Английский - русский
Перевод слова Mongolia

Перевод mongolia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монголии (примеров 3184)
I should also like to take this opportunity to express my deep appreciation to your predecessor, Ambassador Yumjav of Mongolia, for his untiring efforts with which he conducted our work during this month. Пользуясь возможностью, я хотела бы также выразить Вашему предшественнику - послу Монголии Юмджаву глубокую признательность за неустанные усилия, с которыми он руководил нашей работой на протяжении этого месяца.
Amount of contribution for children under age 0-18 delivered from the fund for development of Mongolia is established each year depending on the increase of income tax rate imposed on some products. Размер выплат на детей в возрасте 0 - 18 лет из средств фонда развития Монголии устанавливается каждый год исходя из увеличения ставки подоходного налога.
Citizens of Mongolia, while upholding justice and humanity, shall fulfil in good faith the basic duties such as the duty of every citizen to work, protect his/her health, bring up and educate his/her children and to protect nature and the environment. На основе принципа справедливости и гуманности граждане Монголии обязаны добросовестно выполнять такие основополагающие обязанности, как обязанность каждого гражданина трудиться, заботиться о своем здоровье, осуществлять уход за своими детьми и их воспитание, а также защищать природу и окружающую среду.
Workshop on census post-collection activities for CIS, Central and Eastern Europe, and Mongolia, Dublin, Ireland, 11-14 November 1998 Рабочее совещание по вопросу о деятельности после завершения переписей для стран СНГ, Центральной и Восточной Европы и Монголии, Дублин, Ирландия, 11-14 ноября 1998 года
In his address to the General Assembly at its forty-seventh session, the President of Mongolia underlined that in order to contribute to disarmament and trust in the region and worldwide, Mongolia had declared its territory a nuclear-weapon-free zone. В своем выступлении на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи президент Монголии подчеркнул, что в целях содействия разоружению и укреплению доверия в регионе и во всем мире Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Монголия (примеров 2012)
Mongolia remains committed to the ultimate goal of banning this type of cruel and indiscriminate weapon. Монголия остается приверженной достижению конечной цели: введению запрета на этот вид жестокого оружия неизбирательного действия.
Like others, Mongolia commends these States for the concrete steps they have taken in accordance with their international obligations. Подобно другим государствам, Монголия выражает признательность этим государствам за предпринятые ими конкретные шаги в соответствии с их международными обязательствами.
Mongolia favours a clear normative framework in this important area. Монголия выступает за четкие нормативные рамки в этой важной области.
Fine, Mongolia sounds terrifying, but the world is a very big place, and I've seen very little of it. Ладно, Монголия меня пугает, но мир такой огромный, а я видела лишь крошечную его часть.
The resolutions adopted during the recent Fifth International Conference of New or Restored Democracies held in Ulaanbaatar, Mongolia, from 10 to 12 September 2003, were a clear indication of the desire by new and emerging democracies to forge new frontiers for democracy and good governance. Резолюции, принятые на последней пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая проходила в Улан-Баторе, Монголия, с 10 по 12 сентября 2003 года, ясно свидетельствуют о стремлении новых или возрожденных демократий к укреплению новых рубежей для демократии и благого управления.
Больше примеров...
Монголию (примеров 242)
Others - including Bhutan, Timor-Leste, Cambodia, and Mongolia - need special attention to make progress towards the targets. Другие же - включая Бутан, Тимор-Лешти, Камбоджу и Монголию - нуждаются в особом внимании для обеспечения прогресса в достижении целей.
Kyrgyzstan called on Mongolia to take further efforts to strengthen the national human rights potential in order to guarantee the cultural and social rights of its population. Кыргызстан призвал Монголию предпринять дополнительные усилия по укреплению национального правозащитного потенциала, с тем чтобы гарантировать культурные и социальные права своего населения.
Since his young years he wanted to restore the great Mongolian kingdom of Genghis Khan or, at least, to liberate Mongolia from the Chinese and make it self-dependent. С юных лет он мечтал если не восстановить великое царство Чингисхана, то хотя бы освободить Монголию от китайцев и сделать самостоятельной.
