Английский - русский
Перевод слова Mozambique

Перевод mozambique с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мозамбике (примеров 2354)
The representative of Canada introduced a paper highlighting recent technical cooperation between Canada and Mozambique in the form of the development of a digital toponymic database for geographical names in Mozambique. Представитель Канады представил документ, в котором освещалось недавнее техническое сотрудничество между Канадой и Мозамбиком в отношении создания цифровой топонимической базы данных по географическим названиям в Мозамбике.
In Mozambique, where mercenaries had been particularly active during the 17 years of armed conflict, the success of the peace process under way was encouraging. В Мозамбике, где на протяжении продолжавшегося 17 лет вооруженного конфликта наемники действовали особенно активно, в настоящее время успешно развивается мирный процесс.
During the Mozambican general elections, in October 1994, 10 Greek electoral observers were part of the European Observer Mission which worked in cooperation with the United Nations Operation in Mozambique. В ходе всеобщих выборов в Мозамбике в октябре 1994 года в состав европейской миссии наблюдателей за проведением выборов, которая действовала в сотрудничестве с Операцией Организации Объединенных Наций в Мозамбике, входили 10 греческих наблюдателей.
SI supported United Nations work in Mozambique, where SI liaised with officials of the United Nations and participated as observers in elections in October 1994 that marked the culmination of the United Nations-sponsored peace process. Социнтерн поддержал работу Организации Объединенных Наций в Мозамбике, где представители Социнтерна действовали в контакте с должностными лицами Организации Объединенных Наций и участвовали в качестве наблюдателей в проведении выборов в октябре 1994 года, которые явились кульминацией мирного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций.
These include the provision of mine-clearance personnel in Cambodia and Mozambique and support for the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in New York, as well as for non-governmental organizations involved in mine clearance and mine-awareness programmes. Она включает в себя предоставление саперов в Камбодже и Мозамбике и поддержку Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС) в Нью-Йорке, а также поддержку неправительственных организаций, которые занимаются разминированием и программами по информированию о минной опасности.
Больше примеров...
Мозамбик (примеров 1983)
The first countries suggested for focus effort were Benin, Ghana and Mozambique. Первыми странами, рекомендованными в качестве объекта целенаправленных усилий, были Бенин, Гана и Мозамбик.
Subsequently, Azerbaijan, Bolivia, El Salvador, the Gambia, Honduras, Mozambique, Myanmar, Namibia, the Philippines, Sri Lanka and Viet Nam also joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии Азербайджан, Боливия, Вьетнам, Гамбия, Гондурас, Мозамбик, Мьянма, Намибия, Сальвадор, Филиппины и Шри-Ланка также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
On the basis of the results achieved in Lesotho, Benin, Cape Verde, Mozambique and Niger have formulated project proposals and launched youth corps projects in 2002-2003 with the support of various partners. Основываясь на результатах, достигнутых в Лесото, Бенин, Кабо-Верде, Мозамбик и Нигер разработали проектные предложения и приступили в 2002-2003 годах к реализации проекта по организации молодежного движения при поддержке различных партнеров.
Mr. Chidumo (Mozambique) said that his Government had been doing its utmost to protect and promote children's rights through the adoption of legislative and administrative measures aimed at creating the conditions necessary for the realization of those rights. Г-н Чидумо (Мозамбик) отмечает, что в его стране делается все возможное для обеспечения, защиты и осуществления прав детей, особенно в плане принятия законодательных и административных мер, направленных на создание соответствующих условий для этого.
For example, South Africa and Mozambique have combined to provide the physical transport, communication and power infrastructure as the foundation for the development of services and manufacturing. Например, Южная Африка и Мозамбик объединили свои усилия для создания физической инфраструктуры в таких областях, как транспорт, связь и энергетика, с тем чтобы заложить основу для развития сфер услуг и производства.
Больше примеров...
Мозамбика (примеров 1313)
In 2012, Portugal continued its cooperation with Mozambique regarding landmine clearance and disposal, namely by granting access to maps and relevant cartography, of which copies were made available to the authorities of Mozambique. В 2012 году Португалия продолжила свое сотрудничество с Мозамбиком в деле разминирования и уничтожения мин, в частности путем предоставления доступа к картам и соответствующей картографии, копии которых были переданы в распоряжение властей Мозамбика.
Mr. Pascoal M. Mocumbi, Prime Minister of Mozambique, discussed the role of regional integration in the process of economic development. Г-н Пашкуал М.Мокумби, премьер-министр Мозамбика, остановился на роли региональной интеграции в процессе экономического развития.
