Английский - русский
Перевод слова Multi-layered

Перевод multi-layered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многоуровневый (примеров 14)
In general terms, State contributions from all regions in the world acknowledge the complexity and multi-layered nature of this phenomenon. В общем и целом, в материалах, представленных государствами из всех регионов мира, признается комплексный и многоуровневый характер этого явления.
Thus, the multi-layered nature of conflicts requires multifaceted, and at times unconventional, approaches to conflict prevention/resolution. Таким образом, многоуровневый характер конфликтов обусловливает необходимость применения многоаспектных, и подчас нетрадиционных, подходов к предотвращению
A multi-layered approach to developing pension systems, building on existing practice in many countries, seems desirable as regards achieving affordable, financially viable and equitable systems of old-age income security. Чтобы системы обеспечения пожилым людям гарантий получения дохода отвечали критериям доступности, финансовой жизнеспособности и справедливости, представляется желательным использовать при разработке систем пенсионного обеспечения многоуровневый подход в развитие практики, существующей во многих странах.
We believe that our own consistent endeavours to address the impact of international migration on our development are best complemented by greater international collaboration to address the multidimensional, multi-layered and multisectoral nature of migration. Мы считаем важным, чтобы наши последовательные усилия по регулированию воздействия международной миграции на наше развитие дополнялись более активным международным сотрудничеством, направленным на решение проблем миграции, носящей многоаспектный, многоуровневый и многоотраслевой характер.
A multi-layered and multisectoral approach was needed to overcome that scourge. Для того чтобы справиться с этим бедствием, необходим многоуровневый и многосекторальный подход.
Больше примеров...
Многослойный (примеров 7)
In closing, he expressed his conviction that this transparent, multi-layered process of review and scrutiny by intergovernmental bodies in Geneva and New York met the legitimate concerns of member States. В заключение оратор выразил свою убежденность в том, что такой транспарентный многослойный процесс рассмотрения и анализа межправительственными органами в Женеве и Нью-Йорке соответствует законным пожеланиям государств-членов.
It seems that whether dealt with separately or in the framework of other weapons categories, the common understanding is that a multifaceted or multi-layered approach is needed to effectively address the security challenges of MANPADS. Пожалуй, как бы они ни трактовались отдельно или в рамках других оружейных категорий, имеется общее понимание на тот счет, что для эффективного преодоления вызовов безопасности со стороны ПЗРК требуется многогранный или многослойный подход.
Multi-layered parallax scrolling for the scenes is natively supported by the engine and the scene designing tool. Многослойный параллаксный скроллинг для сцен изначально поддерживается движком и инструментом разработки дизайна сцен.
And together with them, we started a multi-layered approach, based on an on- and off-line signature petition, educational and inspirational presentations at schools and we raise general awareness at markets, festivals, beach clean-ups. И вместе с ними мы стали применять многослойный подход, основанный на использовании бумажных и онлайн-петиций, образовательных и вдохновляющих презентаций в школах, и мы повышаем общую осведомлённость в магазинах, на фестивалях, уборках пляжа.
The crisis in Mali is complex and multi-layered. Кризис в Мали носит комплексный и многослойный характер.
Больше примеров...
Многоярусной (примеров 6)
This has resulted in an increasingly complicated framework of multi-layered and multifaceted investment rules. Это привело к созданию все более сложной, многоярусной и многоступенчатой системы правил, регулирующих инвестиции.
The resulting network of investment rules is multi-layered and multi-faceted, with obligations differing in geographical scope and coverage and ranging from the voluntary to the binding. Формирующаяся в результате этого система инвестиционных правил является многогранной и многоярусной: принимаемые обязательства разнятся по сфере географического применения и охвату и варьируются от добровольных до имеющих обязательную силу.
Developing countries often lack the expertise, financial resources and bargaining power to participate effectively in the highly fragmented and increasingly complex, multi-layered and multifaceted network of international investment rules. Развивающимся странам во многих случаях не хватает экспертных знаний, финансовых ресурсов и веса на переговорах, для того чтобы эффективно участвовать в весьма раздробленной и все более сложной, многоярусной и многогранной сети международных норм по вопросам инвестиций.
