Английский - русский
Перевод слова Multi-pronged

Перевод multi-pronged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 7)
The Government has adopted a multi-pronged sequential approach to eliminate the problem of child labour. Для ликвидации проблемы детского труда правительство использует комплексный и последовательный подход.
In some cases, they draw on innovative regional, national or local practices, thus making technical assistance a multi-pronged and cutting-edge global mechanism. В некоторых случаях они основываются на новаторских видах региональной, национальной или местной практики, что обусловливает комплексный и передовой характер глобального механизма технической помощи.
Instead, what was needed was a multi-pronged and multisectoral approach whereby measures for ongoing protection, rehabilitation and accountability were regarded as a package. Действительно необходимым является комплексный и межсекторальный подход, при котором меры по дальнейшему обеспечению защиты, реабилитации и ответственности рассматривались бы в комплексе.
The approach should be holistic, multi-pronged and broad-based. Для ее решения следует использовать целостный, комплексный и предусматривающий опору на широкую базу подход.
International efforts to prevent and combat terrorism are increasingly multi-pronged, including measures in the field of law enforcement, military, finance, politics and communication. Меры по предупреждению терроризма и борьбе с ним, принимаемые на международном уровне, приобретают все более комплексный характер и включают меры в правоохранительной, военной, финансовой, политической и коммуникационной сферах.
Больше примеров...
Многоаспектный (примеров 6)
However, coherence calls for multi-pronged action. Вместе с тем для обеспечения согласованности требуется многоаспектный подход.
These could be chosen so as to reflect the multidimensional nature of the question and the multisectoral and multi-pronged and comprehensive approach required to meet the challenge of poverty. Они будут выбраны таким образом, чтобы отражался многогранный характер этого вопроса, и для ликвидации нищеты необходим многосекторальный, многоаспектный и всеобъемлющий подход.
The international community's joint response should be long-term and multi-pronged in nature and should address the factors conducive to the spread of terrorism and counter its appeal through the use of dialogue. Совместные ответные меры международного сообщества должны носить долгосрочный и многоаспектный характер и должны быть направлены на устранение факторов, способствующих распространению терроризма, и противодействие его привлекательности посредством использования диалога.
A practical, multi-pronged and multidimensional approach - whether aimed at eradicating the scourge of terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction or the illicit trade in small arms and light weapons - may well afford us the most flexibility and prove to be the most effective. Практический, многоаспектный и многомерный подход, независимо от того, направлен он на искоренение бедствия терроризма и распространения оружия массового уничтожения или на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, может предоставить нам наиболее широкие возможности для маневра и оказаться наиболее эффективным.
It must be addressed in a multi-pronged manner. В основе ее решение должен лежать многоаспектный подход.
Больше примеров...
Многостороннего (примеров 5)
It is the Government's policy to introduce tobacco control measures in a multi-pronged and step-by-step approach, in line with world trends, the community's wishes and the WHO's Framework Convention on Tobacco Control (FCTC). Политика правительства заключается в том, чтобы ввести в действие меры по борьбе с табакокурением на основе поэтапного многостороннего подхода в соответствии с общемировыми тенденциями, пожеланиями общественности и Рамочной конвенцией ВОЗ по борьбе против табака (РКБТ).
This issue requires a multi-pronged response. Этот вопрос требует многостороннего подхода.
The HKSAR Government adopts a multi-pronged and cross-disciplined approach and works together with different sectors including non-governmental organizations, medical and health-care professionals and academics in reducing suicidal risks and promoting suicide prevention in the community. Правительство ОАР Гонконг придерживается многостороннего и междисциплинарного подхода и проводит, совместно с различными секторами, в том числе неправительственными организациями, практикующими специалистами и учеными в сфере медицины и здравоохранения, работу по уменьшению суицидальных рисков и распространению в обществе понимания необходимости предотвращения суицидов.
Since early 2004, we have pursued a multi-pronged engagement with India on the basis of confidence-building measures and a composite dialogue. С начала 2004 года мы проводим политику многостороннего взаимодействия с Индией на основе мер укрепления доверия и комплексного диалога.
When wars end, countries confront a multi-pronged transition. Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Больше примеров...
Многоцелевой (примеров 1)
Больше примеров...
Многогранной (примеров 4)
Cities should be recognized as key actors that can move fast to improve multi-pronged innovative sustainability policies. Необходимо признавать, что главную роль в совершенствовании многогранной и инновационной политики в области устойчивости могут оперативно играть города.
Since international and national public officials must gain a profound understanding of the issue being mainstreamed the strategy for integrating indigenous issues in intergovernmental and, eventually, governmental public policies must be multi-pronged. Поскольку международные и национальные государственные чиновники должны обладать глубоким пониманием соответствующей проблемы, стратегия интеграции вопросов коренных народов в межправительственную и в конечном итоге правительственную государственную политику должна быть многогранной.
In addition to the external flow of resources and a multi-pronged debt-relief strategy tailored to each country's specific situation, there is a need to enhance Africa's participation in the new international-trade regime. Помимо обеспечения притока ресурсов извне и многогранной стратегии сокращения долгового бремени, разработанной с учетом конкретных условий в каждой стране, необходимо также расширение участия Африки в новом режиме международной торговли.