Consequently, the components of the Consolidated Humanitarian Assistance Programme for Mozambique also include programmes for the restoration of essential services and balance-of-payments and budget support. В связи с этим в Сводную программу по оказанию гуманитарной помощи для Мозамбика входят также программы восстановления основных служб и поддержки платежного баланса и бюджета.
The Division agreed to elect representatives from South Africa as Chair, and Mozambique as Deputy Chair; South Africa would provide the secretariat. Члены Отдела договорились избрать представителей Южной Африки в качестве председателя и Мозамбика в качестве заместителя председателя; секретариатские услуги будет обеспечивать Южная Африка.
With this in mind, in May 1995 the Government of Mozambique established the National Mine Clearance Commission, with responsibility for the development of all national demining policies. С учетом этого правительство Мозамбика учредило в мае 1995 года Национальную комиссию по разминированию, задача которой - разработка всех аспектов государственной политики в области разминирования в масштабах страны.
Больше примеров...
Мозамбику (примеров 257)
Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии.
Portugal assisted Mozambique in the process of drafting its competition law. Португалия оказывала помощь Мозамбику в разработке законодательства в области конкуренции.
Mozambique: In 1990/91 and 1992/93, Australian assistance to Mozambique totalled some $A 43 million, including emergency assistance. В 1990/1991 и 1992/1993 годах помощь Австралии Мозамбику, включая чрезвычайную помощь, составила около 43 млн. австр. долларов.
In 1996, UNDCP provided support to Governments to enhance the effectiveness and capacity of law enforcement services, particular emphasis being given to Botswana, Malawi, Mozambique, South Africa, Swaziland and United Republic of Tanzania. В 1996 году ЮНДКП оказывала поддержку правительствам в повышении эффективности и наращивании потенциала правоохранительных служб, уделяя особое внимание Ботсване, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке.
Spain's official development assistance to Angola, Mozambique, Namibia, South Africa and the United Republic of Tanzania amounted to 2 billion 190 million pesetas in 1999 and 3 billion 660 million pesetas in 2000. Официальная помощь Испании в целях развития, предоставленная Анголе, Мозамбику, Намибии, Южной Африке и Объединенной Республике Танзании, составила 2,19 млрд. песет в 1999 году и 3,66 млрд. песет в 2000 году.
Больше примеров...
Мозамбиком (примеров 195)
Accordingly, additional assistance has been sought from creditors to ensure that Mozambique reaches the agreed debt sustainability target. Таким образом, кредиторам было предложено предоставить дополнительную помощь для обеспечения достижения Мозамбиком согласованного ориентировочного показателя приемлемого уровня задолженности.
South Africa has experienced a massive reduction in malaria cases due to indoor residual spraying of DDT, especially in the northern parts of our country, in collaboration with our neighbours Swaziland, Zimbabwe and Mozambique. В Южной Африке отмечается резкое снижение уровня заболеваемости малярией благодаря проведению мероприятий по остаточному распылению в помещениях ДДТ, в частности, в северных районах нашей страны, которые мы осуществляем в сотрудничестве с соседними странами - Свазилендом, Зимбабве и Мозамбиком.
They discussed with government officials questions of mutual interest in the field of copyright and neighbouring rights, collective administration of copyright and future cooperation programmes between WIPO and Mozambique. Делегация провела переговоры с представителями государственных учреждений по вопросам, представляющим взаимный интерес в таких областях, как авторское право и смежные права, коллективные меры по охране авторского права и перспективные программы сотрудничества между ВОИС и Мозамбиком.
The country borders Tanzania to the north, Zambia to the West, and Mozambique to the South, South East and South West. На севере страна граничит с Танзанией, на западе - с Замбией, на юге, юго-востоке и юго-западе - с Мозамбиком.
Mozambique-Russia relations (Russian: Poccийcko-MoзaMбиkckиe oTHoшeHия) date back to the 1960s, when Russia began to support the struggle of Mozambique's Marxist-oriented FRELIMO party against Portuguese colonialism. Российско-мозамбикские отношения - двухсторонние дипломатические отношения между Российской Федерацией и Мозамбиком, датирующиеся в 1960-х годах, когда Россия начала оказывать поддержку мозамбикской леворадикальной политической организацией ФРЕЛИМО на борьбу против португальского колониализма.
Больше примеров...
Мозамбикской (примеров 26)
Ms. Dah found merit in the concept of local justice set out by the Mozambique delegation, but wished to know whether such justice was governed by a specific law providing for its automatic application, or if it was optional. Г-жа Дах считает интересной концепцию правосудия на местном уровне, изложенную мозамбикской делегацией, и хотела бы знать, регулируется ли правосудие этого вида конкретным законодательством, в котором предусматривается его автоматическое применение, или оно является факультативным.
