Английский - русский
Перевод слова Mongolia

Перевод mongolia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монголии (примеров 3184)
The Federation also donated funds for installing water cellars in inner Mongolia to improve the poor water supply. Федерация также пожертвовала средства на устройство водяных колодцев во Внутренней Монголии в целях улучшения водоснабжения.
The future climate scenario for Mongolia projects changes such as increased air temperatures, increased precipitation in some areas and reduction of water resources and arable land. Сценарий будущего климата Монголии предполагает такие изменения, как повышение температуры воздуха, увеличение количества осадков в некоторых районах и сокращение запасов водных ресурсов и площади сельскохозяйственных угодий.
The Government of Mongolia highly appreciates the active measures taken and the valuable support provided by the Agency to its members, especially to developing countries. Правительство Монголии высоко оценивает активные меры, которые Агентство принимает в интересах своих членов, особенно развивающихся стран, а также приветствует ценную поддержку, которую оно им оказывает.
Arrangements are being made to organize a meeting among local business promotion organizations of the Russian Federation, the Republic of Korea, Japan, Mongolia, the Democratic People's Republic of Korea and China. Проводится работа по организации совещания с участием организаций, занимающихся вопросами содействия развитию частного предпринимательства, из Российской Федерации, Республики Корея, Японии, Монголии, Корейской Народно-Демократической Республики и Китая.
The Meeting welcomed the outcome of the Ulaanbaatar consultative subregional meeting of China, Mongolia and the Russian Federation, which, inter alia, called for the elaboration of a North-East Asia subregional transit agreement. Участники Совещания приветствовали итоги состоявшегося в Улан-Баторе консультативного субрегионального совещания с участием представителей Китая, Монголии и Российской Федерации, которые, в частности, высказались за разработку субрегионального соглашения о транзитных перевозках в Северо-Восточной Азии.
Больше примеров...
Монголия (примеров 2012)
Mongolia is ready to discuss this issue with interested delegations. Монголия готова обсуждать этот вопрос с заинтересованными делегациями.
Despite this and some other flaws, Mongolia, like some 130 countries, has signed the Treaty. Несмотря на это и на некоторые другие недостатки, Монголия, как примерно 130 стран, подписала Договор.
Mongolia deeply regrets that the Democratic People's Republic of Korea proceeded with conducting a nuclear test on 9 October 2006 against the wishes and demands of the international community. Монголия выражает глубокое сожаление в связи с тем, что 9 октября 2006 года Корейская Народно-Демократическая Республика провела ядерное испытание вопреки воле и требованиям международного сообщества.
It recommended that Mongolia develop laws key to the realisation of human rights, including laws on: protection of the rights of victims/witnesses; gender equality; and combating gender based violence. В этом совместном представлении рекомендовалось, чтобы Монголия выработала законы, имеющие ключевое значение для реализации прав человека, в том числе законы о защите прав жертв/свидетелей; о гендерном равенстве; и о борьбе с насилием на гендерной почве.
The CHAIRMAN announced that the following countries had also joined the sponsors: Belgium, Congo, Fiji, Haiti, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malta, Marshall Islands, Mongolia, Morocco, Poland, San Marino, Samoa and Ukraine. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Бельгия, Гаити, Кения, Конго, Лесото, Мадагаскар, Мальта, Марокко, Маршалловы Острова, Монголия, Польша, Самоа, Сан-Марино, Украина и Фиджи.
Больше примеров...
Монголию (примеров 242)
During the past year, the Special Rapporteur had paid two country visits, to Japan and Mongolia. В течение прошлого года Специальный докладчик посетил две страны - Японию и Монголию.
The Working Group conducted its first visit to Mongolia from 8 to 18 October 2012, and prepared a full report thereon as an addendum to the present report. Рабочая группа совершила свою первую поездку в страны, посетив Монголию в период с 8 по 18 октября 2012 года, и подготовила полный доклад по итогам этой миссии в качестве добавления к настоящему докладу.
