The work of psychologists and jurists could also help in disseminating information on those problems and motivating women. | Работа психологов и юристов также может содействовать распространению информации об этих проблемах и мотивации женщин. |
I hope that you will elect me as the next Debian Project Leader because I am the person best suited to motivating and coordinating the Debian community. | Я надеюсь на то, что вы выберете меня Лидером Проекта Debian, потому что я лучше всего подхожу для мотивации и координации сообщества Debian. |
It was carried by the mass media (television and radio) and involved the development of supplementary strategies as alternative means of reaching, training and motivating specific population groups. | Кампания проводилась в средствах массовой информации (телевидение и радио); кроме того, осуществлялись и дополняющие эту работу стратегии, предусматривавшие мероприятия по повышению уровня осведомленности, обучению и мотивации конкретных групп населения. |
Further consultations will be held on means of rewarding, recognizing and motivating staff, taking into account best practices and the International Civil Service Commission performance management framework. | Будут проводиться последующие консультации, посвященные механизму вознаграждения работы сотрудников, признания их труда и их мотивации, с учетом передовой практики и основных положений Комиссии по международной гражданской службе, касающихся управления служебной деятельностью. |
Managers could be given latitude to establish their own recognition schemes and best practices could be shared with a view to further motivating high performers and encouraging improved overall performance. | Руководителям могут быть предоставлены широкие возможности для разработки их собственных систем признания заслуг; может также осуществляться обмен передовым опытом в целях повышения степени мотивации сотрудников, добивающихся высоких показателей и содействия общему повышению показателей работы. |
In order to strengthen strategies to deal with the crisis, involving and motivating even private parties to contribute to a rapid relocation of workers expelled from the labour market, specific measures were adopted. | Были приняты конкретные меры для повышения эффективности стратегий борьбы с кризисом, предусматривающих подключение и стимулирование даже частного сектора к быстрому повторному трудоустройству уволенных работников. |
The single most important contribution of NGOs was bringing the message of the Year to the grass roots, community organizations and families themselves and motivating and assisting their participation. | Самым важным направлением деятельности НПО была пропаганда идей Года среди широких масс населения, общественных организаций и собственно семей, стимулирование их участия в программе Года и содействие этому. |
Motivating behavioural changes to achieve sustainable mobility, and healthier and safer living conditions for future generations. | стимулирование изменения моделей поведения в целях обеспечения устойчивой мобильности и создания для будущих поколений более благоприятных для здоровья и более безопасных условий жизни. |
Motivating them to explore their skill and capacities. | стимулирование их к выявлению своих профессиональных и иных возможностей. |
Managing the national and international migration of health workers, attracting and motivating them to remain in their workplaces, and encouraging them to work effectively and productively involves numerous challenges. | Управление миграцией работников здравоохранения на национальном и международном уровнях, привлечение и мотивация работников здравоохранения с целью удержать их на рабочих местах и их стимулирование к повышению эффективности и производительности труда связано со множеством проблем. |
It was also important to raise awareness among the mainstream of society, as motivating individual drivers was a challenge. | Важно также в данной связи повышать осведомленность основной массы населения, так как мотивация отдельных водителей представляет собой сложную задачу. |
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. | Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них. |
Managing the national and international migration of health workers, attracting and motivating them to remain in their workplaces, and encouraging them to work effectively and productively involves numerous challenges. | Управление миграцией работников здравоохранения на национальном и международном уровнях, привлечение и мотивация работников здравоохранения с целью удержать их на рабочих местах и их стимулирование к повышению эффективности и производительности труда связано со множеством проблем. |
Not surprisingly, that deep sense of purpose tends to be highly motivating to LEGO's people. | Не удивительно, что мотивация работников LEGO базируется на ключевых жизненных целях. |
Motivating employees is a complex task. | Мотивация сотрудников - задача сложная. |