This portion of the Mozambique border (2.9 million square metres) is included in the 103 new tasks equalling 5.6 million square meters of suspected hazardous areas. Этот участок мозамбикской границы (2,9 млн. кв. м) включен в 103 новые задачи, охватывающие в общей сложности 5,6 млн. кв. м предположительно опасных районов.
In the first step in the reproductive cycle for Mozambique tilapia, males excavate a nest into which a female can lay her eggs. Первым шагом в репродуктивном цикле мозамбикской тиляпии является откапывание самцом ямки, куда самка может выметать икру.
As part of the agreement of 3 September 1993 on the unification of the territorial administration of Mozambique, the two parties decided that the Mozambican police should re-establish posts in areas formerly controlled by RENAMO. В рамках соглашения от 3 сентября 1993 года об объединении территориальной администрации Мозамбика обе стороны приняли решение о том, что мозамбикской полиции следует вновь создать посты в районах, ранее контролировавшихся МНС.
Recognizing the importance of the country-level delivery of the Busan principles, Ireland, Finland, Mozambique and Switzerland, together with the Mozambican Group against Debt, have agreed to develop a joint agenda for action designed to accelerate delivery on the Busan commitments in Mozambique. Признавая важность соблюдения Пусанских принципов на национальном уровне, Мозамбик, Ирландия, Финляндия и Швейцария совместно с мозамбикской Группой по задолженности договорились о разработке совместной повестки дня действий, призванной ускорить выполнение Пусанских обязательств в Мозамбике.
Больше примеров...
Мозамбикским (примеров 17)
It has more than 5,000 km of coastline, bordered by the Mozambique Channel in the west and the Indian Ocean in the east. Протяженность побережья острова, омываемого Мозамбикским проливом с запада и Индийским океаном с востока, превышает 5000 км.
With regard to access to justice, the Government of Mozambique was continuing to make great efforts to improve legal aid and legal assistance for the poorest citizens - principles which, like free access to justice and the right to defend oneself, were guaranteed by the Constitution. Что касается доступа к правосудию, то мозамбикским правительством по-прежнему прилагаются значительные усилия для повышения качества юридической и судебной помощи, предлагаемой гражданам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, - принципы, которые, наряду со свободой доступа к правосудию и правом на самостоятельную защиту, гарантируются Конституцией.
Mozambique has already prepared and submitted a National End-Decade Review Report on the implementation of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. В этом докладе изложены усилия, предпринимаемые правительством совместно со всем мозамбикским обществом, а также международным сообществом в деле повышения благосостояния детей.
In Mozambique, we salute the signing of the General Peace Agreement for Mozambique between the Government of Mozambique and RENAMO, the Mozambique national resistance movement. В Мозамбике мы приветствуем подписание Общего соглашения об установлении мира между правительством Мозамбика и Мозамбикским национальным сопротивлением (МНС).
Average annual costs during the five years covered by Mozambique's implementation plan amount to US$ 5.7 million with Mozambique committed to provide more than one third of total costs resulting in an average annual estimated need from international donors amounting to US$ 3.6 million per year. Среднегодовые расходы на протяжении пяти лет, охватываемых мозамбикским планом осуществления, составят 5,7 миллиона долл. США, причем Мозамбик намерен обеспечить более одной трети всех расходов, в результате чего среднегодовая оцениваемая потребность от международных доноров составляет 3,6 миллиона долл. США в год.
Больше примеров...
Мозамбикском (примеров 9)
And I've been privy to the mating rituals of green sea turtles in the Mozambique Channel. Меня допустили на брачный ритуал зелёных морских черепах в Мозамбикском проливе.
Appointed data manager within the Mozambique committee of experts for implementing article 76 of UNCLOS to delineation of outer limits of the extended Continental Shelf; Назначен координатором информации в мозамбикском комитете экспертов по осуществлению статьи 76 ЮНКЛОС для делимитации внешних границ расширенного континентального шельфа;
Seismic Interpretation, Prospect generation & Ranking of about 80,000 line kms of 2D seismic from the offshore Mozambique Basin; сейсмическая интерпретация, проработка и приоритизация перспектив по примерно 80000 км двухмерных профилей в Мозамбикском бассейне;
Our country is among the world's poorest, in spite of the priceless natural resources that we enjoy, such as agriculture, fishing and tourism, in addition to our strategic position in the Mozambique Channel. Наша страна принадлежит к числу наиболее бедных стран мира, несмотря на наличие богатых природных ресурсов, и таких отраслей хозяйственной деятельности, как сельское хозяйство, рыболовство и туризм, а также наше стратегическое положение в Мозамбикском проливе.