Regarding country visits, the Special Rapporteur recalls that in the first half of 2005, he undertook visits to Georgia, including the territories of Abkhazia and South Ossetia, in February and to Mongolia in June. Что касается посещения стран, то в первой половине 2005 года, а именно в феврале, Специальный докладчик посетил Грузию, включая территорию Абхазии и Южной Осетии, и в июне того же года Монголию.
For example, the 6th Guards Tank Army, transferred to Mongolia from Europe, left its vehicles in its former deployment (Czechoslovakia), and received 408 T-34-85 tanks from factories No. and No. on the spot. Например, 6-я гвардейская танковая армия, переброшенная в Монголию из Европы, оставила свои боевые машины в прежнем районе дислокации (Чехословакия) и уже на месте получила 408 танков Т-34-85 с заводов Nº 183 и Nº 174.
Currently, foreign nationals from 14 countries, including China, Viet Nam and Mongolia, are eligible for the trainee system. Chinese account for the highest portion, followed by Indonesians and Vietnamese. В настоящее время правом пройти стажировку располагают граждане 14 стран, включая Китай, Вьетнам и Монголию.
Больше примеров...
Монголией (примеров 235)
We are grateful to the Secretary-General and the Advisory Board for having recently approved financing from the United Nations Democracy Fund for Mongolia's proposed project. Мы признательны Генеральному секретарю и Консультативному совету за недавно принятое решение о финансировании за счет средств Фонда демократии Организации Объединенных Наций предложенного Монголией проекта.
Mongolia's declaration of its territory as a single-State nuclear-weapon-free zone was a novel move. З. Объявление Монголией своей территории зоной, свободной от ядерного оружия, в рамках отдельного государства было необычным шагом.
The draft guiding principles for international negotiations (A/52/141), which had been proposed by Mongolia, merited serious consideration by the Sixth Committee and were of particular interest to small States. Проект руководящих принципов международных переговоров (А/52/141), представленный Монголией, достоин серьезного рассмотрения Шестым комитетом и представляет особый интерес для малых государств.
Moreover, Mongolia=s two immediate neighbors - the People=s Republic of China and the Russian Federation - also reaffirmed their legally-binding commitments with respect to Mongolia assumed on the basis of the bilateral treaties concluded with the latter. Кроме того, два ближайших соседа Монголии - Китайская Народная Республика и Российская Федерация - также подтвердили свои имеющие обязательную юридическую силу обязательства в отношении Монголии, взятые ими на себя в рамках двусторонних договоров, заключенных с Монголией.
He pointed out that the existing trilateral cooperative arrangements between China, Mongolia and the Russian Federation aimed at improving the efficiency of the transit Он отметил, что цель действующих трехсторонних соглашений о сотрудничестве между Китаем, Монголией и Российской Федерацией заключается в повышении эффективности систем транзитных перевозок за счет их стандартизации и унификации.
Больше примеров...
Монгольским (примеров 10)
The Switzerland Section surgical team also offers one or two scholarships each year to young surgeons in Mongolia to travel to Switzerland to gain additional specialty training in one or more medical facilities in Switzerland. Кроме того, хирургическая бригада швейцарской секции ежегодно предлагает одну или две стипендии молодым монгольским хирургам для получения дополнительной специальной подготовки в одном или нескольких медицинских учреждениях Швейцарии.
One of Gongor's grandsons, D. Davaanyam, is a well-known children's author in Mongolia. Один из внуков Гонгора, Д. Давааням, стал известным монгольским детским писателем.
In 2010, the total number of vessels owned by the Democratic People's Republic of Korea sailing under foreign flags (mainly Cambodia, Mongolia, Panama and Sierra Leone) was estimated to be between 20 and 25. В 2010 году общее число принадлежащих КНДР судов, плавающих под иностранными флагами (в основном камбоджийским, монгольским, панамским и сьерра-леонским), по оценкам, составляло 20-25 судов.
The rights and duties of stateless persons within the territory of Mongolia shall be determined by the Mongolian law. Права и обязанности лиц без гражданства, находящихся на территории Монголии, определяются монгольским законодательством .
