| The module is fully integrated into the IMSMA. | Этот модуль стал неотъемлемой частью ИМСМА. |
| This uses an existing well-resourced annual national survey that has an established base of expertise and resources and attaches to this a self-contained, specially introduced, specialised module of relevant questions. | При этом используется ежегодно проводимое национальное обследование, обеспеченное ресурсами, располагающее устоявшейся экспертной базой и средствами, к которому присоединяется автономный, специально включаемый, специализированный модуль соответствующих вопросов. |
| Despite a major effort on the part of the IMIS teams in New York and Geneva, with the full support and cooperation of the finance staff in Geneva, it is still not clear that the Swiss franc accounting module will serve the Centre's special needs well. | Несмотря на значительные усилия, предпринимавшиеся группами по ИМИС в Нью-Йорке и Женеве при полной поддержке и содействии со стороны сотрудников по финансовым вопросам в Женеве, пока неясно, будет ли модуль учета средств в швейцарских франках в полной мере отвечать конкретным потребностям Центра. |
| The length of the shorter of these segments is greater than the depolarization length of the fibre but nine times less than the length of the segment of fibre connecting the emitting module to the first coupler. | Длина меньшего из этих отрезков превышает длину деполяризации волокна, но в девять раз меньше длины отрезка волокна, соединяющего излучающий модуль с первым ответвителем. |
| The invention relates to a resistive load module that comprises at least two load units connected into a parallel circuit and having different electric resistances. | Модуль нагрузочный резистивный включает, по меньшей мере, два подключенных по параллельной схеме и различающихся по электрическому сопротивлению блока нагрузки. |
| The module starts with pertinent basic survey materials to equip the student to have a consumer's understanding of IT. | Курс начинается с изучения соответствующих базовых обзорных материалов, с тем чтобы слушатели могли получить представление об ИТ с точки зрения потребителей. |
| Starting in 2006, the LULUCF module will be integrated with the basic course. | Начиная с 2006 года модуль ЗИЗЛХ будет включен в основной курс. |
| You know he's been doing this module in advanced criminology? | Представляешь, у него был курс продвинутой криминалистики. |
| As part of their training, teachers destined for the Cook Islands completed a course on human development, one module of which was gender education. | В рамках своей профессиональной подготовки преподаватели, которым предстоит работать на Островах Кука, проходят курс подготовки по вопросам развития человека, один из элементов которого предусматривает просвещение по гендерной проблематике. |
| A course on human rights is an integral part of module 1 in the basic training programme of the police, and the subject was included in the training course for the first time in the period from November 1995 to July 1996. | Курс по правам человека является составной частью модуля 1 основной программы подготовки сотрудников полиции и был впервые включен в программу в период с ноября 1995 по июль 1996 года. |
| Several of the problems in the teaching module emphasize order of magnitude of analysis and dimensional analysis. | В нескольких задачах, включенных в учебную программу, особое внимание уделяется порядку величин при математическом анализе и анализе размерностей. |
| If necessary, the problems in the teaching module can be presented and solved as part of a lecture, but they are selected and written so that they can be discussed and solved by small groups of students, preferably during a class period. | Включенные в учебную программу задачи при необходимости можно излагать и решать в рамках лекции, однако они отобраны и написаны таким образом, чтобы их могли обсуждать и решать небольшие группы студентов, причем предпочтительно в ходе занятия. |
| This module was incorporated into the basic training curriculum of the Public Health Midwife. | Этот модуль был включен в основную программу подготовки акушерок системы общественного здравоохранения. |
| A module on the treatment of disengaging combatants developed and included in AMISOM training | Разработка и включение в учебную программу АМИСОМ учебного модуля по работе с демобилизующимися комбатантами |
| A model United Nations module for young people involved in the model United Nations programmes has been piloted by the United Nations Association-United States of America (UNA-USA) and will be launched in early summer 2001. | В начале лета 2001 года Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (ААСООН) в экспериментальном порядке разработает типовую учебную программу по тематике Организации Объединенных Наций для молодежи, участвующей в показательных программах Организации Объединенных Наций. |
| (b) The health module: teaching units on infectious diseases | Ь) медицинский блок: подборки учебных материалов по инфекционным болезням |
