| The curriculum of the Federal and Provincial Judicial Academies now includes a module on gender sensitization. | Учебная программа федеральных и провинциальных юридических академий теперь включает в себя модуль по гендерным аспектам. |
| Darkness of Daggerford is a module for Neverwinter Nights, taking place in the Forgotten Realms. | Darkness over Daggerford - модуль для Neverwinter Nights, действие которого разворачивается во вселенной Forgotten Realms. |
| Now the module unites all possibilities of the program in one window: fast contact searching thanks to T9 system, choose which action to perform (dial a number or send an SMS). | Теперь модуль объединяет все возможности программы в одном окне: быстрый поиск контакта с помощью системы T9, выбор номера телефона и выбор действия (дозвон или отправка текстового сообщения). |
| This module enables connectivity with FireWire storage devices and scanners. | Этот модуль обеспечивает подключение к накопителям и сканерам FireWire. |
| The input is then converted into a string of words, using dictionary and grammar of language A, based on a massive corpus of text in language A. The machine translation module then translates this string. | Отфильтрованное таким образом, используя словарь и грамматику языка А, преобразуется в строку слов, основанную на массиве фразы языка А. Модуль автоматического перевода преобразует эту строку. |
| If the internship module is offered as part of the formal student academic program, the academic institution should specify the requirement of successful completion of the internship. | Если курс стажировки предусмотрен в официальной учебной программе, то учебное заведение должно установить требования для успешного прохождения стажировки. |
| For this purpose the Institute of Public Administration included in the mandatory introductory the training courses for public servants the module of ensuring equal opportunities of women and men. | С этой целью Институт государственного управления включил в обязательный вводный учебный курс для государственных служащих раздел, посвященный обеспечению равных возможностей женщин и мужчин. |
| 1.2 Module on quantitative methods and statistics for Business 6-7 | 1.2 Курс количественных методов и статистики для |
| 3.10 Module on business finance and financial management | 3.10 Курс финансирования коммерческой деятельности и финансового управления |
| Since 2009 a module developed to include a sub-module relating to protection from domestic violence have been used. | С 2009 года в программу включен курс по защите от насилия в семье. |
| In cooperation with the ILO, the DFA as well as the Training and Education Centers, a module on the protection of migrant workers overseas has been formulated as well as strategies on how to deal with their psychological concerns as they arise. | МИД, центры подготовки и обучения в сотрудничестве с МОТ разработали программу защиты трудящихся-мигрантов за границей, а также стратегии разрешения их психологических проблем по мере возникновения. |
| JS1 recommends including a module on human rights in the training provided to gendarmes and police officers. | Авторы СП1 рекомендуют включить в программу подготовки сотрудников жандармерии и полиции предмет по изучению прав человека. |
| As for the inclusion of human rights education in the training of health professionals, most such training included a module on ethics, which provided an opening for the introduction of human rights concepts. | Что касается включения курса по правам человека в программу подготовки специалистов системы здравоохранения, то большинство таких программ обучения содержат модуль по этике, что создает благоприятную возможность для ознакомления с понятиями из области прав человека. |
| KF developed a module on citizen monitoring of public services, conducted five days' training on this module for various grass-roots groups around the country. | Фонд разработал учебную программу по вопросам гражданского контроля за предоставлением государственных услуг и организовал пятидневное обучение по этой программе представителей различных низовых организаций в разных районах страны. |
| A model United Nations module for young people involved in the model United Nations programmes has been piloted by the United Nations Association-United States of America (UNA-USA) and will be launched in early summer 2001. | В начале лета 2001 года Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (ААСООН) в экспериментальном порядке разработает типовую учебную программу по тематике Организации Объединенных Наций для молодежи, участвующей в показательных программах Организации Объединенных Наций. |
| A firearms training curriculum developed by UNODC includes a specialized module on international cooperation for the purpose of prosecution of firearms-related offences. | Разработанная УНП ООН учебная программа по огнестрельному оружию содержит отдельный блок по вопросам международного сотрудничества в преследовании преступлений, связанных с огнестрельным оружием. |