But better still, for years I believed what happened in Mozambique was my fault. Много лет я полагал, что виноват в мозамбикском происшествии.
Больше примеров...
Мозамбикское (примеров 5)
The fight against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis made an important contribution to peace and stability. Consequently, the Government of Mozambique was taking vigorous measures in that area. Ввиду того, что борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом в значительной мере способствует укреплению мира и стабильности, мозамбикское правительство принимает соответствующие энергичные меры.
Following many years of a destabilizing war, the Government and the Mozambique National Resistance, the former guerrilla group, signed the General Peace Agreement on 4 October 1992. После многих лет дестабилизирующей войны правительство страны и Мозамбикское национальное сопротивление, бывшая повстанческая группировка, подписали 4 октября 1996 года Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике.
Given that 20% of men and only 12% of women spoke Portuguese in the State party, Mr. Yutzis wondered whether the Mozambique Government could not do more to promote Portuguese language teaching. Учитывая тот факт, что в государстве-участнике только 20% мужчин и 12% женщин говорят на португальском языке, г-н Ютсис спрашивает, не могло бы мозамбикское правительство прилагать большие усилия для поощрения преподавания этого языка.
She asked the delegation whether the Government of Mozambique intended to ratify the amendment to Article 8 of the Convention, to make the declaration called for in Article 14, and to withdraw its reservation to Article 22. Она просит делегацию сообщить, намерено ли мозамбикское правительство ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции, сделать заявление, предусмотренное статьей 14 этого договора и отозвать свою оговорку к статье 22.
Mr. Ewomsan said the Mozambique Government would see to it that those laws were enforced, even though it was difficult to change attitudes in those areas, especially in the countryside. Г-н Эвомсан подчеркивает, что мозамбикское государство должно обеспечить применение этих законов с учетом того, что в этих областях трудно изменить менталитет, особенно в сельских районах.
Больше примеров...
Мозамбикская (примеров 6)
As with most species of tilapia, Mozambique tilapia have a high potential for hybridization. Как и многие представители трибы Tilapiini, мозамбикская тиляпия имеет высокую способность к гибридизации.
The Mozambique tilapia is an invasive species in many parts of the world, having escaped from aquaculture or been deliberately introduced to control mosquitoes. Мозамбикская тиляпия является инвазивным видом во многих частях мира, сбегая из искусственных аквакультурных местообитаний или будучи намеренно завезённой для контроля над комарами.
In connection with the efforts of the Mozambican Police Academy to reform its overall curriculum and training, UNDP Mozambique and the Mozambican National Commission on small arms requested the Regional Centre to develop several training modules covering small arms and light weapons control. В связи с усилиями по реформированию общей программы и учебной подготовки мозамбикской академии полиции отделение ПРООН в Мозамбике и мозамбикская Национальная комиссия по стрелковому оружию просили Региональный центр разработать несколько учебных модулей по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In one instance on which the Panel has documentation, Mozambique Gemstone Company provided false documents establishing Mozambique as the origin of a shipment of coltan originating in Rwanda and transiting through South Africa. В одном из случаев, по которому Группа располагает документальными доказательствами, мозамбикская компания «Джемстоун» представила поддельные документы, согласно которым местом происхождения партии колтана, поступившего из Руанды транзитом через Южную Африку, являлся Мозамбик.
Although the Mozambique delegation had provided important insights, it was unfortunate that the list of written questions of the Rapporteur for Mozambique, which had been sent to the authorities, had remained unanswered. Хотя мозамбикская делегация представила важные разъяснения, к сожалению не были даны ответы на список письменных вопросов Докладчика по Мозамбику, который был препровожден властям.
Больше примеров...
Мозамбикский (примеров 18)
Mozambique's plan includes annual projections of expected progress in releasing mined areas. Мозамбикский план включает годичные прогнозы ожидаемого прогресса в высвобождении минных районов.
The current balance stood at approximately $61,241, taking account of funds already committed for 2010 travel, administrative expenses and provision for the Mozambique project. Нынешний остаток средств составляет примерно 61241 долл. США с учетом средств, уже предназначенных на покрытие в 2010 году путевых расходов, административных издержек и ассигнований на мозамбикский проект.