Managers are also responsible for guiding and motivating their staff and promoting their development. | На руководителях лежит также обязанность направлять работу и мотивировать своих сотрудников и поощрять их профессиональный рост. |
You are truly gifted at motivating your men, Crassus. | У тебя дар мотивировать людей, Красс. |
Education should be child-friendly, inspiring and motivating the individual child. | Образование должно учитывать интересы ребенка, а также вдохновлять и мотивировать его. |
As the representative of Guatemala, I wish to convey the determination of my country to assume the various commitments contained in the declaration on the struggle against HIV/AIDS, which refers to strengthening and motivating all levels of leadership in society and throughout the Government. | Как представитель Гватемалы, я хотел бы высказать решительный настрой нашей страны на то, чтобы взять на себя различные обязательства, зафиксированные в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, в которой содержится призыв укрепить и мотивировать все уровни руководства в обществе и во всем государственном аппарате. |
Hashino said that to accomplish that, we tried to give the players of Persona 4 a definite goal and a sense of purpose that would keep motivating them as they played through the game. | Хасино сказал, что «чтобы достичь этого, мы старались дать игрокам Persona 4 ясную цель и чувство небессмысленности, что будет мотивировать их по всему ходу игры. |
But fear can be paralyzing or motivating. | Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим. |
The perception by all countries that a cooperative basin development and management plan which maximizes overall benefits is "fair" is essential to motivating and sustaining cooperation. | Важном фактором, мотивирующим и поддерживающим сотрудничество, является восприятие всеми странами плана совместного освоения бассейна и управления им, благодаря которому обеспечиваются максимальные выгоды, как «справедливого». |
Motivating factors may include altruism, financial reward, retaliation or the elimination of criminal competition, among others. | К мотивирующим факторам могут, в частности, относиться альтруизм, финансовое вознаграждение, месть или устранение соперников в уголовном мире. |
Managerial flexibility is a must in a results- approach, if properly applied; it could be a powerful motivating force for managers to produce additional savings. | Управленческая гибкость - это непременное условие должного применения подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов; она может быть мощным фактором, мотивирующим руководителей на достижение дополнительной экономии средств. |
But fear can be paralyzing or motivating. | Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим. |
Such instrument of withdrawal shall include a full explanation of the reasons motivating withdrawal. | В таком уведомлении о выходе должно содержаться полное объяснение причин, мотивирующих выход. |
Examining and taking into account the social and work factors motivating local partners; | изучение и учет социальных и производственных факторов, мотивирующих местных партнеров; |
Education and skills training are also intrinsically linked to stemming a culture of youth violence, with many young people citing lack of access to formal or informal education as one of the primary factors motivating them to join armed groups. | Кроме того, образование и профессиональная подготовка неразрывно связаны с ликвидацией культуры молодежного насилия в условиях, когда многие молодые люди указывают на отсутствие доступа к формальному или неформальному образованию в качестве одного из основных факторов, мотивирующих их присоединение к вооруженным группам. |
It is the interaction between these two sets of forces - motivating factors at the firm level and macro-economic changes - that helps to explain the recent wave in cross-border M&As and is likely to sustain their growth in the future. | Именно эта взаимосвязь двух сил - мотивирующих факторов на уровне фирм и макроэкономических изменений - позволяет объяснить недавний всплеск трансграничных СиП, масштабы которых в будущем, судя по всему, будут продолжать расти. |
Different goals, motivating factors, guiding principles, organizational cultures and ways of working can, however, present challenges for effective interaction and coordination between military and humanitarian/civilian actors. | Вместе с тем различия в целях, мотивирующих факторах, руководящих принципах, организационной культуре и методах работы могут затруднять эффективное взаимодействие и координацию между военными и гуманитарными/гражданскими структурами. |
My Directors and I have made it our priority in the coming year to focus on managing our staff, training and motivating them to ensure that each person develops to his or her highest potential. | В предстоящем году мои директора и я будем уделять свое первоочередное внимание вопросам управления нашими кадрами, обучать и стимулировать их, с тем чтобы каждый сотрудник мог реализовать все свои возможности. |
