| The most widely known and renowned shintai is Mount Fuji. | Самым известным синтай без сомнений является гора Фудзи. |
| Its western counterpart is Mount Biuat (4,510 meters), separated by the valley of the Meshaha river. | Его западная копия - гора Биуэт (4510 м), отделенная долиной реки Мешаха. |
| Well, Mount Rushmore is actually a sculpture. | Вообще-то гора Рашмор - это скульптура. |
| Mount Fuji and beautiful cherry blossoms | Гора Фудзи и красивые сакуры цветут |
| Mount Robson has a high failure rate on climbing to the top, with only about 10% of attempts being successful. | Гора Робсона имеет очень низкую статистику восхождения на вершину - лишь 10 % экспедиций завершились успехом. |
| c) Lahar and mudflow hazards from Mount Pinatubo | с) Опасность селевых и грязевых потоков, источником которых является вулкан Пинатубо |
| You'll feel in seventh heaven as you admire the view across the Bay of Naxos and Mount Etna from the sixth-floor terrace at Hotel Villa Paradiso. | Любуясь потрясающим видом на залив Наксоса и вулкан Этна с террасы на седьмом этаже отеля Villa Paradiso, Вы почувствуете себя, как на седьмом небе. |
| Mount Dendi is a volcano located near the city of Addis Abeba, in Ethiopia. | Денди - вулкан, расположенный недалеко от столицы Эфиопии, Аддис-Абебы. |
| Mount Katmai is one of five vents encircling the Novarupta volcano, source of the VEI 6 eruption and associated voluminous pyroclastic flows in 1912. | Кальдера вулкана Катмай является одной из пяти подобных формирований, которые окружают вулкан Новарупта, являющийся инициатором мощного извержения (6 баллов по шкале VEI) и схода пирокластических потоков в 1912 году. |
| In the west it is cut into two arms by the Tralcán Mount, and on the east side lies the Mocho-Choshuenco volcano. | На западе оно разделяется на два рукава горой Тралькан, а у восточного берега находится вулкан Мочо-Чосуэнко. |
| In the event of attack, however, the company would have the capability to mount a robust defence and/or evacuate the internees. | Однако в случае нападения рота будет способна организовать серьезную оборону и/или эвакуировать интернированных лиц. |
| ECOMOG and UNOMIL are planning to mount joint operations to carry out disarmament in those areas in cooperation with the former local commanders of the disbanded factions. | ЭКОМОГ и МНООНЛ планируют организовать совместные операции по проведению разоружения в этих районах в сотрудничестве с бывшими местными командирами расформированных группировок. |
| It is expected that candidates for president who hope to mount an effective campaign will need to secure the support of at least one of the major parties as well as several other smaller parties. | Ожидается, что кандидатам в президенты, надеющимся организовать эффективную кампанию, нужно будет заручиться поддержкой хотя бы одной из основных партий, так и нескольких других более мелких партий. |
| The failure of this mission allowed Qing troops to mount a massive blockade of the Taiping area of control and eventually led to the collapse of the rebellion. | Провал похода позволил цинским войскам организовать массивную блокаду тайпинской территории, что в конечном счёте привело к краху движения. |
| In a letter dated 30 June 1997, the Special Rapporteur transmitted to the Government reports stating that on 11 July 1996 opposition sympathizers preparing to mount a peaceful demonstration had been attacked by a police patrol using tear-gas grenades. | В письме от 30 июня 1997 года Специальный докладчик препроводил правительству сообщения о том, что 11 июля 1996 года сторонники оппозиции, которые готовились организовать мирную демонстрацию, подверглись нападению со стороны патрульного отряда полиции, применившего гранаты со слезоточивым газом. |
| To assemble the computer, it was required to acquire the necessary electronic components, to make two printed circuit boards and mount all components on them. | Для сборки компьютера требовалось приобрести необходимые радиодетали, изготовить две печатные платы и смонтировать на них все компоненты. |
| We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on/proc. | Нам также необходимо будет смонтировать ФС ргос (виртуальный интерфейс ядра) в каталог/ргос. |
| or other filesystems, you should initialize and/or mount them now. | или других файловых систем, то необходимо смонтировать их сейчас. |
| When installing via the hd-media method, there will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in order to get the rest of the installation files. | Если установка производится с помощью метода hd-media, настанет момент, когда вам нужно будет найти и смонтировать ISO образ программы установки Debian, чтобы получить оставшиеся файлы установки. |
| Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the mount command. | Сейчас когда разделы проинициализированы и содержат файловые системы, настало время смонтировать их используя команду mount. |
| With violent clashes and retaliatory actions occurring almost daily, the death toll continues to mount. | В результате почти повседневных жестоких столкновений и карательных мер потери продолжают расти. |
| While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly. | В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются. |