Europlac, R/V Marion Dufresne 2, Mozambique Channel, 2007 «Европлак», исследовательское судно «Марион Дюфрен 2», Мозамбикский пролив, 2007 год
From December 2009 until August 2015, Prof. Sozinho Francisco Matsinhe of Mozambique led ACALAN. С декабря 2009 до августа 2015 лидером организации был мозамбикский профессор Созиньо Франциско Матсинхи (порт.
Although that procedure would eventually result in a credit to ONUMOZ, it would be necessary, when the receiving mission could not be identified immediately, to keep the Mozambique account open until the final destination of the equipment was known. Хотя эта процедура в конечном счете приведет к получению дополнительных средств ЮНОМОЗ, в тех случаях, когда получающая миссия не может быть определена сразу, будет необходимо держать мозамбикский счет открытым до тех пор, пока не станет известен окончательный получатель оборудования.
Больше примеров...
Мозамбикского (примеров 18)
It integrates a military component, under the command of Major-General Sipho Binda of South Africa, comprising contingents from Mozambique, Ethiopia and South Africa. В ее состав включен военный компонент, возглавляемый генерал-майором Сифо Биндой из Южной Африки и состоящий из мозамбикского, эфиопского и южноафриканского контингентов.
In that campaign, Mozambique Red Cross volunteers went from door to door, verifying that beneficiaries were hanging the nets properly. В рамках этой кампании добровольцы Мозамбикского Красного Креста шли от дома к дому, с тем чтобы убедиться в том, что люди, получившие сетки, развесили их надлежащим образом.
In May 1995, the Government of Mozambique created the National Mine Clearance Commission, which will develop overall policies, strategies and priorities for the Mozambican mine-action plan. В мае 1995 года правительство Мозамбика учредило национальную комиссию по разминированию, которой было поручено выработать общую политику, стратегии и приоритеты для мозамбикского плана действий по борьбе с минной опасностью.
It further concluded that approximately 1.5 million persons representing 9.0 percent of Mozambique's population lived in 791 identified mine affected communities in all 10 of Mozambique's provinces. Оно далее заключило, что в 791 идентифицированной общине, затронутой минами, во всех 10 провинциях Мозамбика проживало примерно 1,5 миллиона человек, что составляло 9,0 процента мозамбикского населения.
According to Article 100 of the Constitution the land in Mozambique belongs to the State and results from the long long-lasting legacy of the heroic struggle for emancipation of the people of Mozambique from the Portuguese colonial rule. В соответствии со статьей 100 КМР земля в Мозамбике принадлежит государству и является тем неисчерпаемым наследием, которое было завоевано в героической борьбе за освобождение мозамбикского народа от португальского колониального ига.
Больше примеров...
Мозамбикских (примеров 21)
An evaluation of the Mozambique repatriation operation was initiated in the first quarter of 1995, to be followed at year-end by an examination of the associated reintegration programme. В первом квартале 1995 года была начата оценка операции по репатриации мозамбикских беженцев, а в конце года за этим последует рассмотрение смежной программы по их реинтеграции.
As of now, about 30 per cent of Mozambique's 2 million refugees have come home under a wide programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, in close collaboration with UNOHAC and other international organizations. В настоящее время примерно 30 процентов из 2 миллионов мозамбикских беженцев вернулись домой в результате осуществления широкой программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в тесном сотрудничестве с УКГП и другими международными организациями.
In the Manica Province of Mozambique, UNIFEM is collaborating with the Italian Government to support the resettlement of former Mozambican refugees from Zimbabwe and Malawi. В мозамбикской провинции Маника ЮНИФЕМ в сотрудничестве с итальянским правительством обеспечивает поддержку деятельности по расселению бывших мозамбикских беженцев, возвращающихся из Зимбабве и Малави.
The problem of the Mozambican refugees in Malawi, which was a consequence of the civil war between the Government of Mozambique and RENAMO, will come to an end as all protocols of the Rome General Peace Accord are implemented in full. Проблема мозамбикских беженцев в Малави, которая является следствием гражданской войны между правительством Мозамбика и РЕНАМО, будет разрешена, как только будут полностью выполнены все протоколы Общего соглашения об установлении мира, подписанного в Риме.
In Mozambique, in May 1993, UNHCR launched a three-year US$ 203 million programme for the repatriation of the over 1.7 million Mozambican refugees dispersed throughout six southern African countries (Malawi, Swaziland, South Africa, United Republic of Tanzania, Zaire and Zambia). В Мозамбике в мае 1993 года УВКБ приступило к осуществлению трехгодичной программы стоимостью 203 млн. долл. США по репатриации свыше 1,7 миллиона мозамбикских беженцев, разбросанных по шести странам юга Африки (Заир, Замбия, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка).
Больше примеров...