Английский - русский
Перевод слова Mongolia

Перевод mongolia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монголии (примеров 3184)
For example, in Mongolia a business register has been created to underpin the economic statistical system. Например, в Монголии был разработан реестр коммерческих предприятий в поддержку экономической статистической системы.
The secretariat informed the Working Group of recent correspondence with the Ministry of Nature, Environment and Tourism of Mongolia and the UNDP office in Ulan Bator. Секретариат проинформировал Рабочую группу об имевшей место в последнее время переписке с Министерством защиты природы, охраны окружающей среды и туризма Монголии и отделением ПРООН в Улан-Баторе.
It noted the planning of a demonstration run of a container block-train between India, Nepal and Pakistan, and acknowledged the recent operation of block-trains of coal from Mongolia to ports in the far-eastern region of the Russian Federation. Он отметил планирование демонстрационного пробега контейнерного маршрутного состава между Индией, Непалом и Пакистаном и принял к сведению информацию о недавно организованном движении маршрутных составов с углем из Монголии в порты Дальневосточного региона Российской Федерации.
My country, having examined the status of its implementation of resolution 1540 (2004), has developed a draft project on strengthening technical capabilities for export and import controls over nuclear and other radioactive materials in Mongolia. Изучив ситуацию с выполнением резолюции 1540 (2004), наша страна разработала план по укреплению технического потенциала в области экспортного и импортного контроля за ядерными и иными радиоактивными материалами в Монголии.
They expressed their support for Mongolia's continued efforts in institutionalizing its nuclear-weapon-free status by working to conclude the required legal instrument in this regard with its two neighbours. Они выразили поддержку непрестанных усилий Монголии по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, которая стремится заключить в этой связи необходимый правовой документ со своими двумя соседями.
Больше примеров...
Монголия (примеров 2012)
Mongolia is not alone in facing the challenges inherent in laying the foundations of an open, democratic, just and humane society and in creating conditions for accelerated social and economic development. Ни одна Монголия сталкивается с задачами, внутренне присущими процессу создания фундамента открытого, демократического, справедливого и гуманного общества и условий для ускоренного социального и экономического развития.
Ms. Merchant (Norway) said that Albania, China, Jamaica, Guinea, Kyrgyzstan, Lithuania, Monaco, Mongolia, South Africa, Suriname, Viet Nam and Zambia had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа Мершант (Норвегия) сообщает, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Албания, Вьетнам, Гвинея, Замбия, Китай, Кыргызстан, Литва, Монако, Монголия, Суринам, Южная Африка и Ямайка.
Mr. Choisuren (Mongolia): I join previous speakers in extending my delegation's warm congratulations to you, Sir, on your election as Chairman, and, through you, to the other members of the Bureau. Г-н Чойсурэн (Монголия) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и от имени моей делегации тепло поздравляю Вас с избранием Председателем и поздравляю в Вашем лице остальных членов президиума.
Ms. Gankhuurai (Mongolia) said that, as the number of space-faring nations increased, there must be more effective regional and international cooperation to ensure that the benefits of space science and technology were used to achieve the sustainable development goals of all countries. Г-жа Ганкхуурай (Монголия) говорит, что по мере роста числа космических держав должно укрепляться региональное и международное сотрудничество в целях обеспечения использования космической науки и техники для устойчивого развития всех стран.
As a result of the above-mentioned interventions, over the past 10 years Mongolia has reduced the maternal mortality rate by 2.3 times and the under-five child mortality rate by 2 times. В результате перечисленных выше мероприятий на протяжении последних 10 лет Монголия сократила показатель материнской смертности в 2,3 раза, а показатель смертности детей в возрасте до пяти лет - в 2 раза.
Больше примеров...
Монголию (примеров 242)
After returning to Mongolia in 1938, Damdinsüren became an ally of Yumjaagiin Tsedenbal, the future Premier Minister and President. По возвращении в Монголию в 1938 году, Дамдинсурэн стал союзником Ю. Цэдэнбала, будущего премьер-министра и главы страны.
