| At Ceyhan, BOTAS provided port services - including loading, mooring and cleaning - to such vessels. | В Сейхане БОТАС оказывала таким судам портовые услуги, включая погрузку, швартовку и чистку. |
| On the same day, regulations were also introduced under the Port Ordinance, imposing new controls on the mooring of all types of small vessels. | В тот же день на основании указа о портовом хозяйстве были также введены в действие правила, предусматривавшие новые ограничения на швартовку всех типов малых судов. |
| National authorities require measurement and certification of inland navigation vessels to enable registration, mooring or berth permissions and, subsequently, determining charges to be levied by national authorities. | Национальные органы требуют обмера и сертификации судов внутреннего плавания для регистрации судна, выдачи разрешения на его швартовку и стоянку и соответственно установления суммы сборов, взимаемых национальными органами. |
| At Ceyhan, BOTAS provided port services - including loading, mooring and cleaning - to such vessels. | В Сейхане БОТАС оказывала таким судам портовые услуги, включая погрузку, швартовку и чистку. Кроме того, она очищала балласты судов от легкой нефти, которая затем продавалась местным нефтеперерабатывающим предприятиям. |
| On December 6, 1933 the first ridge that allowed for mooring a vessel were installed. | 6 декабря 1933 года был установлен первый ряж, позволяющий производить швартовку одного судна. |
| Persons employed to provide pilotage and mooring, tug services, fire fighting, medical health services and pollution combating services as may be required in cases of port emergency; | лица, работающие в качестве лоцманов и отвечающие за швартовку и буксировку судов, пожарные, медицинские работники и сотрудники служб по борьбе с загрязнением, услуги которых могут оказаться необходимыми в случае объявления чрезвычайного положения в порту; |