It also mentioned a need to develop and implement programs aimed at providing workplace and basic social services to migrants voluntarily returning home from overseas and for those deported back to Mongolia. В СП7 также отмечалась необходимость разработки и осуществления программ трудоустройства мигрантов, добровольно возвращающихся из других стран, и лиц, возвращенных в Монголию, а также обеспечения им доступа к основным социальным услугам.
During the communist period in Kazakhstan, many Kazakhs fled for Mongolia, settling in Bayan-Ölgii Province and bringing with them their tradition of hunting with eagles. Во времена СССР и коммунистического правления в регионе многие казахи бежали в соседнюю Монголию: они обосновались, преимущественно, в провинции Баян-Ольги и принесли с собой свои традиции охоты с орлами.
Больше примеров...
Монголией (примеров 235)
Mongolia's Safeguards Agreement with the IAEA entered into force on 5 September 1972. Заключенное Монголией Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ вступило в силу 5 сентября 1972 года.
Kazakhstan has also signed multilateral and trilateral agreements on labour migration issues with Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and Uzbekistan. Также Казахстаном подписаны двусторонние и трехсторонние соглашения по вопросам трудовой миграции с Азербайджаном, Беларусью, Кыргызстаном, Монголией, Таджикистаном, Узбекистаном.
Russia has undertaken to respect Mongolia's non-nuclear status under a bilateral agreement with the country. В рамках двустороннего договора с Монголией Россия обязалась уважать ее безъядерный статус.
To participate in the meeting of the Working Group on EU Statistical Cooperation with CECs, NIS and Mongolia, 14 May and meeting of the Steering Committee on EU Statistical Cooperation with CECs, 15-16 May 1997 (14-16 May) Участие в совещании рабочей группы по статистическому сотрудничеству ЕС с ЦЕС, ННГ и Монголией, 14 мая, и в совещании Руководящего комитета по статистическому сотрудничеству ЕС с ЦЕС, 15-16 мая 1997 года (14-16 мая)
Another option to be pursued by Mongolia in parallel with the first option will be to seek to have its nuclear-weapon-free status recognized and institutionalized at the international level. Другим вариантом, который будет реализовываться Монголией параллельно с первым вариантом, будут усилия, направленные на обеспечение признания и институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на международном уровне.
Больше примеров...
Монгольским (примеров 10)
The Switzerland Section surgical team also offers one or two scholarships each year to young surgeons in Mongolia to travel to Switzerland to gain additional specialty training in one or more medical facilities in Switzerland. Кроме того, хирургическая бригада швейцарской секции ежегодно предлагает одну или две стипендии молодым монгольским хирургам для получения дополнительной специальной подготовки в одном или нескольких медицинских учреждениях Швейцарии.
One of Gongor's grandsons, D. Davaanyam, is a well-known children's author in Mongolia. Один из внуков Гонгора, Д. Давааням, стал известным монгольским детским писателем.
In 2010, the total number of vessels owned by the Democratic People's Republic of Korea sailing under foreign flags (mainly Cambodia, Mongolia, Panama and Sierra Leone) was estimated to be between 20 and 25. В 2010 году общее число принадлежащих КНДР судов, плавающих под иностранными флагами (в основном камбоджийским, монгольским, панамским и сьерра-леонским), по оценкам, составляло 20-25 судов.
The rights and duties of foreign citizens residing in Mongolia shall be regulated by the Mongolian law and by the treaties concluded with the State of the person concerned. Права и обязанности проживающих в Монголии иностранных граждан регулируются монгольским законодательством и договорами, заключенными с государством соответствующего лица. Монголия руководствуется принципом взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан, исходя из международных договоров с соответствующими государствами.
No gender-disaggregated statistics on Mongolia's 72,100 singled-parent families were available. Статистических данных с разбивкой по признаку пола по 72100 неполным монгольским семьям не имеется.
Больше примеров...