There is some recognition that VAW is a multifaceted problem requiring a multi-pronged response. Появилось осознание того, что НЖ является многогранной проблемой, требующей комплексного подхода.
Больше примеров...
Многосторонними (примеров 4)
To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution and protection for victims. Для того чтобы быть эффективными, меры по борьбе с торговлей людьми должны быть многосторонними и предусматривать предупреждение, расследование и судебное преследование виновных, а также защиту жертв.
India's approach towards protection and promotion of human rights has been characterised by a holistic, inclusive and multi-pronged effort. Подход Индии к защите и поощрению прав человека характеризуется комплексными, инклюзивными и многосторонними усилиями.
As a result, approaches to policy aimed at reducing social vulnerability must be multi-pronged and internally consistent: an integration of social and economic policy is a necessity to alleviate the impact of vulnerabilities on affected individuals, households, communities and social groups. В результате подходы к политике, нацеленной на уменьшение социальной уязвимости, должны быть многосторонними и внутренне связанными между собой: для смягчения воздействия уязвимости на подверженных ей индивидов, домашние хозяйства, общины и социальные группы необходимым условием является интеграция социальной и экономической политики.
Consideration could be given by the Economic and Social Council to ways of promoting a multi-pronged debt reduction strategy and new initiatives with regard to the external debt of African countries, including proposals for consideration by bilateral, multilateral or private creditors. Экономический и Социальный Совет мог бы изучить пути разработки многосторонней стратегии сокращения задолженности и новых инициатив в отношении внешнего долга африканских стран, в том числе предложений для рассмотрения двусторонними, многосторонними или частными кредиторами.
Больше примеров...
Многокомпонентного (примеров 2)
In addition, UNMISS continues to discuss, within its Working Group on Prolonged Arbitrary Detention, the development of an integrated and multi-pronged UNMISS strategic plan, including suggestions on priority reforms for the Government in this area. Кроме того, МООНЮС продолжает обсуждение в рамках рабочей группы по продолжительному и незаконному содержанию под стражей вопроса о разработке комплексного и многокомпонентного стратегического плана МООНЮС, включая предложения о приоритетных реформах правительства в этой области.
India is fully committed to effectively responding to the HIV/AIDS pandemic in a multi-pronged, multisectoral and multidimensional way. Индия полностью привержена цели эффективного решения проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа при помощи комплексного, многосекторального и многокомпонентного подхода.
Больше примеров...
Многовекторной (примеров 1)
Больше примеров...
Многосторонний (примеров 3)
A gigantic, multi-pronged, conspiracy. Гигантский, многосторонний заговор.
The public-security crisis requires a multi-pronged response focusing on prevention as well as suppression and interdiction. Для преодоления кризиса в области общественной безопасности необходимо применять многосторонний подход, в котором основное внимание уделяется не только подавлению и запретам, но и профилактике.
The Bougainville mediation process was multi-pronged, bringing together opportunities for the parties to negotiate and encompassing diplomatic dialogue, truce and peace monitoring, and development assistance. Процесс посредничества по вопросу о Бугенвиле носил многосторонний характер, консолидировал возможности сторон в плане ведения переговоров и включал такие элементы, как диалог на дипломатическом уровне, контроль за соблюдением перемирия и установлением мира, а также помощь в целях развития.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 5)
Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes. Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития.
Admittedly, the countries of the region could have played a more catalytic part in this multi-pronged effort. Допускаю, что страны региона могли бы сыграть более определяющую роль в этих многосторонних усилиях.
The nature and complexity of the issue warrants a multi-pronged response. Характер и сложность данной проблемы требуют многосторонних мер.
Such systems are part of a comprehensive, multi-pronged effort to collect information and crackdown on such crimes. Такие системы являются частью комплексных многосторонних усилий, направленных на сбор информации и борьбу с такими преступлениями.
The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multi-pronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. Использование преступными группировками технических достижений для совершения транснациональных организованных преступлений требует многосторонних мер реагирования, основанных на передовой практике и использующих специализированные подразделения полиции.
Больше примеров...
Многосторонней (примеров 2)
Let me reiterate our full commitment to effectively controlling the HIV/AIDS pandemic in a comprehensive, multi-pronged and multisectoral manner, both nationally and internationally. Позвольте мне подтвердить нашу полную приверженность эффективному противодействию пандемии ВИЧ/СПИДа на всеобъемлющей, многосторонней и многосекторальной основе как на национальном, так и на международном уровнях.
Consideration could be given by the Economic and Social Council to ways of promoting a multi-pronged debt reduction strategy and new initiatives with regard to the external debt of African countries, including proposals for consideration by bilateral, multilateral or private creditors. Экономический и Социальный Совет мог бы изучить пути разработки многосторонней стратегии сокращения задолженности и новых инициатив в отношении внешнего долга африканских стран, в том числе предложений для рассмотрения двусторонними, многосторонними или частными кредиторами.
Больше примеров...