| (b) The health module: teaching units on infectious diseases | Ь) медицинский блок: подборки учебных материалов по инфекционным болезням |
| The terminal also may be extended with game access module in the form of coin or cash input unit or non-cash payment device connected to logical block. | Кроме того в него может быть введён блок доступа к игре, выполненный ввиде монето- или купюроприемника, или средства для безналичной оплаты, связанный с логическим блоком. |
| Ignition module failure, most likely from a surge. | Блок зажигания полетел, скорее всего из-за скачка напряжения. |
| The battery box consists of a 6-V DC battery and a wireless communications module. | Аккумуляторный блок состоит из аккумулятора прямого тока напряжением в 6 вольт и беспроводного коммуникационного модуля. |
| This module is designed for building an efficient documents management. | Этот раздел предназначен для выстраивания эффективной работы с документами. |
| A gender and development module has therefore been integrated into this program which is being implemented nationwide. | Именно поэтому в данную осуществляемую в масштабе всей страны программу был внесен раздел по гендерной проблематике и развитию. |
| A child-labour module is included in the quality-of-life survey in order to maintain up-to-date information on that situation and measure the impact of interventions. | В опрос о качестве жизни включен раздел, касающийся детского труда, в котором будут постоянно обновляться данные о положении детей и фиксироваться происходящие изменения. |
| When the MC is translated into a syllabus, financial analysis and economic analysis should be added as part of an existing module. | В модуль 3.10 следует включить раздел технических знаний с примерами реальных проблем в сфере финансового анализа и финансовых стратегий. |
| Parameters of the Tab, that are related to yvComment (see picture to the right), are the same as for yvComment module (see above). | Указанные Раздел и Категория НЕ ДОЛЖНЫ использоваться для другого контента (например, для "обычных" Статей), во избежание путаницы. |
| You can also use the module bay to charge the computer's second battery. | Кроме того, модульный отсек можно использовать для зарядки второй батареи компьютера. |
| Insert the battery into the D/Dock module bay. | Вставьте батарею в модульный отсек D/Dock. |
| module bay Lets you install a Dell D-series\x7f compatible module, such as a floppy, optical or combination drive. | Модульный отсек. В этот отсек можно устанавливать устройства, совместимые с серий Dell D-series\x7f, например дисковод гибких дисков, оптический или комбинированный дисковод. |
| You can install any module from your computer, such as a floppy drive or CD drive, in the module bay of the D/Dock expansion station. | В модульный отсек стыковочной станции D/Dock можно установить любые компьютерные устройства (например, дисковод гибких дисков или компакт-дисков). |
| NOTICE: To avoid damaging the expansion station or the module, do not install any device in the expansion-station module bay that you do not normally use in your computer. | ЗАМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения стыковочной станции или устройства устанавливайте в модульный отсек только те устройства, которые вы обычно используете в компьютере. |
| By combining 8, 10 or 12 base modules (25 RT each), the Flex Module Chiller can provide 200,250 or 300 RT of large capacity, thus corresponding to a water or ice thermal storage system for electric power load leveling. | Совместив 8, 10 или 12 базовых модулей (по 25 RT каждый), Flex Module Chiller может обеспечить мощность охлаждения в 200,250 или 300 RT. |
| Other work includes the development of OpenBSM, an open source implementation of Sun's Basic Security Module (BSM) API and audit log file format, which supports an extensive security audit system. | Другим направлением работы является разработка OpenBSM открытой реализации Sun's Basic Security Module (BSM) - API и формата файлов аудита логов, поддерживающих расширенную систему аудита безопасности. |
| Do not forget to select "Kernel daemon support (e.g. autoload of modules)" in "Loadable module support" (it is not selected by default) or your Debian installation will experience problems. | Не забудьте включить поддержку "демона ядра" (отвечающего, например, за автозагрузку модулей) в разделе "Loadable module support" ("Поддержка загружаемых модулей") (так как она не включена по-умолчанию), в противном случае, могут возникнуть проблемы. |
| At a distance of 11,142 nautical miles (20,635 km) from the Moon, the scientific instrument module (SIM) bay cover was jettisoned. | На расстоянии 20635 км от Луны была сброшена крышка-дверь, закрывавшая модуль научных приборов (англ. Scientific Instrument Module, SIM). |
| An enhancement to the UYK-43, the Open Systems Module (OSM), allows up to six VMEbus Type 6U commercial off-the-shelf (COTS) cards to be installed in a UYK-43 enclosure. | Модуль расширения OSM (Open Systems Module) позволяет подключить к компьютеру до 6 коммерческих плат расширения VMEbus Type 6U. |