A number of countries, such as China and Mongolia, have formulated their national Agenda 21 plans by integrating space technology into sustainable development planning. Несколько стран, включая Китай и Монголию, в своих национальных планах по обеспечению устойчивого развития в рамках реализации Повестки дня на XXI век, предусмотрели использование космической техники.
Only when Japan conquered Manchuria and eastern Inner Mongolia and established Manchukuo did China declare a truce in Kham, so as to turn its attention to the northeastern front. Только когда Япония захватила Маньчжурию, а затем и Внутреннюю Монголию, образовав государство Маньчжоу-го, Китай объявил о прекращении огня в Кхаме, переключив свое внимание на северо-восточный фронт.
If I admit the need to believe in something, then why should I choose Mongolia... over a courtyard in Venice, the "Courtyard of Secrets"? Я признаю необходимость во что-то верить, вот почему я предпочёл Монголию... дворам Венеции,
This evaluation was conducted to assess UNICEF activities funded by the Human Security Fund. Japanese partners were consulted and informed throughout the review process, which included field visits to Kenya, Mongolia and Somalia. С партнерами из Японии проводились консультации и информационные встречи на протяжении всего процесса обзора, в ходе которого состоялись поездки на места в Кению, Монголию и Сомали.
Больше примеров...
Монголией (примеров 235)
Mongolia's MDG 9 actions have related goals, including ensuring respect for human rights, democratic governance and zero tolerance for corruption. Реализация Монголией ЦРДТ 9 направлена на решение смежных задач, в том числе на обеспечение соблюдения прав человека, демократического управления и полной нетерпимости к коррупции.
In order to simplify the return of ethnic Kazakhs from Mongolia to their historical motherland, Kazakhstan and Mongolia signed a treaty on 2 December 1994 to regulate issues relating to the voluntary resettlement and the citizenship of persons arriving in Kazakhstan on labour contracts. Для упрощения возвращения из Монголии этнических казахов на историческую родину 2 декабря 1994 года был подписан Договор между Республикой Казахстан и Монголией об урегулировании вопросов добровольного переселения и гражданства лиц, прибывших в Республику Казахстан по трудовым договорам.
Why were you between Mongolia and Manchuria? Что вы делали между Монголией и Маньчжурией?
They expressed their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and its policy aimed at institutionalizing that status. Они выразили свою поддержку статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и проводимой Монголией политики по институционализации этого статуса.
A week ago, Director General Yukiya Amano paid a visit to Mongolia and we exchanged views on further developing Mongolia-IAEA cooperation. Неделю назад Генеральный директор г-н Юкия Амано побывал с визитом в Монголии, в ходе которого мы обменялись мнениями по вопросу о дальнейшем развитии сотрудничества между Монголией и МАГАТЭ.
Больше примеров...
Монгольским (примеров 10)
The Switzerland Section surgical team also offers one or two scholarships each year to young surgeons in Mongolia to travel to Switzerland to gain additional specialty training in one or more medical facilities in Switzerland. Кроме того, хирургическая бригада швейцарской секции ежегодно предлагает одну или две стипендии молодым монгольским хирургам для получения дополнительной специальной подготовки в одном или нескольких медицинских учреждениях Швейцарии.
One of Gongor's grandsons, D. Davaanyam, is a well-known children's author in Mongolia. Один из внуков Гонгора, Д. Давааням, стал известным монгольским детским писателем.
The rights and duties of stateless persons within the territory of Mongolia shall be determined by the Mongolian law. Права и обязанности лиц без гражданства, находящихся на территории Монголии, определяются монгольским законодательством .
A 17-year-old girl from Mongolia presented her experiences, along with those of other children, on working with the Mongolian Parliament to influence legislation on juvenile justice issues. Семнадцатилетняя девочка из Монголии рассказала о своем опыте и об опыте других детей в связи с работой с монгольским парламентом в контексте подготовки закона по вопросам правосудия для несовершеннолетних.