Монгольское (примеров 18)
The child of a Mongolian citizen and a stateless person automatically acquired Mongolian citizenship whether born in Mongolia or not. Ребенок монгольского гражданина/гражданки и лица без гражданства автоматически приобретает монгольское гражданство независимо от того, родился или нет он в Монголии.
The Committee notes that economic transition in Mongolia, starting in 1991, has been relatively quick and it has had far-reaching effects on Mongolian society. Комитет отмечает, что начавшийся в Монголии в 1991 году экономический переход был относительно быстрым и оказал далеко идущее воздействие на монгольское общество.
The Mongol Rally starts in England and ends in Ulan Bator, which is the capital of Outer Mongolia, as I'm sure you know. Монгольское Ралли начинается в Англии и заканчивается в Улан-Баторе, столице Монголии, как вы знаете.
He managed to confirm the Russians of the good will of Mongolian representatives and they supplied 15.000 modern rifles to the Mongolians to start the uprising against the Chinese rule in Mongolia. Рамстедту удалось убедить русское правительство в добрых намерениях монголов, в результате чего в Монголию поставили 15000 современных винтовок, чтобы поддержать монгольское национально-освободительное движение против Китая.
The Government of Mongolia, in cooperation with the Division for the Advancement of Women, was currently making preparations for an expert group meeting on rural women, to be held in May 2001 in Ulaanbaatar. В настоящее время монгольское правительство готовит, совместно с Отделом по улучшению положения женщин, совещание группы экспертов по вопросам женщин, проживающих в сельских районах, которое состоится в 2001 году в Улан-Баторе, где монгольское правительство выступит в качестве принимающей стороны.
Больше примеров...
Монгольской (примеров 30)
Obtaining British and American backing, the Zhili and Fengtian cliques had President Xu Shichang dismiss Gen. Xu Shuzheng, the leader of the Mongolia expedition. Заручившись поддержкой Великобритании и США, Чжилийская и Фэнтяньская клики заставили президента Сюй Шичана отстранить от дел генерала Сюй Шучжэна, главу монгольской экспедиции.
2009 Kublai Khan Gold Medal from Mongolian Academy of Sciences, Mongolia Major publications Золотая медаль «Кублай Хан» Монгольской академии наук, Монголия (2009 год)
The language of his poems and prose were largely based on the oral literary traditions of Mongolia, which he developed into a classical language of the Mongolian literature of the 20th century. Идеи его стихов и прозы были в значительной степени основаны на устных литературных традициях Монголии, которые он развивал в классической монгольской литературе ХХ века.
Institutes specialized in research on ethnic medicines and therapies have also been set up in scores of provinces, including Tibet, Inner Mongolia, Xinjiang, Yunan and Liaoning, and are making considerable contributions to the promotion of their respective minority nationalities. В Тибете, Внутренней Монголии, Синьцзяне и Цинхае появились колледжи и больницы, а также медицинские учебные заведения средней ступени, в которых проводится обучение тибетской, монгольской и уйгурской медицине.
Perhaps even in the depths of Mongolia, you would have heard the dire warnings emitted by journalists. Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами.
Больше примеров...
Монгольских (примеров 32)
Bat-Erdene is widely regarded in Mongolia as one of the successful, long lasting and celebrated wrestlers. Бат-Эрдэнэ широко известен как один из успешных и знаменитых монгольских борцов.
She therefore states that she was unlikely to receive protection from the Mongolian authorities before she left the country and that it is highly unlikely that such protection would be provided were she to return to Mongolia. Таким образом, автор заявляет, что она вряд ли могла получить защиту от монгольских властей до того, как она уехала из страны, и крайне маловероятно, что такая защита ей будет предоставлена, когда она вернется в Монголию.
But after Connor steals Bennie's passport and burns it, the unlikely pair are forced to travel on foot to Inner Mongolia. Но после того, как Коннор украл и сжег паспорт Бенни, они были вынуждены идти пешком и их ждало опасное путешествие из монгольских степей в пустыню Гоби.