This network is multi-layered and multifaceted, with obligations differing in geographical scope and coverage and ranging from the voluntary to the binding - constituting an intricate web of commitments that partly overlap and partly supplement one another. Эта система является многогранной и многоярусной: принятые обязательства разнятся по сфере географического применения и охвату и варьируются от добровольных до имеющих обязательную силу, формируя сеть взаимопереплетающихся правил, которые частично совпадают, а частично дополняют друг друга.
For effective and efficient Government, the members of Parliament are organized into a multi-layered committee and subcommittee system, whereby specific committees and subcommittees are charged with the task of undertaking duties of Parliament with regard to specific issues. В целях обеспечения эффективного и действенного управления депутаты парламента осуществляют свою работу в рамках многоярусной системы комитетов и подкомитетов, которые призваны заниматься решением стоящих перед парламентом задач в конкретных областях.
Больше примеров...
Многоступенчатый (примеров 5)
This multi-layered border approach focuses on inspection and interception at all points along the travel continuum, to prevent inadmissible and potentially harmful individuals from reaching North America. Этот многоступенчатый пограничный подход концентрирует свое внимание на инспекции и перехвате во всех пунктах непрерывной поездки с целью не допустить, чтобы нежелательные для въезда и потенциально опасные лица достигали Северной Америки.
The C-TPAT strategy relies on a multi-layered approach consisting of the following five goals: В основе стратегии СТРАТ лежит многоступенчатый подход, направленный на решение следующих пяти задач:
Given the transnational nature of the Internet, in which effective cybersecurity requires coordinated global action, Australia has adopted an active, multi-layered approach to international engagement. С учетом транснационального характера Интернета, в котором для подлинного обеспечения кибербезопасности необходимы координированные глобальные действия, Австралия в своей деятельности на международной арене начала использовать активный, многоступенчатый подход.
It further noted that, given that policy processes are complex and multi-layered, the conventional understanding of national machinery needs to be reviewed. На нем было далее отмечено, что, поскольку процессы в области политики имеют сложный и многоступенчатый характер, необходимо пересмотреть традиционное представление о национальных механизмах.
It will require institutions that can channel such concerns at the level of public policy-making and the market, which may be a multi-layered process. Для этого необходимо наличие институтов, которые могут обеспечивать поступление информации о таких проблемах на уровень формирования государственной политики и уровень рынка, для чего может быть необходим многоступенчатый процесс.
Больше примеров...
Многогранный (примеров 6)
I think this album is very multi-layered, just like life is. Я думаю, этот альбом очень многогранный, как, в принципе, и наша жизнь.
Considering the multi-layered nature of factors contributing to the genesis of right-wing extremist behaviour, the Government of Germany is pursuing a multidimensional strategy, comprising both preventive elements and efforts to bring perpetrators of crimes to justice. Учитывая многогранный характер факторов, формирующих генезис правоэкстремистского поведения, правительство Германии осуществляет многоаспектную стратегию, включающую как элементы предупреждения, так и меры по привлечению лиц, совершающих преступления, к судебной ответственности.
Mrs. Mladineo (Croatia): At the outset, let me say that peacebuilding is a multidimensional, cross-cutting and multi-layered process. Г-жа Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне сказать, что миростроительство представляет собой процесс многогранный, многодисциплинарный и многоплановый.
The relationship between the United Nations and the African Union is multidimensional and multi-layered and addresses a wide range of issues through a variety of mechanisms. Связи между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом имеют разносторонний и многогранный характер и затрагивают широкий ряд вопросов, которые решаются с помощью многочисленных механизмов.
The applicable international human rights standards are many because the problems teachers encounter are complex and multi-layered. В силу того что проблемы, с которыми сталкиваются учителя, носят сложный и многогранный характер, разработано большое число международных норм в области прав человека, применимых в таких ситуациях.
Больше примеров...
Многопланового (примеров 2)
In the long term, piracy can be addressed only by a comprehensive, multi-layered approach that involves political, military and societal measures. В долгосрочной перспективе проблема пиратства может быть решена только путем применения всеобъемлющего многопланового подхода, объединяющего в себе политические, военные и социальные меры.
As we come to terms with the multi-layered nature of effective preventive action, it becomes clear that no State or organization can act alone. С учетом многопланового характера эффективной превентивной деятельности нам становится понятно, что ни одно государство и ни одна организация не в состоянии добиться успеха в одиночку.
Больше примеров...
Многоярусным (примеров 2)
Experts concurred with the secretariat's assessment that the IIA regime was atomized, multi-layered and multifaceted in nature. Эксперты согласились с оценкой секретариата, согласно которой режим МИС является раздробленным, многоярусным и многогранным по своему характеру.