| So once I have the fusion module, how do I get into the reactor? | Когда я найду ядерный блок, как я попаду в реактор. |
| Such training includes the teaching of a human rights module covering the study of all the Conventions ratified by Algeria. | В рамках этой подготовки правам человека посвящен целый блок занятий, предусматривающий изучение всех ратифицированных Алжиром конвенций в этой области. |
| Unit (3) is capable of managing notifications and sending same to a subscriber and operator of a cellular communication network and contains, interconnected with one another, a module (3.1) for managing notifications and a module (3.2) for sending notifications. | Блок (З) выполнен с возможностью управления уведомлениями и их рассылки абоненту и оператору сети сотовой связи и содержит связанные между собой модуль (3.1) управления уведомлениями и модуль (3.2) рассылки уведомлений. |
| The first module in orbit was the Functional and Cargo Module (known by its Russian acronym as FGB) Zarya built in Russia and launched on a Proton launch vehicle. | Первым на орбиту выведен ракетой-носителем "ПРОТОН" функционально-грузовой блок "ЗАРЯ", сделанный в России. |
| A national victimization survey in Kenya, in particular, included an armed violence module with the aim of collecting data on firearm availability, ownership and use in crime. | В национальный обзор положения в области виктимизации в Кении в целях сбора данных о доступности огнестрельного оружия, его принадлежности и использовании при совершении преступлений был, в частности, включен раздел, посвященный вооруженному насилию. |
| When the MC is translated into a syllabus, financial analysis and economic analysis should be added as part of an existing module. | В модуль 3.10 следует включить раздел технических знаний с примерами реальных проблем в сфере финансового анализа и финансовых стратегий. |
| The programme includes a module on drugs aimed at giving young people the knowledge and skills to enable them to make informed decisions in relation to drugs and the legal and other consequences associated with their misuse. Garda mobile anti-drugs unit. | В программе имеется раздел, посвященный наркотикам, цель которого заключается в приобретении молодыми людьми знаний и навыков, которые позволят им принимать осознанные решения в отношении наркотиков, а также правовых и иных последствий, связанных со злоупотреблением ими. |
| The Board further noted that the Contract, Asset and Procurement Management User Guide (sect. A, 1.3) states: "Country offices may choose to enter DEX assets in the assets module." | Комиссия далее отметила, что в Руководстве по управлению контрактами, активами и закупками (раздел А, 1.3) говорится: «Страновые отделения могут решить включить имущество по линии прямого исполнения в модуль по имуществу». |
| Each sub-collection within the André Savine Collection will be represented in its own module. | Каждый раздел коллекции Андрея Савина будет представлен отдельным модулем. Корневой модуль (РВР-КМ) будет выполнять функции индексатора. |
| It's actually a separate module, with its own self- contained life support. | Вообще-то это отдельный модульный отсек, для жизнеобеспечения в автономном режиме. |
| You can also use the module bay to charge the computer's second battery. | Кроме того, модульный отсек можно использовать для зарядки второй батареи компьютера. |
| It separates the Lem from the command module. | Отсоединяет Лунный модульный отсек от командного модуля. |
| module bay Lets you install a Dell D-series\x7f compatible module, such as a floppy, optical or combination drive. | Модульный отсек. В этот отсек можно устанавливать устройства, совместимые с серий Dell D-series\x7f, например дисковод гибких дисков, оптический или комбинированный дисковод. |
| You can install any module from your computer, such as a floppy drive or CD drive, in the module bay of the D/Dock expansion station. | В модульный отсек стыковочной станции D/Dock можно установить любые компьютерные устройства (например, дисковод гибких дисков или компакт-дисков). |
| A more comprehensive, but not exhaustive, list of modules exists on the VASSAL module site list. | Более полный, но не исчерпывающий список можно найти на сайте VASSAL module site list. |
| Large air-cooled chillers "Flex Module Chillers" developed by Toshiba Carrier jointly with Tokyo Electric Power are gaining popularity. | Большие воздушные охладители "Flex Module Chillers", разработанные Toshiba Carrier совместно с Tokyo Electric Power становятся все более популярны. |
| By combining 8, 10 or 12 base modules (25 RT each), the Flex Module Chiller can provide 200,250 or 300 RT of large capacity, thus corresponding to a water or ice thermal storage system for electric power load leveling. | Совместив 8, 10 или 12 базовых модулей (по 25 RT каждый), Flex Module Chiller может обеспечить мощность охлаждения в 200,250 или 300 RT. |