| The teaching module is structured into the following key sections: orbits and Kepler's third law; the solar system; neutron stars and clusters of galaxies; thermal radiation; the lives of stars; cosmic magnetic fields; and high-energy astrophysics. | Учебная программа разбита на следующие основные разделы: орбиты и третий закон Кеплера; Солнечная система; нейтронные звезды и скопления галактик; тепловое излучение; жизнь звезд; косми-ческие магнитные поля; и астрофизика высоких энергий. |
| This programme contains a module entitled "Family health and marriage: creation and education of a healthy generation". | Программа обучения включает в себя вопросы "здоровая семья и брак, рождение здорового поколения и его воспитание". |
| The joint UNIDO-UNDP programme aims to support all of these activities and objectives within the mandates of the respective organizations, as indicated in detail below with reference to service module 4 (private sector development). | Совместная программа ЮНИДО - ПРООН призвана обеспечить поддержку всех этих мероприятий и целей в рамках мандатов своих организаций, о чем под-робно сообщается ниже в контексте модуля услуг 4 (развитие частного сектора). |
| The SMART programme will have a specific module on resource management relating to provision and management of goods and services to ensure an enhanced level of competence regarding the United Nations supply chain practices by senior staff assigned to peacekeeping missions. | Программа СМАРТ будет включать отдельный модуль по управлению ресурсами, посвященный приобретению товаров и услуг и распоряжению ими, в целях повышения компетентности старшего персонала миссий по поддержанию мира в вопросах, касающихся практики снабжения Организации Объединенных Наций. |
| The ASYCUDA programme included a transit module, which could assist countries in managing both national transit systems, as well as regional and international systems such as the TIR or the Transit Routier Inter-Etats systems. | Программа АСОТД включает модуль транзитных перевозок, призванный помочь странам в управлении национальными системами транзитных перевозок, а также региональными и международными системами, такими, как система МДП или система межгосударственных транзитных автомобильных перевозок. |
| A first module of a comprehensive training curriculum for criminal justice practitioners was finalized, facilitating a train-the-trainers approach. | Был завершен первый модуль всесторонней программы обучения практических работников системы уголовного правосудия, который способствовал осуществлению программы подготовки инструкторов. |
| In addition, in an effort to promote gender awareness, UNMEE has incorporated a module on gender awareness into the ongoing training programmes for both its civilian and its military personnel. | Кроме того, в попытке повысить уровень осведомленности и гендерных проблемах МООНЭЭ включила модуль по гендерной информированности в текущие учебные программы для своего как гражданского, так и военного персонала. |
| As UNDP is the agency leading the implementation of the Atlas absence-processing module, UNFPA has depended largely on UNDP to address issues in this area. | Поскольку внедрением модуля «Атлас», регистрирующего присутствие персонала на рабочем месте, занимается, в первую очередь, ПРООН, Фонд в значительной степени зависит от Программы, когда речь идет о решении вопросов в данной сфере. |
| Furthermore, a module on gender equality should be added to all curricula used in formal, informal and vocational training, adult education and in-service training programmes. | Кроме того, во все образовательные программы, используемые в рамках формального, неформального и профессионально-технического образования, обучения взрослых и обучения без отрыва от основной деятельности, должен быть добавлен учебный модуль по проблематике гендерного равенства. |
| Since the time-use module is one component of the sample household survey, during the time-use exercise only data about the chronology of respondents' daily occupations are collected; all remaining details about household members are taken from the common database. | Так как модуль «Бюджет времени населения» является составной частью программы выборочного обследования домохозяйств, то при проведении опроса о затратах времени заполняются данные только о временной структуре повседневной деятельности обследуемых лиц. |
| The Board reiterates its recommendation that UNRWA implement the asset module included in the financial management system as a matter of urgency. | Комиссия вновь рекомендовала БАПОР в срочном порядке внедрить компонент учета активов, включенный в Систему управления финансовой деятельностью. |
| UNRWA had purchased a cash management module as part of its new Financial Management System in May 2000. | БАПОР закупило компонент управления денежной наличностью как составную часть своей новой Системы управления финансовой деятельностью в мае 2000 года. |