Among other things, the measures include developing innovative models aimed at motivating girls to try out technically-oriented occupations, activities to raise awareness among multipliers, building of cooperations with regional opinion leaders and know-how transfer in the further training of teachers and in schools. | Меры, в частности, включают разработку новаторских моделей, призванных стимулировать девушек к выбору технических профессий, мероприятия по распространению информации среди сверстников, развитие сотрудничества с региональными общественными лидерами и передачу технологии в процессе повышения квалификации учителей и в рамках школьного обучения. |
GE.-32033 3. Market-based mechanisms aimed at motivating energy producers and users to reduce pollution, are gaining in importance in ECE Governments' approaches to integrating environmental policy with sectoral policies and to promoting sustainable development. | З. В применяемых правительствами стран ЕЭК подходах к экологизации секторальной политики и поддержке устойчивого развития все большее место занимают рыночные механизмы, призванные стимулировать производителей и потребителей энергии к снижению загрязнения. |
Publicizing the rankings and a summary for all States is an effective tool for communication outside the United Nations, getting the message to other decision makers as well as motivating self-improvement. | Публикация оценок и сводки по всем государствам является эффективным средством распространения информации за пределами Организации Объединенных Наций и позволяет наладить связь с другими директивными органами, а также стимулировать их к улучшению методов своей работы. |
But we must keep in mind that (1) motivating the children and allowing the adults to toddle on along wrong paths would be highly unjust, and (2) that there are other sensitive subgroups to be considered but children. | Однако мы должны иметь в виду, что 1) было бы крайне несправедливо стимулировать детей к использованию новых моделей и при этом позволять взрослым и далее идти по проторенному неверному пути и 2) помимо детей существуют другие чувствительные подгруппы населения, которые также следует учитывать. |
Concerning Goal 2, the organization advocated the right of girls to education, motivating mothers to support and participate in their children's education. | Что касается цели 2, организация защищала право девочек на образование, побуждая матерей поддерживать образование своих детей и принимать в нем участие. |
I spend 10 years training you motivating you you'll be my life's work. | Я провёл 10 лет, тренируя тебя, побуждая тебя, ты будешь делом всей моей жизни. |
A regular census date enhances the comparability of the data and facilitates analysis and also provides administrative discipline, motivating all those involved in the census to make necessary preparations in a timely manner. | Проведение переписи в одно и то же время повышает сопоставимость данных, облегчает их анализ и способствует укреплению административной дисциплины, побуждая всех участвующих своевременно заботиться о необходимой подготовке к ее проведению. |
To support national programmes to face the challenges of youth unemployment motivating the employers and workers organizations, civil society and the private sector to provide technical and vocational programmes to respond to market requirements. | Поддерживать национальные программы для решения проблем безработицы среди молодежи, побуждая работодателей, организации работников, гражданское общество и частный сектор обеспечить программы профессионально-технического обучения, отвечающие требованиям рынка. |
In theory, enough quantitative easing implies future inflation, motivating people to buy big-ticket items, like cars and appliances, now to avoid the run-up in prices later. | Теоретически, значительное «количественное смягчение кризиса» подразумевает инфляцию в будущем, побуждая людей сегодня приобретать дорогостоящие и крупногабаритные товары, такие как автомобили и бытовые приборы, чтобы избежать повышенных цен завтра. |
For example, monetary savings are more motivating to most people than costs. | Например, фактор экономии денежных средств в большей степени мотивирует большинство покупателей, чем фактор экономии на расходах. |
This has the inherent advantage of motivating students to pursue studies based on their aptitude. | Преимуществом такого подхода является то, что он мотивирует учащихся продолжать обучение в зависимости от своих способностей. |
A fuel that's driving you, motivating you to change. | Сила, которая тебя направляет, мотивирует меняться. |
He contrasts admiration with envy (an other-focused contrastive emotion), proposing that envy leads us to feel frustrated about the competence of others, while admiration is uplifting and motivating. | Он противопоставляет восхищение зависти (другой внешнеориентированной сопоставительной эмоции), предполагая, что зависть заставляет нас чувствовать себя расстроенными способностями других людей, в то время как восхищение поднимает настроение и мотивирует. |