| The demands for such cooperation continue to mount as we move into a new phase of peacekeeping partnerships with the establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the multilateral presence in Chad. | Спрос на такое сотрудничество продолжает расти, поскольку с развертыванием Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и многостороннего присутствия в Чаде мы выходим на новый уровень партнерского взаимодействия в сфере операций по поддержанию мира. |
| Our losses continue to mount and still he listens to no one. | Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает. |
| As we sorted out our little niggles, the tally continued to mount. | Пока мы устраняли свои небольшие неполадки, счет продолжал расти. |
| The first is a ramdisk that you can format and mount. | Первый это ramdisk который вы можете форматировать и монтировать. |
| Loading it just for it to see that there is no partition it could mount is a waste of time. | Загрузка его только чтобы удостовериться, что нет разделов, которые он смог бы монтировать, пустая трата времени. |
| Automatically mount removable media when attached | Автоматически монтировать внешние носители при их подключении |
| Mount root filesystem & read-only | Монтировать корневую файловую систему в режиме & только для чтения |
| This is easy to mount on new hardware and scales well in volume production. | Его также легко монтировать на новом оборудовании, а богатая внутренняя периферия позволяет быстро начать выпуск нового оборудования. |
| This is the safety mount for the F.A.E., and it is empty. | Это крепление для сохранности А.Т.В., и оно пусто. |
| He can pre-rig the mount to the exact height as long as he stops in the right spot. | Он может заранее подтасовать крепление на точную высоту как только он остановится в нужном месте. |
| The bears and their friends are made by the traditional Teddy Bear technique. High quality, hinge mount of heads and paws, maximum use of natural materials, careful stuffing. | Медведи и их друзья выполнены в традиционной технике изготовления медведей Тедди (Teddy Bear) - высокое качество исполнения, шарнирное крепление лап и головы, максимальное использование натуральных материалов, тщательная набивка. |
| A domed chamber at the top of the engine served as a manifold supplying liquid oxygen to the injectors, and also served as a mount for the gimbal bearing which transmitted the thrust to the body of the rocket. | Куполообразная камера в верхней части двигателя служила в качестве распределительного трубопровода, подводящего жидкий кислород к форсункам, а также служила как крепление для карданного подвеса, передававшего усилие на корпус ракеты. |
| Frankie: A water bottle mount. | Крепление для бутылки с водой. |
| It was necessary to maintain and strengthen the Organization's capacity to plan, mount and operate new and existing peacekeeping missions. | Необходимо сохранять и укреплять потенциал Организации в области планирования, развертывания и проведения новых и существующих миссий по поддержанию мира. |
| While the teams represent a significant milestone in strengthening the capacity of the Secretariat to mount and sustain operations, the structure is still in its formative stages. | И хотя создание комплексных оперативных групп представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления потенциала Секретариата в области развертывания и поддержания операций, эта структура все еще находится на этапе своего становления. |
| This plan of action makes reference to international commitments made by the government combined with other regional and international instruments, which are being used to mount a national vigorous effort to halt gender-based violence in all its forms in Belize. | Этот план действий основан на международных обязательствах государства в сочетании с другими региональными и международными договорами, которые используются для развертывания энергичной национальной кампании по борьбе против гендерного насилия во всех его формах в Белизе. |
| In most cases, they have the human resources and a tradition of peacekeeping, but not the logistics or the financial resources to mount large-scale peacekeeping operations on the continent. | В большинстве случаев они располагают людскими ресурсами и традицией миротворчества, но не материально-технической базой или финансовыми ресурсами, необходимыми для развертывания крупномасштабных операций по поддержанию мира на континенте. |
| Peacekeeping operations in Kosovo and East Timor had underscored the serious lack of staff capacity within the Secretariat to plan, mount and deploy peacekeeping operations in a timely manner. | З. Операции по поддержанию мира, развернутые в Косово и Восточном Тиморе, выявили серьезные недостатки в потенциале Секретариата в плане оперативного планирования, организации и развертывания операций по поддержанию мира. |
| "'These groups lack the resources and knowledge of the U.S cell to successfully mount an attack.'" | "этим группам не хватает ресурсов и знания американской системы связи, чтобы успешно провести атаку". |
| For the Education and Training Fair to be held in November 2002, it was decided to mount a joint effort to raise girls' awareness of the occupations open to them, by having women from non-traditional occupations present. | Было решено провести во время Ярмарки образования и профессиональной подготовки, которая состоится в ноябре 2002 года, совместную акцию по профессиональной ориентации в форме встречи девушек с женщинами, занятыми в нетрадиционных профессиях. |