| The module aims at exposing participants to a number of techniques and tools that can help them effectively manage practical and concrete negotiations, including brainstorming, interest clarification, use of single-text in multilateral negotiations, effective chairmanship, etc. | Этот компонент предусматривает обучение участников ряду методов и приемов, которые могут помочь им эффективно вести практические и конкретные переговоры, включая "мозговые атаки", выяснение интересов сторон, использование единого текста в ходе многосторонних переговоров, эффективное выполнение функций председателя и т.д. |
| Difference - in this mode the resulting color is calculated as a module of the difference between the color components of the light effect and the image. | Разница (Difference) - в этом режиме результирующий цвет свечения определяется как модуль разности цветовых компонент свечения и изображения. |
| Personalization module operates in portal server environment and provides with opportunity to create different rules according to which the content of the portal is changing (depending on the role of the user. | Для управления документами используется компонент Portal Document Manager (PDM), представляющий собой Java-приложение, запускающееся в среде сервера портала. Размещаемые в нем документы индексируются и становятся доступными для поиска всем пользователям, имеющим права на доступ к этим документам. |
| This indicates that proper systems development life-cycle methodology was not followed, which resulted in the Agency's purchasing an incompatible module. | Это свидетельствует о несоблюдении надлежащей методики в отношении цикла разработки систем, что привело к покупке Агентством несовместимого компонента. |
| The external module would contain three components: the reporting portal, synergies and outreach, and the scientific knowledge-brokering system. | Внешний модуль должен содержать три компонента: портал отчетности, компонент, посвященный синергизму и пропаганде, а также систему посредничества в распространении научных знаний. |
| The module on Driving forces - Sectoral statistics aims to explore the use of existing socio-economic statistics to describe the driving forces, and integrate the environmental component into different parts of socio-economic statistics. | Цель модуля "Движущие силы - секторальная статистика" состоит в изучении вопроса об использовании существующих социально-экономических статистических данных для описания движущих сил и интеграции экологического компонента в различные области социально-экономической статистики. |
| 3.1.7. "Major maintenance" means the adjustment, repair or replacement of a component or module that could affect the accuracy of a measurement, after which calibration/validation should be performed on the parameters that could be affected. | 3.1.7 "Капитальный ремонт" означает регулировку, ремонт или замену соответствующего компонента или модуля, который может отрицательно сказаться на точности измерений и в результате которого необходимо произвести калибровку/подтверждение соответствующих параметров, которые могут оказаться нарушенными. |
| An accounts receivable module was not available on the previous financial system, and a module for accounts receivable was purchased but had yet to be implemented in the new financial management system at the time of the audit. | При предыдущей финансовой системе не имелось компонента дебиторской задолженности, и такой компонент был закуплен, но еще не внедрен в новой системе управления финансовой деятельностью в момент проведения ревизии. |
| For that purpose, the participants elaborated a reporting module which would facilitate the submission of data, information and views to the Secretary-General of the United Nations in 2013. | В этих целях участники разработали модель отчетности, которая будет содействовать представлению данных, информации и мнений Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 2013 году. |
| Debt data validation capacity-building module. | Модель по созданию потенциала для проверки данных о долговых обязательствах. |
| The utility model makes it possible to increase cooling efficiency while at the same time increasing the compactness of the module. | Полезная модель позволяет повысить эффективность охлаждения при одновременном повышении компактности агрегата. |
| I'm doing a module in experimental philosophy. | Я создаю экспериментальную модель философии. |
| As the result, I have created perl script, which uses RRDs perl module to create and manage rrd-database and very beautiful graphs. | В результате работы над этими графиками родился скрипт на perl, использующий модель RRDs для создания и управления базой rrd и рисования очень красивых графиков. |
| The Philippines described its mandatory orientation module which formed a part of elementary and high school curricula which had been introduced in mid 1998, with 43,000 teachers having been trained to teach the modules. | Филиппины рассказали о своей обязательной программе ориентации, являющейся составной частью программы обучения в начальной и средней школе, которая была внедрена в середине 1998 года и для преподавания которой было подготовлено 43000 учителей. |