| The methods of virus autodetecting and restoring of infected files implemented in ADinf integrity checker and its curing companion ADinf Cure Module are considered. | Описаны методы автоматического обнаружения вирусов и восстановления инфицированных файлов, реализованные в программах ADinf и ADinf Cure Module. |
| At a distance of 11,142 nautical miles (20,635 km) from the Moon, the scientific instrument module (SIM) bay cover was jettisoned. | На расстоянии 20635 км от Луны была сброшена крышка-дверь, закрывавшая модуль научных приборов (англ. Scientific Instrument Module, SIM). |
| A support module for the Americas region is under development; the first training activities were conducted in June 2006. | В настоящее время разрабатывается программа профессиональной подготовки для стран Северной и Южной Америки, в рамках которой в июне 2006 года были проведены первые занятия. |
| The teaching module is structured into the following key sections: orbits and Kepler's third law; the solar system; neutron stars and clusters of galaxies; thermal radiation; the lives of stars; cosmic magnetic fields; and high-energy astrophysics. | Учебная программа разбита на следующие основные разделы: орбиты и третий закон Кеплера; Солнечная система; нейтронные звезды и скопления галактик; тепловое излучение; жизнь звезд; косми-ческие магнитные поля; и астрофизика высоких энергий. |
| We have also provided a special program for module developers - now any developer can create modules for TeamWox and distribute them on commercial basis. | Также действует специальная программа для разработчиков модулей - любой желающий может разрабатывать модули для ТёамШох и распространять их на коммерческой основе. |
| The SMART programme will have a specific module on resource management relating to provision and management of goods and services to ensure an enhanced level of competence regarding the United Nations supply chain practices by senior staff assigned to peacekeeping missions. | Программа СМАРТ будет включать отдельный модуль по управлению ресурсами, посвященный приобретению товаров и услуг и распоряжению ими, в целях повышения компетентности старшего персонала миссий по поддержанию мира в вопросах, касающихся практики снабжения Организации Объединенных Наций. |
| Since that programme was launched in 2005, more than 54,000 persons have completed the online integrity awareness initiative module, including 4,325 persons during the current reporting period. | С тех пор как стала использоваться эта программа в 2005 году, более 54000 человек прошли онлайновый курс под названием «Разъяснение принципа добросовестности», в том числе 4325 человек в текущий отчетный период. |
| On subparagraph (c), training for personnel of internal affairs bodies includes a module on international human rights law and standards. | Что касается подпункта с), то программы подготовки сотрудников органов внутренних дел включают модуль о международном праве и стандартах в области прав человека. |
| Each module is a separate application, but the control center organizes all of these programs into a convenient location. | Каждый модуль является отдельным приложением, но центр управления собирает все эти программы в одном месте. |
| Slayton had also assigned Bassett as command module pilot for the second backup Apollo crew, alongside Frank Borman and William Anders. | Бассетт был также назначен как пилот командного модуля для второго резервного экипажа программы Аполлон, наряду с Фрэнком Борманом и Уильямом Андерсом. |
| (a) At the end of each module | а) По завершении программы каждого модуля |
| All of the Initiative's training programmes included a major module on the gender approach and the efforts to combat poverty focused on the development of opportunities, including small businesses and microcredit. | Все осуществляемые в рамках этой Инициативы программы профессиональной подготовки включают в себя существенный гендерный компонент, а усилия по борьбе с нищетой сконцентрированы на создании возможностей, в том числе за счет обеспечения доступа к мелким предприятиям и микрокредитованию. |
| The Board recommends that UNRWA implement the accounts receivable module in order to follow up receivables balances in a timely manner. | Комиссия рекомендует БАПОР внедрить компонент дебиторской задолженности, чтобы своевременно отслеживать остаток подлежащих возмещению сумм. |
| It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. | ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ. |
| 2.8 "Control module" means a component of an e-call device designed to ensure the combined functioning of all components of the e-call device; | 2.8. "управляющий модуль" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для обеспечения совместного функционирования всех компонентов устройства вызова экстренных оперативных служб; |
| The human resources module of the information technology system is unable to accommodate an objectives-based performance appraisal system; preliminary steps to revise the performance evaluation report for manual completion will, however, go ahead. | Компонент управления людскими ресурсами в системе применения информационных технологий не в состоянии обеспечить сетевое подключение системы оценки результатов на основе количественных и качественных показателей; тем не менее, будут продолжены предварительные шаги по пересмотру системы отчетности об оценке производительности и качества работы и ее внедрению ручным способом. |