| "'These groups lack the resources and knowledge of the U.S cell to successfully mount an attack.'" | "этой группе не хватает ресурсов и знаний, чтобы провести успешную атаку на США." |
| Thus forcing him to make the decision that someone needed to spend the night monitoring the situation on Mount Esmee. | И заставили его принять решение, что кто-то должен был провести ночь, следя за ситуацией на вулкане Эсми. |
| The Committee urges the State party to consult with all concerned parties in order to address the issues over Mount Canatuan in a manner that respects customary laws and practices of the Subanon people, and welcomes information from the State party in relation to further developments. | Комитет настоятельно призывает государство-участник провести консультации со всеми заинтересованными сторонами и решить проблему горы Канатуан, не нарушая законов и обычаев племени субанон; Комитет также просит государство-участник сообщать ему о дальнейшем развитии событий в этой области. |
| If we do not strive to respect and understand each other, tensions will mount and instability will reign. | Если мы не будем стремиться уважать и понимать друг друга, напряженность будет нарастать и возобладает нестабильность. |
| Opposition to the process begun in Rome has continued to mount among extremists and has compelled President Buyoya to engage in an intensive campaign throughout the country. | Оппозиция начатому в Риме процессу продолжала нарастать и среди экстремистских элементов, что заставило президента Буйою начать активную разъяснительную кампанию во всех районах страны. |
| For so long as these questions remain unanswered, pressures for pursuing ad hoc processes to deal with issues-based concerns will continue to mount. | До тех пор, пока не будет дан ответ на эти вопросы, будет нарастать давление в пользу специальных процедур и процессов применительно к проблемным сферам. |
| More generally, Governments and central banks have given the highest priority to achieving and maintaining a stable macroeconomic environment and thus are reluctant to see growth accelerate to a point where inflationary pressures mount. | В целом, правительство и центральные банки придают первостепенное значение достижению и поддержанию стабильных макроэкономических условий и тем самым не желают допускать ускорения экономического роста до той отметки, когда начинают нарастать инфляционные процессы. |
| Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
| If your sister looks with you, tell Arnette I'm good for her mount. | Если твоя сестра поедет с тобой, скажи Арнетт, я оплачу и её лошадь. |
| Do not lose your mount. | Не потеряй свою лошадь. |
| My groom only got here an hour or two ago, my mount's as jumpy as a deb at her first ball. | Мой конюх доплелся сюда только полтора часа назад, моя лошадь дергается, как дебютантка на первом бале. |
| Then I mount up, ride into the last Apache stronghold and beg them to take my scalp. | Потом я сел на лошадь, добрался до ближайшего укрепления Апачей и умолял их снять с меня скальп. |
| The Allies renewed the offensive on 10 January, reattacking the Japanese on Mount Austen as well as on two nearby ridges called the Seahorse and the Galloping Horse. | Союзники возобновили наступление 10 января, снова атаковав гору Остин, а также близлежащие холмы Скачущая Лошадь и Морской Конёк. |
| The Commission for Racial Equality may also mount formal investigations, issue non-discrimination notices and/or make recommendation for changes to practices where it believes racial discrimination is occurring. | Комиссия по обеспечению расового равенства также может организовывать официальное расследование, предупреждать о недопустимости дискриминации и/или выносить рекомендацию об изменении практики, если, по ее мнению, имеет место расовая дискриминация. |
| The Secretary-General now urges Member States to agree on arrangements and provide the means that would enable the United Nations to mount and deploy peacekeeping operations rapidly. | Сейчас Генеральный секретарь обращается к государствам-членам с настоятельным призывом договориться об условиях заключения соглашений и предоставить средства, которые позволили бы Организации Объединенных Наций оперативно организовывать и развертывать операции по поддержанию мира. |
| Encourage industry operators to develop... arrangements... to maintain the capability to mount an effective response to outbreaks and technical experts, to provide expert technical advice on preparedness and response matters as required. | Поощрять промышленных операторов разрабатывать... процедуры... поддержания способности организовывать эффективное реагирование на вспышки, а технических экспертов - предоставлять по мере надобности техническое экспертное консультирование на предмет подготовленности и реагирования. |
| The reforms have generally yielded the intended benefit of the considerably strengthened ability of the United Nations to mount, manage and sustain peacekeeping operations and that they have laid an important foundation on which to consolidate the gains achieved. | Указанные реформы в целом обеспечили запланированное преимущество существенного укрепления способности Организации Объединенных Наций организовывать, осуществлять и поддерживать миротворческие операции и заложили важную основу для закрепления достигнутых результатов. |