| The action plan also requests the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to develop a standardized capacity-building module on HIV/AIDS for all agencies to address the issue. | В плане действий содержится также предложение к Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) разработать стандартный модуль по укреплению борьбы с ВИЧ/СПИДом для всех учреждений в целях решения этой проблемы. |
| The activities under this module aim at developing the national institutional and managerial capacity to promote entrepreneurship and SME development on a long-term, self-financing basis and are all carried out by the National Programme Director in cooperation when necessary with the executing organization: | Деятельность в рамках этого компонента направлена на развитие национального организационного и управленческого потенциала в целях содействия предпринимательству и росту МСП в долгосрочной перспективе на основе самофинансирования, и вся она осуществляется национальным директором по программе в сотрудничестве, в случае необходимости, с организацией-исполнителем: |
| The Priroda module is intended for the performance of research and experiments by the crew of the Mir orbital station, partly under the programme of cooperation between the Russian Federation and the United States of America | Модуль "ПРИРОДА" предназначен для проведения в составе орбитального комплекса "Мир" исследований и экспериментов, в том числе по программе сотрудничества России и США |
| KF developed a module on citizen monitoring of public services, conducted five days' training on this module for various grass-roots groups around the country. | Фонд разработал учебную программу по вопросам гражданского контроля за предоставлением государственных услуг и организовал пятидневное обучение по этой программе представителей различных низовых организаций в разных районах страны. |
| Pidgin is module client for instant message exchange. | Pidgin - это модульный клиент для мгновенного обмена сообщениями. |
| Biosecurity Educational Module Resource launched in 2009 to educate life scientists and educators about biosecurity and dual-use issues. | В 2009 году составлен Учебный модульный ресурс по биозащите для просвещения специалистов и инструкторов, работающих в сфере наук о жизни, в вопросах биозащиты и проблем двойного применения. |
| It separates the Lem from the command module. | Отсоединяет Лунный модульный отсек от командного модуля. |
| Given the modular approach to development, the Universe module will continue to have features added and expand into what will become known as Star Citizen. | Учитывая модульный подход к развитию, в модуль Crusader будут добавляться опции, он будет расширяться и в последующем станет известен как Star Citizen. |
| NOTICE: To avoid damaging the expansion station or the module, do not install any device in the expansion-station module bay that you do not normally use in your computer. | ЗАМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения стыковочной станции или устройства устанавливайте в модульный отсек только те устройства, которые вы обычно используете в компьютере. |
| The web module will provide secure access for each Permanent Mission to its information on the internal database by means of authorized user names and passwords. | Веб-модуль позволит каждому постоянному представительству иметь безопасный доступ к касающейся его информации во внутренней базе данных благодаря системе имен уполномоченных пользователей и паролей. |
| The web module will also facilitate dynamic and interactive views of data contained in the government claims management system, an internal Secretariat database maintained by the Field Budget and Finance Division in the Department of Field Support. | Этот веб-модуль откроет также оперативный и интерактивный доступ к системе для обработки требований правительств - внутрисекретариатской базе данных, находящейся в ведении Отдела бюджета и финансов полевых операций Департамента полевой поддержки. |
| a) A management information system for internal use should be developed and a web-based module should be hosted on a website in the public domain so that the relevant information could be shared internationally. | а) Необходимо создать систему управленческой информации для внутреннего использования, а также веб-модуль, размещенный в общедоступной области на веб-сайте, с тем чтобы обеспечить международный доступ к соответствующей информации. |
| Further, the web module will minimize the need for countries to raise direct questions to the United Nations regarding claims. | Кроме того, веб-модуль постоянных представительств сведет к минимуму необходимость для стран, предоставляющих войска или полицейские силы, напрямую обращаться к Организации Объединенных Наций с вопросами, касающимися платежных требований. |
| (c) The web module should include, but not be limited to: | с) поместить на веб-модуль постоянных представительств, в частности: |