The registration and regulation of these institutions should be multi-layered, ranging from self-regulation to formal regulation and supervision by the central bank; Процесс регистрации этих учреждений и управления ими должен быть многоярусным, начиная с самоуправления и кончая формальным управлением и контролем со стороны центрального банка;
Больше примеров...
Многоярусную (примеров 2)
As a result, the current international system of investment rules is highly atomized, complex, multi-layered, multi-faceted, only slightly transparent, and rapidly evolving. В результате этого нынешняя международная система норм в области инвестиций крайне раздроблена, сложна, имеет многоярусную архитектуру, многогранна, прозрачна лишь в незначительной степени и к тому же быстро эволюционирует.
(a) Over the years, the international investment agreement (IIA) regime has evolved into a highly atomized, multi-layered and multifaceted network of treaties, with a considerable variety of approaches. а) С годами режим международных инвестиционных соглашений (МИС) превратился в крайне раздробленную, многоярусную и многогранную сеть договоров со значительным разнообразием предусмотренных подходов.
Больше примеров...
Многоплановые (примеров 2)
Fairly systematic and multi-layered processes have sometimes been developed and implemented for communicating and disseminating evaluation results to the country office, headquarters and global levels. В некоторых случаях разрабатываются и осуществляются достаточно планомерные и многоплановые процессы доведения до сведения и распространения информации о результатах оценок среди представительств в странах, в штаб-квартире и на глобальном уровне.
Above all, new and multi-layered efforts at capacity-building will be needed to create effective institutions of State administration which are essential to stability and normalcy and offer avenues of recourse other than violence. Прежде всего потребуются новые и многоплановые усилия по укреплению потенциала для создания эффективных органов государственного управления, необходимых для обеспечения стабильности и нормализации обстановки и обеспечивающих другие пути решения проблем, помимо насилия.
Больше примеров...
Многосторонни (примеров 2)
The current challenge of accurately diagnosing uveitis is that often the cause of a specific ocular inflammation is either unknown or multi-layered. В настоящее время проблемой точной диагностики увеита является то, что часто причина или этиология конкретного глазного воспаления либо неизвестны, либо многосторонни.
The functions of the Caribbean Sea are many and multi-layered. Функции Карибского моря многочисленны и многосторонни.
Больше примеров...
Многоярусная (примеров 2)
The result was a multi-layered, pyramidal structure. В результате создается многоярусная пирамидальная структура.
The resulting intricate web of investment rules is multi-layered and multifaceted, with the rules partly overlapping and partly supplementing one another. В результате сформировалась сложная многоярусная и многоступенчатая система инвестиционных норм, которые частично дублируют и частично дополняют друг друга.
Больше примеров...
Многоярусных (примеров 2)
As a result of these developments, countries - and companies - have to operate within an increasingly complicated framework of multi-layered and multifaceted investment rules, which may contain overlapping obligations and commitments. В результате этих тенденций странам - и компаниям - приходится действовать в условиях постоянно усложняющейся системы многоярусных и многогранных инвестиционных норм, которые могут содержать частично дублирующие друг друга обязательства и нормы.
As a result of these developments, countries - and companies - would have to operate within an increasingly intricate framework of multi-layered and multifaceted investment rules that were often overlapping and even inconsistent in terms of obligations. В результате этих тенденций странам и компаниям приходится действовать в условиях все более сложной системы многоярусных и многогранных норм по вопросам инвестиций, которые зачастую дублируют друг друга и даже порой являются несовместимыми с точки зрения обязательств.
Больше примеров...
Многослойные наноструктуры (примеров 2)
The proposed invention also makes it possible to produce multi-layered nano-structures from alternating layers of two different materials. Предлагаемое изобретение позволяет также создавать многослойные наноструктуры из чередующихся слоев двух различных материалов.
By varying the parameters of the diffraction grating and of the pulse of laser radiation, it is possible to produce multi-layered nano-structures with a varying number of layers, of up to several thousand, and with said layers varying in thickness. Варьируя параметры дифракционной решетки и импульса лазерного излучения можно создавать многослойные наноструктуры с различным числом слоев, вплоть до нескольких тысяч, и с различной толщиной этих слоев.
Больше примеров...
Многосторонний (примеров 1)
Больше примеров...