The rights and duties of foreign citizens residing in Mongolia shall be regulated by the Mongolian law and by the treaties concluded with the State of the person concerned. Права и обязанности проживающих в Монголии иностранных граждан регулируются монгольским законодательством и договорами, заключенными с государством соответствующего лица. Монголия руководствуется принципом взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан, исходя из международных договоров с соответствующими государствами.
Больше примеров...
Монгольское (примеров 18)
Ms. Altangerel (Mongolia) said that the children of women married to foreigners could hold Mongolian nationality if their parents wished. Г-жа Алтангерел (Монголия) говорит, что дети женщин, вышедших замуж за иностранцев, могут сохранить монгольское гражданство по желанию родителей.
The Committee notes that economic transition in Mongolia, starting in 1991, has been relatively quick and it has had far-reaching effects on Mongolian society. Комитет отмечает, что начавшийся в Монголии в 1991 году экономический переход был относительно быстрым и оказал далеко идущее воздействие на монгольское общество.
He managed to confirm the Russians of the good will of Mongolian representatives and they supplied 15.000 modern rifles to the Mongolians to start the uprising against the Chinese rule in Mongolia. Рамстедту удалось убедить русское правительство в добрых намерениях монголов, в результате чего в Монголию поставили 15000 современных винтовок, чтобы поддержать монгольское национально-освободительное движение против Китая.
In addition, a partnership was being forged between the Government and the United Nations Development Fund for Women following the signature, in 1999, of a Memorandum of Understanding to empower the women of Mongolia economically and politically into the twenty-first century. С другой стороны, монгольское правительство выступило партнером ЮНИФЕМ в результате подписания в 1999 году Меморандума о понимании, направленного на расширение экономических и политических возможностей монгольских женщин в XXI веке.
The Government of Mongolia, in cooperation with the Division for the Advancement of Women, was currently making preparations for an expert group meeting on rural women, to be held in May 2001 in Ulaanbaatar. В настоящее время монгольское правительство готовит, совместно с Отделом по улучшению положения женщин, совещание группы экспертов по вопросам женщин, проживающих в сельских районах, которое состоится в 2001 году в Улан-Баторе, где монгольское правительство выступит в качестве принимающей стороны.
Больше примеров...
Монгольской (примеров 30)
The mummy of a Scythian warrior, which is believed to be about 2,500 years old, was a 30- to 40-year-old man with blond hair; it was found in the Altai, Mongolia. Мумия 30-40 летнего скифского воина, давностью около 2500 лет, со светлыми волосами, была обнаружена в монгольской части Алтайских гор.
On the other hand, the situation is deteriorating in Argentina, Mongolia, the Republic of Moldova or southern Africa and in various countries where the fabric of the State has continued to unravel. При этом сохраняются и негативные признаки: ухудшение положения в Аргентине, Монгольской Республике, Молдове, Южной Африке и ряде стран, в которых продолжается процесс деструктуризации государства.
Mongolian cultural days have taken place in many countries as cultural days of other counties were organized in Mongolia. Дни монгольской культуры прошли во многих странах, так же как дни культуры других стран были организованы в Монголии.
The language of his poems and prose were largely based on the oral literary traditions of Mongolia, which he developed into a classical language of the Mongolian literature of the 20th century. Идеи его стихов и прозы были в значительной степени основаны на устных литературных традициях Монголии, которые он развивал в классической монгольской литературе ХХ века.
As a result, a ban was imposed on the deployment of foreign troops and weapons of mass destruction, including nuclear weapons, on Mongolian territory and on their transit through Mongolia. В результате был наложен запрет на размещение иностранных войск и оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, на монгольской территории и его транзит через территорию Монголии.
Больше примеров...
Монгольских (примеров 32)
Furthermore, a special unit of Mongolia's armed forces has recently successfully participated in the United Nations-supported regional peacekeeping training exercise in Central Asia. Кроме того, специальное подразделение монгольских вооруженных сил недавно с успехом приняло участие в региональных миротворческих учениях, проведенных в Центральной Азии при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
Our greatest attainment is represented by the fact that Mongolian geographical names are now under the auspices of the President of Mongolia and the order was given to draw proper attention to and take measures regarding those names. Самым большим нашим достижением является тот факт, что сейчас работа по стандартизации монгольских географических названий ведется под эгидой президента Монголии, который подписал указ об уделении должного внимания проблеме географических названий и принятии соответствующих мер.
