Английский - русский
Перевод слова Motive

Перевод motive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотив (примеров 1388)
Which gives her the motive to lie when she got pulled over last night. Что дает ей мотив для лжи, ... если она попалась на этом вчера вечером.
Iris has motive, opportunity, previous, and what's more she's lied to us. У Айрис был мотив, возможность, предыстория, и, более того, она лгала нам.
I mean, what could possibly be my motive? Какой же у меня мог быть мотив?
What would the motive have been? Какой у тебя мотив?
He's certainly got motive. У него явно был мотив.
Больше примеров...
Причина (примеров 39)
That has been the sole motive guiding our actions. Это была единственная причина для наших действий.
Perfect motive for him to forge those scripts. Отличная причина, чтобы подделать те рецепты.
There is a motive to every mystery, У каждой тайны есть причина...
No doubt but a man more cynical than myself would see an ulterior motive in your silence. Несомненно. Но если бы я был циничен, то решил бы, что причина твоего молчания кроется в другом.
Of course, since this is the motive for a large majority of the reservations made by States in all cases, it is difficult to say that this is inappropriate in principle. Поскольку именно эта причина лежит в основе значительного большинства поправок, делаемых государствами во всех случаях, то, разумеется, трудно сказать, что это неправильно в принципе.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 11)
The motive for the offence was taken into account and could constitute an aggravating circumstance entailing a heavier sentence. Мотивация правонарушения принимается во внимание и может представлять собой отягчающее обстоятельство, влекущее за собой ужесточение наказания.
Most importantly, we have the motive: we have a world that needs fixing, and nobody's going to do it for us. Но самое главное, у нас есть мотивация: нам нужно многое исправить в этом мире, и никто этого за нас не сделает.
With respect to Finland, the Commissioner has drawn attention, inter alia, to the fact that a racist motive for a criminal act does not constitute a ground for increasing the severity of the punishment. Что касается Финляндии, то Уполномоченный особое внимание обратил, в частности, на тот факт, что расистская мотивация уголовного преступления не является отягчающим обстоятельством при назначении наказания.
This explains the reason why negative information being sent out about the CKGR relocation emanates from one source, Survival International, whose motive, has nothing to do with the interests of the Basarwa. Это объясняет, почему отрицательная информация, распространяемая в отношении переселения людей из ПЗЦК, исходит из одного источника - организации «Сервайвл интернэшнл», мотивация которой не имеет ничего общего с интересами народа басарва.
Each character has their own motive for seeking the Heart, whether to destroy the artifact or use its power for their own interests. У каждого персонажа есть своя мотивация, заключающаяся или в уничтожении Сердце-Черепа, или в использовании его силы в собственных интересах.
Больше примеров...
Повод (примеров 34)
But I do not think she had the motive to kill anyone. Но я не думаю, что у нее был повод кого-то убивать.
I'll admit, I have an ulterior motive for dragging you here. Я признаю, у меня был скрытый повод, чтобы привести тебя сюда.
The gratification of pleasure is the sole motive of action. Наслаждаться удовольствием - единственный повод для деятельности.
But that's not a motive to kill him. Но это не повод, чтобы убить его.
It's a motive to keep him alive. Это повод оставить его в живых.
Больше примеров...
Движущей (примеров 18)
In addition, the desire to contribute to their more needy partners in developing countries should be a powerful motive force. Кроме того, мощной движущей силой должно стать стремление оказать помощь своим более нуждающимся партнерам из числа развивающихся стран.
The Commission's Bureau had been actively involved in all decisions taken during the inter-sessional period of work and had become the real motive force in these activities. Бюро Комиссии активно участвовало в принятии всех решений в межсессионный период работы, став реальной движущей силой в осуществлении этой деятельности.
As the partial underpinning of the phenomenon of globalization, and the motive force for the dynamic process of economic progress, the integration of new technologies in an open society is a fundamental component on our path to modernity. Использование новых технологий, которое частично является одной из основ явления глобализации и движущей силой динамичного процесса экономического прогресса, в открытом обществе является основным фактором на пути к модернизации.