| Since the option of an OSI should contribute to deterring possible violations of the treaty, the Netherlands believes that an on-site inspection should go ahead automatically upon request, unless there are overriding reasons not to mount an OSI. | Поскольку механизм ИНМ должен способствовать сдерживанию возможных нарушений договора, Нидерланды полагают, что механизм инспекций на месте должен вступать в действие автоматически по поступлении запроса, если нет веских причин для того, чтобы не организовывать ИНМ. |
| Stand close enough that you can mount when he passes. | Стой близко, чтобы взобраться, когда он будет рядом. |
| You look like you're trying to mount someone. | Ты двигаешься как-будто хочешь на кого-нибудь взобраться. |
| Maybe your Majesty would like to mount Them, one after another, and then pick the one You find 'best broken-in'? | Может Ваше Величество ещё пожелает взобраться на них, одну за другой, а затем выберет ту, которую приятней всего "объезжать"? |
| I cannot think of leaving you until I see you are fit to mount your horse. | Мне немыслимо оставить вас и позволить вам взобраться на лошадь с такой ногой. |
| The first one was to get to the top of mount M'Goun, which is the second highest peak in Morocco. | Первая - взобраться на вершину М'Гун, которая является второй по высоте в Марокко. |
| This allows the manufacturer to mount certified powertrains in any vehicle and reduces test effort. | Это позволит изготовителю устанавливать сертифицированные силовые установки на любое транспортное средство и сократит число необходимых испытаний. |
| They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
| The group of inventions makes it possible to automatically mount the vanes of wind impellers in an optimum direction relative to the wind and ensures adjustment of the speed of rotation of the wind impeller relative to the wind speed without using additional mechanisms. | Группа изобретений позволяет автоматически устанавливать паруса ветроколес в оптимальном направлении относительно ветра, обеспечивает регулирование скорости вращения ветроколеса относительно скорости ветра без применения дополнительных механизмов. |
| It is not advisable to mount a direct data connection with an unauthorised or unregistered device. | Не рекомендуется устанавливать прямую связь с неавторизированным и незарегистрированным устройством. |
| We suggest to mount a two-way valve in pipeline for returning flow. | Рекомендуется устанавливать двухходовой клапан на возвратном трубопроводе. |
| Royo attended Mount Saint Michael Academy in The Bronx from 1982 until 1986. | В 1982-1986 годах Ройо учился в Mount Saint Michael Academy в Бронксе. |
| Mary Lyon and Eunice Caldwell left Wheaton, along with eight Wheaton students, to open Mount Holyoke Female Seminary. | После этого Мэри Лайон и Юнис Колдуэлл оставили эту школу и с восемью её студентами открыли 8 ноября 1837 года женскую Mount Holyoke Female Seminary. |
| Young George attended the Mount Hope Institution in Baltimore and entered the United States Military Academy at West Point in 1831, primarily for financial reasons. | Молодой Джордж посещал Mount Hope Institution в Балтиморе, а затем в 1831 году поступил в Военную академию США в Вест-Пойнте, избрав это учебное заведение главным образом по финансовым причинам. |
| Mount Rainier National Park is an American national park located in southeast Pierce County and northeast Lewis County in Washington state. | Ма́унт-Рейни́р (англ. Mount Rainier National Park) - национальный парк США, расположенный в юго-восточной части округа Пирс и северо-западной части округа Льюис в штате Вашингтон. |
| Parts of Canberra were engulfed by bushfires on 18 January 2003 that killed four people, injured 435, and destroyed more than 500 homes and the major research telescopes of Australian National University's Mount Stromlo Observatory. | 18 января 2003 года некоторые районы Канберры сильно пострадали от лесных пожаров, в результате которых погибло четыре человека, а 491 здание и главный исследовательский телескоп и лаборатория в обсерватории Австралийского национального университета на горе Стромло (англ. Mount Stromlo) были полностью уничтожены. |
| I don't like to do that, but with Nurse Mount unavailable... | Мне не очень нравится это, но сестра Маунт недоступна... |
| It always reminds me of Mama in the garden at Mineral Mount. | Этот запах всегда напоминает мне о мамином саде в Минерал Маунт. |
| A list of concerts held at the stadium are included in the table below: Mount Smart Stadium was the Auckland venue of the Big Day Out music festival until 2012. | Список концертов, проводимых на стадионе, включен в таблицу ниже: Маунт Смарт был местом проведения Оклендского музыкального фестиваля Большой выходной день до 2012 года. |
| And send me Nurse Mount. | И пришлите мне сестру Маунт. |
| The decentralization process, which will ultimately involve the granting of autonomy to hospitals, has already begun with Mount Carmel Hospital and Sir Paul Boffa Hospital. | Осуществление процесса децентрализации, в результате которой больницы обретут право на самоуправление, уже началось с больницы "Маунт Кармель хоспитал" и Больницы им. сэра Поля Боффы. |