| An accounts receivable module was not available on the previous financial system, and a module for accounts receivable was purchased but had yet to be implemented in the new financial management system at the time of the audit. | При предыдущей финансовой системе не имелось компонента дебиторской задолженности, и такой компонент был закуплен, но еще не внедрен в новой системе управления финансовой деятельностью в момент проведения ревизии. |
| The implementation of the asset module is in progress and the use of bar coding and hand-held scanners for tagging and recording assets will be investigated during 2005. | Работа по внедрению компонента учета активов ведется, а вопрос об использовании штрих-кодов и ручных сканеров для маркировки и учета активов будет изучен в течение 2005 года. |
| The central element of this module is a two-week entrepreneurship training workshop which emphasizes behavioral aspects of entrepreneurship while building and reinforcing the skills necessary to develop and operate a small- or medium-scale enterprise. The main activities are: | Центральным элементом этого компонента является двухнедельный учебный практикум по вопросам предпринимательской деятельности, в рамках которого основное внимание уделяется поведенческим аспектам предпринимательства с формированием и укреплением навыков, необходимых для развития мелкого или среднего предприятия и для руководства им. В число основных видов деятельности входят: |
| Under this module, promising, innovative, project ideas of "Empretecos" 5/ are identified by the EMPRETEC staff, developed in cooperation with bankers and business consultants into bankable project proposals, and turned into successfully operating ventures. | В рамках этого компонента персонал ЭМПРЕТЕК занимается отбором многообещающих, новаторских проектных идей "эмпретекос" Лица, прошедшие курс обучения в рамках двухнедельных учебных практикумов по вопросам предпринимательской деятельности. |
| The pre-eminent outputs of the technology promotion and diffusion component of this service module include: | К основным мероприятиям в рамках компонента этого модуля услуг по содействию передаче и рас-пространению технологий относятся: |
| An accounts receivable module was not available on the previous financial system, and a module for accounts receivable was purchased but had yet to be implemented in the new financial management system at the time of the audit. | При предыдущей финансовой системе не имелось компонента дебиторской задолженности, и такой компонент был закуплен, но еще не внедрен в новой системе управления финансовой деятельностью в момент проведения ревизии. |
| For that purpose, the participants elaborated a reporting module which would facilitate the submission of data, information and views to the Secretary-General of the United Nations in 2013. | В этих целях участники разработали модель отчетности, которая будет содействовать представлению данных, информации и мнений Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 2013 году. |
| Debt data validation capacity-building module. | Модель по созданию потенциала для проверки данных о долговых обязательствах. |
| Debt portfolio analysis capacity-building module. | Модель по созданию потенциала для анализа портфеля долговых обязательств. |
| A standardized fistula module for inclusion in demographic and health surveys has been developed and used in Cameroon, Guinea and Guinea-Bissau. | Стандартизированная модель по свищам, которая должна использоваться в контексте демографических и медицинских обследований, была разработана и применятся в Гвинее, Гвинее-Бисау и Камеруне. |
| First results of the introduction of an aerosol dynamic module developed at MSC-W, in cooperation with Nordic experts, will be analysed; | Будут проанализированы первые результаты включения в эйлеровую модель модуля динамики аэрозолей, разработанного МСЦ-З в сотрудничестве с экспертами стран Северной Европы; |
| The training programme uses a module developed for assisting countries to prepare projects that can attract funding from the GEF, as well as from any other sources. | В программе подготовки кадров используется модуль, разработанный для оказания странам помощи в подготовке проектов, которые могут привлечь финансовые средства ГЭФ, а также из любых других источников. |
| The activities under this module aim at developing the national institutional and managerial capacity to promote entrepreneurship and SME development on a long-term, self-financing basis and are all carried out by the National Programme Director in cooperation when necessary with the executing organization: | Деятельность в рамках этого компонента направлена на развитие национального организационного и управленческого потенциала в целях содействия предпринимательству и росту МСП в долгосрочной перспективе на основе самофинансирования, и вся она осуществляется национальным директором по программе в сотрудничестве, в случае необходимости, с организацией-исполнителем: |