The rights and duties of foreign citizens residing in Mongolia shall be regulated by the Mongolian law and by the treaties concluded with the State of the person concerned. Права и обязанности проживающих в Монголии иностранных граждан регулируются монгольским законодательством и договорами, заключенными с государством соответствующего лица. Монголия руководствуется принципом взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан, исходя из международных договоров с соответствующими государствами.
Больше примеров...
Монгольское (примеров 18)
Country Director, Mongolia office, October, 2009-February 2011 Региональный директор, Монгольское отделение, октябрь 2009 года - февраль 2011 года
The Committee notes that economic transition in Mongolia, starting in 1991, has been relatively quick and it has had far-reaching effects on Mongolian society. Комитет отмечает, что начавшийся в Монголии в 1991 году экономический переход был относительно быстрым и оказал далеко идущее воздействие на монгольское общество.
Before the 20th century, most works of the fine arts in Mongolia had a religious function, and therefore Mongolian fine arts were heavily influenced by religious texts. До начала ХХ-го века большинство произведений изобразительного искусства в Монголии имело религиозные функции, и поэтому монгольское изобразительное искусство находилось под сильным влиянием индо-тибетского буддийского изобразительного канона.
The Government of Mongolia, in cooperation with the Division for the Advancement of Women, was currently making preparations for an expert group meeting on rural women, to be held in May 2001 in Ulaanbaatar. В настоящее время монгольское правительство готовит, совместно с Отделом по улучшению положения женщин, совещание группы экспертов по вопросам женщин, проживающих в сельских районах, которое состоится в 2001 году в Улан-Баторе, где монгольское правительство выступит в качестве принимающей стороны.
Although many peoples of Inner Mongolia sought to accede to the new state, China retained its control over the area and invaded Mongolia in 1919. Хотя монгольское население Внутренней Монголии стремилось присоединиться к новому государству, Китай захватил контроль над этой территорией, имела место Китайская оккупация Монголии в 1919 году.
Больше примеров...
Монгольской (примеров 30)
However, the dependence of Mongolia's economy on mining revenues exposes the country to the volatility of commodity prices. Тем не менее зависимость монгольской экономики от эксплуатации природных ресурсов подвергает страну риску, обусловливаемому нестабильностью цен на сырьевые товары.
In 2015, Ganbold returned to Mongolia and signed for Deren FC of the Mongolian Premier League. В 2015 году Ганболдын вернулся в Монголию и подписал контракт с ФК «Дерен» из Монгольской премьер-лиги.
Also welcomes the efforts undertaken by the Government of Mongolia to celebrate the eight hundredth anniversary of Mongolian statehood in 2006; приветствует также усилия, предпринимаемые правительством Монголии для празднования восьмисотлетней годовщины монгольской государственности в 2006 году;
As a result, a ban was imposed on the deployment of foreign troops and weapons of mass destruction, including nuclear weapons, on Mongolian territory and on their transit through Mongolia. В результате был наложен запрет на размещение иностранных войск и оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, на монгольской территории и его транзит через территорию Монголии.
In 1926 he returned to Mongolia as a consultant in the State Internal Security Bureau and worked as an instructor in the State of Mongolia military protection. В августе 1926 года по приглашению правительства Монгольской народной республики приглашён в Монголию в качестве военного советника и инструктора, работал инструктором Государственной военной охраны.
Больше примеров...
Монгольских (примеров 32)
In 1950 Tömör-Ochir, seen as one of the new Mongolian intellectuals, signed a collective letter in which the possibility of socialism in Mongolia without joining the Soviet Union was doubted. В 1950 году Тумур-Очир, будучи одним из новых монгольских интеллектуалов, подписал коллективное письмо, в котором выражалось сомнение возможности построения социализма в Монголии без присоединения к СССР.
Additionally, over 120 advisers and specialists have worked in Mongolia, and about 130 Mongolian experts have benefited from IAEA's short and long term fellowships. Кроме того, в Монголии работали 120 советников и специалистов, а примерно 130 монгольских экспертов получили благодаря МАГАТЭ возможность для краткосрочных и долгосрочных стажировок.