No statistical or other relevant data with regard to violence against women migrant workers were available in Armenia and Mongolia, although a survey of the status and consequences of Mongolian citizens working abroad had been conducted in Mongolia. В Армении и Монголии никаких статистических или других соответствующих данных о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов нет, а в Монголии проведено обследование о «Статусе и положении монгольских граждан, работающих за границей».
Only a little over 2,000 of the 63,500 returnees from Mongolia were naturalized in Kazakhstan; the low figure is due to the complicated formalities for relinquishing Mongolian citizenship. Только немногим более 2 тыс.чел из 63,5 тыс. монгольских репатриантов получили гражданство Казахстана в связи с усложненной процедурой выхода из гражданства Монголии.
Больше примеров...
Монгольская (примеров 18)
The Mongolia railway system, which covers 1,800 kms, plays an important role in the movement of transit cargo. Монгольская железнодорожная система, имеющая протяженность 1800 км, играет важную роль в перевозках транзитных грузов.
With the support of OHCHR, the National Human Rights Commission of Mongolia conducted a study on the rights of the Tsaatan national minority. Монгольская национальная комиссия по правам человека при поддержке УВКПЧ провела исследование, посвященное правам цаатанов, составляющих национальное меньшинство.
Mongolia's national programme on literacy education aims to eliminate illiteracy by 2008 and increase the basic education enrolment to 99 per cent by 2012. Монгольская национальная программа обучения грамоте направлена на ликвидацию неграмотности к 2008 году и увеличение к 2012 году охвата базовым образованием до 99 процентов.
Mongolia commended the work done by the High Commissioner for Human Rights in that area, particularly the dialogue he had launched within the United Nations system and with a number of Governments. Монгольская делегация хотела бы выразить признательность Верховному комиссару по правам человека за усилия, которые он предпринимает в этой связи, и, в частности, за диалог, который он наладил в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также с рядом правительств.
The Russian Federation affirms its commitment to the joint declaration by the five nuclear-weapon States on guarantees for the security of Mongolia in connection with its non-nuclear status. Монгольская Сторона выразила признательность Российской Стороне за усилия по утверждению безъядерного статуса Монголии и расширению международного признания такого статуса.
Больше примеров...
Монгольский (примеров 25)
In Mongolia's time under the Qing dynasty, a number of Chinese novels were translated into Mongolian. Со временем в Монголии в период династии Цин многие китайские произведения были переведены на монгольский язык.
In Mongolia, the national preparatory committee for the Beijing Conference had been transformed into the Mongolian National Committee for the Implementation of the Decisions of the Beijing Conference, and a National Programme for the Advancement of Women had been created. В Монголии национальный комитет по подготовке к Пекинской конференции был преобразован в Монгольский национальный комитет по осуществлению решений Пекинской конференции, при этом была разработана Национальная программа улучшения положения женщин.
In conclusion, he added that the Convention had been translated into the Mongolian language and was distributed free of charge throughout Mongolia. В заключение он добавляет, что текст Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации был переведен на монгольский язык и бесплатно распространяется на всей территории Монголии.
Mongolia had established its first space communication station in 1970, and in 1981 the first Mongolian astronaut had accomplished a space mission under the Interkosmos cooperation programme, conducting experiments prepared by Mongolian scientists. Монголия создала свою первую станцию космической связи в 1970 году, а в 1981 году первый монгольский астронавт совершил космический полет в рамках программы сотрудничества Интеркосмос, которая предусматривала проведение экспериментов, разработанных монгольскими учеными.
In order to ensure the sovereignty of Mongolia, national security and public order, the Cabinet of Mongolia may enact any legislation it considers necessary that may restrict the rights and freedoms of foreign citizens other than inalienable human rights. для обеспечения суверенитета Монголии, национальной безопасности и общественного порядка монгольский законодатель может принимать любые законы, которые он сочтет необходимыми и которые могут ограничивать права и свободы иностранных граждан, за исключением неотъемлемых прав человека.
Больше примеров...