There is also a unanimity of opinion that whereas scientific and technological developments are a motive force in human advancement, the choice of values, objectives and goals is not inherent in the nature of science and technology. Все они сходятся во мнении о том, что, хотя научно-технический прогресс является движущей силой в процессе развития человечества, в задачи науки и техники не входит выбор соответствующих приоритетов, ценностей и целей.
Situated between citizens of States and the community of States, and by definition committed to dialogue, discussion and agreement, parliamentarians are a direct and motive force for democratization at the international level. Парламентарии, занимающие место между жителями государств и сообществом государств и в силу характера своей деятельности приверженные диалогу, обсуждениям и достижению согласия, являются прямой и активной движущей силой демократизации на международном уровне.
Больше примеров...
Стимул (примеров 10)
Respect among nations is a key to stability, and self-improvement is a motive for work. Взаимоуважение между государствами - это ключ к стабильности, а самоусовершенствование - это стимул к работе.
The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР.
The sense of keeping one's obligations and commitments to other allies, upon whom one's own security ultimately depends, is a powerful motive for equitable burden-sharing. Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени.
That is an obligation not only for us in Serbia and That is a motive and force keeping us together in the United Nations to do all we can so that good may prevail over evil, peace over conflicts, democracy over dictatorship and economic prosperity over poverty. Таковы стимул и сила, объединяющие нас в Организации Объединенных Наций на всевозможные действия ради того, чтобы добро восторжествовало над злом, мир - над конфликтами, демократия над диктатурой и экономическое процветание над нищетой.
Strengthening the interlinkage that exists between security in Europe and security in the Mediterranean is the primary motive behind Malta's support and endorsement of initiatives providing the necessary impetus to the political, economic and social development dimensions in the Mediterranean. Укрепление существующей взаимосвязи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье является главной побудительной причиной поддержки и одобрения Мальтой инициатив, придающих необходимый стимул измерениям политического и социально-экономического развития в Средиземноморском регионе.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 1)
Больше примеров...
Целью (примеров 37)
The motive is believed to have been to kidnap international staff for ransom. Целью, как предполагается, было похищение международных сотрудников с целью получения выкупа.
Who, in your opinion, did it, and what was the motive? Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью?
In totally commercial settings these services may be offered with a pure profit motive. В условиях чисто коммерческой среды эти услуги могут предлагаться исключительно с целью получения прибыли.
In short, the motive for denying sustenance need not be to starve the civilian population. Одним словом, мотив для лишения средств к существованию не обязательно должен быть связан с целью вызвать голод среди гражданского населения.
Such complaints are consistently examined and investigated to identify any possible racial motive; a decision is issued on each complaint in a manner prescribed by the law. Такие жалобы систематически изучаются и расследуются с целью установить наличие возможной расовой мотивации; по каждой жалобе выносится решение в порядке, установленном законом.
Больше примеров...
Почве (примеров 19)
Serious crimes with racial motive Тяжкие преступления на расовой почве
In cases of crimes connected to racial discrimination and xenophobia it is often difficult to prove the existence of a xenophobic motive. В случае преступлений на почве расовой дискриминации и ксенофобии часто бывает трудно доказать наличие мотивов, связанных с ксенофобией.
In relation to crimes committed with a racist motive, it should be noted that during 2011 and 2012 seminars on hate crime have been held in all police districts in Denmark. Касаясь преступлений, совершенных из расистских побуждений, следует отметить, что в 2011 - 2012 годах во всех районных управлениях полиции Дании были проведены семинары на тему о преступлениях на почве ненависти.
If the motive for an incident is racist, xenophobic or anti-Semitic, the discriminatory intent is considered an aggravating factor justifying the recording of the incident, whatever the latter's other features. Что касается инцидентов на почве расизма, ксенофобии или антисемитизма, то дискриминационная мотивировка рассматривается как отягчающее обстоятельство, что позволяет регистрировать все акты подобного рода, среди прочего, независимо от их характеристик.
In 1993,783 acts of violence in which xenophobia was the confirmed or probable motive were recorded. В 1993 году было отмечено 783 акта насилия, совершенных определенно или предположительно на почве ксенофобии.
Больше примеров...