| See, 'cause from where I sit, you have a pretty good motive. | Видите ли, с моей точки зрения, у вас есть хороший мотив. |
| And what was the motive for writing those letters to me, Hastings? | А каков мотив, чтобы отправлять эти письма, Гастингс? |
| Lying about an alibi is one thing, motive is another, but proof - that's something else entirely, and that, we don't have. | Ложное алиби - это одно, мотив - другое, но доказательство - нечто совсем иное, а его-то у нас и нет. |
| Means we got motive. | Значит, у нас есть мотив. |
| Someone had a motive. | У кого-то был мотив. |
| And that's a pretty substantial motive to... buy yourself some time, earn a little sympathy... | А это уже весомая причина тянуть резину, завоёвывать симпатии... |
| The NYPD is speculating that the thief must have been suffering from a guilty conscience, but the exact motive for the return remains a mystery. | Полиция Нью-Йорка считает, что вора, должно быть, замучило чувство вины, но истинная причина возврата остаётся загадкой. |
| There's cause and effect, there's... there's motive and behavior. | Есть причина и следствие, есть... есть мотив и поступки. |
| The only logical motive for it to be left here is if it was meant to be discovered. | Единственная логичная причина того, что он оставил её здесь, это то, что его заметили. |
| The motive was money. | Главная причина - деньги. |
| While the attempt to mislead the members of the Security Council is reprehensible in itself, the motive behind such action is more dangerous. | Хотя попытка ввести в заблуждение членов Совета Безопасности предосудительна сама по себе, более опасной представляется мотивация подобных действий. |
| With respect to Finland, the Commissioner has drawn attention, inter alia, to the fact that a racist motive for a criminal act does not constitute a ground for increasing the severity of the punishment. | Что касается Финляндии, то Уполномоченный особое внимание обратил, в частности, на тот факт, что расистская мотивация уголовного преступления не является отягчающим обстоятельством при назначении наказания. |
| This explains the reason why negative information being sent out about the CKGR relocation emanates from one source, Survival International, whose motive, has nothing to do with the interests of the Basarwa. | Это объясняет, почему отрицательная информация, распространяемая в отношении переселения людей из ПЗЦК, исходит из одного источника - организации «Сервайвл интернэшнл», мотивация которой не имеет ничего общего с интересами народа басарва. |
| Each character has their own motive for seeking the Heart, whether to destroy the artifact or use its power for their own interests. | У каждого персонажа есть своя мотивация, заключающаяся или в уничтожении Сердце-Черепа, или в использовании его силы в собственных интересах. |
| Really, two people could've done this easily enough if they had the motive to do it. | Для такого дела достаточно двух человек, если у них есть мотивация. |
| Isn't wanting to protect a young girl from harm sufficient motive? | Разве желание защитить молоденькую девушку от неприятностей - не достаточный повод? |
| Well, I had a motive. | Ну, у меня повод. |
| That gives him an obvious motive to kill Haslam. | Это хороший повод, чтобы убить Хаслама. |
| She has a strong motive to hate Taelons, Liam. | У девушки есть повод ненавидеть тейлонов. |
| Now, if we dismiss the idea of a romance between you... what other motive can you think of for what she did? | Итак, если мы отвергаем, как повод, романтические отношения между вами... какой еще у нее мог быть мотив сделать это? |
| We firmly believe in the role of free enterprise as the motive force in economic development. | Мы твердо верим в роль свободного предпринимательства как движущей силы экономического развития. |
| In addition, the desire to contribute to their more needy partners in developing countries should be a powerful motive force. | Кроме того, мощной движущей силой должно стать стремление оказать помощь своим более нуждающимся партнерам из числа развивающихся стран. |
| The principal motive force of this process must be the United Nations, and in particular the Human Rights Council. | Главной движущей силой данного процесса должна стать Организация Объединенных Наций и, в особенности, Совет по правам человека. |
| By and large, the motive force behind migration has been the desire of the individual to search for a better life in greater honour, security and decency. | В целом движущей силой миграции являлось стремление отдельной личности найти лучшую жизнь в условиях большего достоинства, безопасности и норм приличия. |