Ms. Battungalag (Mongolia) said that her country was committed to enhancing its participation in United Nations peacekeeping and approximately 1,000 Mongolians were currently serving in six peacekeeping missions. Г-жа Баттунгалаг (Монголия) говорит, что ее страна привержена делу участия в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и примерно 1000 монгольских граждан в настоящее время служат в шести миротворческих миссиях.
Our greatest attainment is represented by the fact that Mongolian geographical names are now under the auspices of the President of Mongolia and the order was given to draw proper attention to and take measures regarding those names. Самым большим нашим достижением является тот факт, что сейчас работа по стандартизации монгольских географических названий ведется под эгидой президента Монголии, который подписал указ об уделении должного внимания проблеме географических названий и принятии соответствующих мер.
He also expressed the view that Mongolia's initiative on its nuclear-weapon-free status was contributing to regional stability and assured the Mongolian leaders that the Organization would continue to support it. Он также высказал свое мнение о том, что инициатива Монголии в отношении ее статуса свободного от ядерного оружия государства вносит свой вклад в региональную стабильность, и заверил монгольских руководителей в том, что Организация будет и впредь поддерживать ее.
Больше примеров...
Монгольская (примеров 18)
The National Human Rights Commission of Mongolia (NHRCM) also recommended the ratification of the OP-CAT and the ICCPR-OP2. Монгольская национальная комиссия по правам человека (МНКПЧ) также рекомендовала ратифицировать ФП-КПП и МПГПП-ФП2.
Mongolia's national programme on literacy education aims to eliminate illiteracy by 2008 and increase the basic education enrolment to 99 per cent by 2012. Монгольская национальная программа обучения грамоте направлена на ликвидацию неграмотности к 2008 году и увеличение к 2012 году охвата базовым образованием до 99 процентов.
Mongolia commended the work done by the High Commissioner for Human Rights in that area, particularly the dialogue he had launched within the United Nations system and with a number of Governments. Монгольская делегация хотела бы выразить признательность Верховному комиссару по правам человека за усилия, которые он предпринимает в этой связи, и, в частности, за диалог, который он наладил в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также с рядом правительств.
Mongolia declared war on Japan. Монгольская Народная Республика объявила войну Японии.
Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that the Constitution of Mongolia adopted in 2002 had proclaimed human rights and fundamental freedoms as a cornerstone of State policy. Г-н Байасгалан (Монголия) говорит, что монгольская Конституция 2002 года поместила права человека и основные свободы в центр государственной политики.
Больше примеров...
Монгольский (примеров 25)
How can the Khan of Mongolia oversee the affairs of his motherland when he now must govern all of China and outwards? Как монгольский хан будет вести дела на родине, когда ему нужно управлять всем Китаем и даже больше.
Hohhot (China) - Ulan-Bator (Mongolia) - Naushky (Russian F.) - Brest (Belarus) "Mongolian Vector" Хух-Хото (Китай) - Улан-Батор (Монголия) - Наушки (Российская Федерация) - Брест (Беларусь) "Монгольский вектор"
The first museum in Mongolia, the Mongolian National Museum (now the Mongolian Natural History Museum), was established in 1924 and became the basis for other museums, including the National Museum of Mongolian History. Первый в Монголии - Монгольский народный музей - был основан в 1924 году и дал начало многочисленным специализированным музеям.
Technical assistance was supplied to Cambodia for the holding of elections and to Mongolia to carry out the translation into the Mongolian language of the report on measures to ensure the independence and reinforce the judiciary of Mongolia. Техническая помощь была предоставлена Камбодже в области проведения выборов, а также Монголии - в области перевода на монгольский язык доклада о мерах, которые необходимо принять с целью укрепления и повышения независимости судебной системы в Монголии.
In order to ensure the sovereignty of Mongolia, national security and public order, the Cabinet of Mongolia may enact any legislation it considers necessary that may restrict the rights and freedoms of foreign citizens other than inalienable human rights. для обеспечения суверенитета Монголии, национальной безопасности и общественного порядка монгольский законодатель может принимать любые законы, которые он сочтет необходимыми и которые могут ограничивать права и свободы иностранных граждан, за исключением неотъемлемых прав человека.
Больше примеров...