| If you would like to register in our affiliate program, you should use a referral link, that you can find in the "Affiliate programs" module of our billing. | Для участия в партнёрской программе вы должны использовать реферальную ссылку, которую можете найти в нашем биллинге в модуле "Партнёрские программы". |
| The programme includes a module on drugs aimed at giving young people the knowledge and skills to enable them to make informed decisions in relation to drugs and the legal and other consequences associated with their misuse. Garda mobile anti-drugs unit. | В программе имеется раздел, посвященный наркотикам, цель которого заключается в приобретении молодыми людьми знаний и навыков, которые позволят им принимать осознанные решения в отношении наркотиков, а также правовых и иных последствий, связанных со злоупотреблением ими. |
| You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated system notification, see the "System Notifications" control module for the "Something Special Happened in the Program" event. | Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика РС, так и более развёрнутые системные извещения, которые можно настроить в модуле «Системные уведомления» для различных событий в программе. |
| The inventive device for forming three-dimensional bodies comprises a module element (1) embodied in the form of a three-dimensional polyhedron, for example in the form of a cub or parallelepiped provided with thought non-crossing holes (2). | Устройство для создания объемных тел содержит модульный элемент (1), выполненный в виде объемного многогранника, например, в виде куба или параллелепипеда со сквозными непересекающимися отверстиями (2). |
| A modular template also as well as structural represents the text with html marking, into certain parts of which are variables of this module inserted. | Модульный шаблон также как и структурный представляет собой текст с разметкой html, в определенные части которого вставляются переменные модуля. |
| It separates the Lem from the command module. | Отсоединяет Лунный модульный отсек от командного модуля. |
| You can install any module from your computer, such as a floppy drive or CD drive, in the module bay of the D/Dock expansion station. | В модульный отсек стыковочной станции D/Dock можно установить любые компьютерные устройства (например, дисковод гибких дисков или компакт-дисков). |
| The baggage van fitted out for the initial third NIMT passenger trainset in 1992 had its central and one end module converted into an open viewing area, while the other end module remained for luggage. | Модульный багажный вагон в 1992 году был модифицирован так, что в центральной его части и в одном из его концов получилось открытое обзорное пространство, а оставшийся модуль служит для перевозки багажа. |
| The web module is contained in a hierarchy of directories and files in a standard web application format. | Веб-модуль содержит иерархию каталогов и файлов в стандартном формате для веб-приложений. |
| In line with that concept, the communities-of-practice approach is conceived as a process focused on communication and learning, borne by a dynamic community of motivated stakeholders and supported by a Web-based communication module as part of the knowledge portal. | Согласно этой концепции такой подход разрабатывается как процесс, в рамках которого основное внимание уделяется связи и обучению с опорой на динамичное сообщество мотивированных заинтересованных сторон и коммуникационный веб-модуль как часть портала знаний. |
| (a) The inclusion of an online website (permanent mission web module) as an electronic part of the COE system, being accessible to Member States to create draft annexes A, B and C to the MOU; | а) включить онлайновый веб-сайт (веб-модуль постоянных представительств) в качестве электронного компонента системы ИПК, обеспечивающего доступ государств-членов к информации, необходимой для составления проектов приложений А, В и С к меморандумам о взаимопонимании; |
| a) A management information system for internal use should be developed and a web-based module should be hosted on a website in the public domain so that the relevant information could be shared internationally. | а) Необходимо создать систему управленческой информации для внутреннего использования, а также веб-модуль, размещенный в общедоступной области на веб-сайте, с тем чтобы обеспечить международный доступ к соответствующей информации. |
| (b) The inclusion of a claims database as part of the web module, making it possible for Member States to monitor the status of their claims from initial submission to being paid; | Ь) включить базу данных по платежным требованиям в веб-модуль постоянных представительств, с тем чтобы обеспечить государствам-членам возможность следить за состоянием их платежных требований с момента первоначального предъявления до оплаты; |