It's super motivating to check your weight in front of everybody. | Мне нравится взвешиваться перед другими, это отлично мотивирует. |
Promotion possibilities are also important motivating factors. | К числу важных стимулирующих факторов относятся также возможности в плане продвижения по службе. |
Rehabilitation was usually provided in the form of informative and motivating sessions. | Реабилитация обычно проводится в форме пропагандистских и стимулирующих занятий. |
Commitment to the provision of motivating working conditions, career development and lifelong learning. | Обеспечение стимулирующих условий работы, профессионального роста и обучения на протяжении всей службы. |
Although not shown in Table 1, energy security, economic growth, and diplomatic relations were not considered to be significant motivating factors for either governments or the private sector. | Хотя это и не отражено в таблице 1, такие стимулы, как энергетическая безопасность, экономический рост и дипломатические отношения, не рассматриваются в качестве важных стимулирующих факторов ни государственными учреждениями, ни частным сектором. |
In addition, greater financial support from developed countries to alleviate extreme poverty serves to help reduce long-term economic and political divides and helps to ease some of the motivating factors behind violence. | Кроме того, более широкая финансовая поддержка, поступающая от развитых стран и направленная на ослабление последствий крайней нищеты, помогает сократить число долгосрочных экономических и политических разрывов и помогает устранить некоторые из стимулирующих факторов, обусловливающих применение насилия. |
In general, however, the most important incentives motivating firms to engage in forming partnerships are the need to build and upgrade technological capacity, stimulate innovation and improve competitiveness and market access. | Однако важнейшим фактором, стимулирующим фирмы к налаживанию партнерских связей, как правило, является необходимость создания и укрепления технологического потенциала, стимулирования новаторства, повышения конкурентоспособности и расширения доступа на рынок. |
Promoting and strengthening professional ethics in parallel with consistent and motivating career development that reinforces the forward management system for human resources in the health field; | развивать и укреплять профессиональную этику наряду с последовательным и стимулирующим карьерным ростом, позволяющим активизировать кадровое планирование в области здравоохранения; |
The green economy could be motivating to young people because it provided many opportunities to transfer and develop skills and work experience and was a popular means of attracting international funding. | Зеленая экономика может оказаться стимулирующим фактором для молодежи, поскольку предоставляет множество возможностей для передачи и приобретения навыков и опыта работы, и является популярным средством для привлечения международного финансирования. |
Educating, informing and motivating parents to be role models for their children | просвещение, информирование и мотивирование родителей, с тем чтобы они стали для своих детей примером для подражания; |
Topics include developing meaningful goals aligned with departmental workplans, conducting regular ongoing discussions and reviews throughout the year, identifying and addressing development needs and motivating staff for high performance. | Темы включают: постановка обоснованных целей, согласованных с планами работы департаментов, регулярное проведение текущих обсуждений и обзоров в течение года с целью выявления и удовлетворения потребностей в повышении квалификации и мотивирование сотрудников для достижения высоких показателей в работе. |
They also build skills required for effective performance management, including work planning, goal-setting, monitoring and evaluating performance, coaching, motivating and providing performance feedback. | Они формируют также навыки, необходимые для эффективной организации служебной деятельности, включая планирование работы, установление целей, контроль и оценку результатов работы, наставничество, мотивирование и представление отзывов по результатам работы. |
This approach involves the profiling of individual vulnerable families and their members, assessing their needs, linking them to the appropriate services, monitoring progress, motivating and mentoring them towards their empowerment. | Этот подход включает в себя профилирование отдельных уязвимых семей и их членов, оценку их потребностей, установление связи с соответствующими службами, мониторинг прогресса, мотивирование и наставничество для расширения их возможностей. |
Incentives should include both "carrots" (motivating agents to undertake specific actions) and "sticks" (including early identification of failure and exit strategies) | Стимулы должны включать в себя как «пряник» (мотивирование участников экономической деятельности к принятию конкретных мер), так и «кнут» (включая раннее выявление неудач и разработку стратегий по преодолению их последствий); |