The rights of Mongolian citizens to elect and be elected are guaranteed by the Law on Election to the State Great Khural of Mongolia and the Law on Local Elections passed according to the above provision to the Constitution. Право монгольских граждан избирать и быть избранными гарантируется Законом о выборах в Великий государственный хурал Монголии и Законом о выборах в местные органы власти, которые были приняты в соответствии с вышеупомянутым положением Конституции.
But after Connor steals Bennie's passport and burns it, the unlikely pair are forced to travel on foot to Inner Mongolia. Но после того, как Коннор украл и сжег паспорт Бенни, они были вынуждены идти пешком и их ждало опасное путешествие из монгольских степей в пустыню Гоби.
Only a little over 2,000 of the 63,500 returnees from Mongolia were naturalized in Kazakhstan; the low figure is due to the complicated formalities for relinquishing Mongolian citizenship. Только немногим более 2 тыс.чел из 63,5 тыс. монгольских репатриантов получили гражданство Казахстана в связи с усложненной процедурой выхода из гражданства Монголии.
Больше примеров...
Монгольская (примеров 18)
Introduction: Mongolia's competition system in context А. Введение: монгольская система регулирования конкуренции в контексте
With the support of OHCHR, the National Human Rights Commission of Mongolia conducted a study on the rights of the Tsaatan national minority. Монгольская национальная комиссия по правам человека при поддержке УВКПЧ провела исследование, посвященное правам цаатанов, составляющих национальное меньшинство.
The Mongolian side expresses its gratitude for China's positive assistance in helping Mongolia overcome its economic difficulties. Монгольская сторона выражает свою признательность за позитивный вклад Китая в оказание Монголии помощи в преодолении ее экономических трудностей.
Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that the Constitution of Mongolia adopted in 2002 had proclaimed human rights and fundamental freedoms as a cornerstone of State policy. Г-н Байасгалан (Монголия) говорит, что монгольская Конституция 2002 года поместила права человека и основные свободы в центр государственной политики.
As is known, in 1992 Mongolia declared itself a nuclear-weapon-free zone. Как известно, в 1992 году Монгольская сторона сделала заявление об объявлении Монголии в качестве безъядерной зоны.
Больше примеров...
Монгольский (примеров 25)
In Mongolia's time under the Qing dynasty, a number of Chinese novels were translated into Mongolian. Со временем в Монголии в период династии Цин многие китайские произведения были переведены на монгольский язык.
Brest (Belarus) - Naushky (Russian F.) - Ulan-Bator (Mongolia) "Mongolian Vector" Брест (Беларусь) - Наушки (Российская Федерация) - Улан-Батор (Монголия) "Монгольский вектор"
For example, Mongolia's National Committee on Trade and Transport Facilitation, established in 2007, adopted a detailed "Transit Mongolia" development programme. Например, учрежденный в 2007 году монгольский национальный комитет по развитию торговли и транспорта принял подробную программу развития «Транзит Монголии».
Sharavyn Gungaadorj (Mongolian: ШapaBыH ГyHraaдopж; born 2 May 1935) is a Mongolian politician and was the 14th Prime Minister of Mongolia (Chairman of the Council of Ministers) from March 21 to September 11, 1990. Шаравын Гунгаадорж, род. 1935) - монгольский политик, Председатель Совета Министров МНР с 21 марта по 11 сентября 1990-го года.
Within its main objective the Bank of Mongolia promotes balanced and sustained development of the national economy, through maintaining the stability of money, financial markets and the banking system. Его основными задачами являются обеспечение стабильности национальной валюты (Монгольский тугрик) и содействие сбалансированному и устойчивому развитию национальной экономики путём поддержания стабильности финансовых рынков и банковской системы.
Больше примеров...