| There is also a unanimity of opinion that whereas scientific and technological developments are a motive force in human advancement, the choice of values, objectives and goals is not inherent in the nature of science and technology. | Все они сходятся во мнении о том, что, хотя научно-технический прогресс является движущей силой в процессе развития человечества, в задачи науки и техники не входит выбор соответствующих приоритетов, ценностей и целей. |
| Jealousy of your great success would be a strong motive, unless you disagree. | Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны. |
| Respect among nations is a key to stability, and self-improvement is a motive for work. | Взаимоуважение между государствами - это ключ к стабильности, а самоусовершенствование - это стимул к работе. |
| The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. | Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР. |
| The sense of keeping one's obligations and commitments to other allies, upon whom one's own security ultimately depends, is a powerful motive for equitable burden-sharing. | Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени. |
| They might each of had their own motive to take Stephen's life... it was you who provided the extra incentive. | Возможно, у каждого из них был свой мотив убить Стивена... но дополнительный стимул обеспечили вы. |
| But... Revenge was not my only motive | Но... месть не была моей единственной целью. |
| A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive. | Сталкеру вообще нельзя входить в Зону с корыстной целью. |
| However, when productivity improvements are the motive, women are frequently beneficiaries. | Однако в тех случаях, когда техника внедряется с целью повышения производительности труда, женщины часто остаются в выигрыше. |
| Such complaints are consistently examined and investigated to identify any possible racial motive; a decision is issued on each complaint in a manner prescribed by the law. | Такие жалобы систематически изучаются и расследуются с целью установить наличие возможной расовой мотивации; по каждой жалобе выносится решение в порядке, установленном законом. |
| Finally, the Federal Government has proposed a reform of the anti-discrimination laws with a view not only to increasing their visibility and the pedagogical character but also of coordinating the protection accorded victims of discrimination from whatever motive. | Наконец, федеральное правительство поставило перед собой задачу реформировать антидискриминационные законы не только с целью обеспечения их большей доходчивости и повышения воспитательного значения, но и для гармонизации мер по защите лиц, пострадавших от дискриминации, независимо от связанных с этим причин. |
| The Commissioner was concerned about the lack of official statistics on common criminal offences with a discriminatory motive despite the legal obligation to register these offences. | Уполномоченный выразил обеспокоенность по поводу отсутствия официальных статистических данных о наиболее распространенных уголовных преступлениях, совершенных на почве дискриминации, несмотря на юридическое обязательство регистрировать такие преступления. |
| Final convictions for crimes with racial motive. | Данные об осужденных за совершение преступлений на расовой почве являются следующими: |
| The Security Service was thus in a position, where necessary, to detect the emergence of organized criminal activity with a racist or xenophobic motive. | Эта служба, таким образом, будет в состоянии в случае необходимости обнаружить появление уголовной организованной деятельности, проводящейся на почве расистских и ксенофобных настроений. |
| Since 1992, police stations had been obliged to keep the National Security Service, which was answerable to the National Commissioner of Police, informed of all offences clearly having a racist motive. | Г-н Хиндсбергер сообщает, что с 1992 года комиссариаты полиции должны систематически информировать соответствующую службу информации Национального директора датской полиции о правонарушениях, явно совершенных на почве расы. |
| Hate crimes were covered by a range of criminal-code provisions that provided for enhanced sentencing to take account of hate as a motive, for the prohibition of hate propaganda and for more measures to prevent the Internet being used to promote hate. | Преступления на почве ненависти включены в целый ряд положений уголовного кодекса, предусматривающих установление более сурового наказания за совершение преступления по мотивам ненависти, а также запрещение ненавистнической пропаганды и применение дополнительных мер, направленных на предупреждение использования Интернет для разжигания ненависти. |