Английский - русский
Перевод слова Modernize

Перевод modernize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 761)
The Under-Secretary-General for Political Affairs will brief the Council on institutional reforms adopted by the Secretariat to modernize and professionalize the Secretariat's contribution to sanctions implementation and administration. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информирует Совет об институциональных реформах, принятых Секретариатом в целях модернизации и специализации вклада Секретариата в процесс осуществления санкций и управления ими.
We recognize the efforts that have been made to modernize their methods of work and structures with a view to their integration into the new trends in the world economy. Мы признаем усилия, которые они прилагали для модернизации их методов работы и структур с целью их интеграции в новые тенденции мировой экономики.
The WCO is developing a framework for improving the information flow through the WCO Customs Data Model that would be used by administrations as a part of the process to modernize systems and streamline processes for import and export declarations as well as for the report of cargo. Всемирная таможенная организация занимается разбивкой структуры для улучшения потоков информации на основе модели таможенных данных, которая будет применяться властями в процессе модернизации систем и рационализации процедур заполнения импортных, экспортных и грузовых деклараций.
The Cuban State has made considerable efforts in the education sector to maintain its policy of free education for all, and is at the same time seeking to raise the quality of teaching and modernize both educational materials and the physical state of educational buildings. В этой связи кубинское государство предприняло значительные усилия в области образования, с тем чтобы продолжать проводить свою политику бесплатного и всеобщего образования и в то же время прилагать усилия для повышения качества учебного процесса и модернизации оснащения учебных центров, а также строительства новых учебных заведений.
She reported on the traditional geodetic datum in China and the new programme to modernize the current national geodetic datum through the Global Navigating Satellite System (GNSS) and Continuously Operating Reference Station network, and the national gravity fundamental network. Она рассказала о традиционных геодезических датумах в Китае и о новой программе модернизации нынешних национальных геодезических датумов с помощью сети глобальной спутниковой навигационной системы и непрерывно действующей референц-станции, а также национальной гравитационной опорной сети.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 336)
The Residents attempted to modernize these Native States through promotion of European notions of progressive government. Резиденты пытались модернизировать эти государства путём продвижения европейских представлений о прогрессивном управлении.
The Secretariat must adapt and modernize its human resources management policies so that it would become an employer of choice and attract the best and brightest. Секретариат должен адаптировать и модернизировать свою политику управления людскими ресурсами, с тем чтобы стать нанимателем, которому отдается предпочтение, и привлекать самых лучших и способных.
It had also made significant financial efforts to improve the infrastructure for liaison with neighbouring transit countries and to modernize its communications systems. Ей также удалось собрать серьезные финансовые средства для совершенствования инфраструктурных связей со своими соседями - странами транзита, а также модернизировать средства коммуникации.
With the NNSC still in place, the United States military was not in a position to modernize the United States troops occupying south Korea. Когда КНСН еще действовала, у американских военных не было возможности модернизировать американские войска, оккупирующие Южную Корею.
Improve the detention conditions in prisons and modernize these detention facilities (Germany); 101.11 улучшить условия содержания в тюрьмах и модернизировать центры содержания под стражей (Германия);
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 154)
Over the past 10 years, more than $750 million has been invested to modernize prevention and treatment institutions and equip them with the latest technology. На модернизацию и оснащение лечебно-профилактических учреждений самым современным оборудованием за последние десять лет было направлено свыше 750 миллионов долларов США.
But it was essential for any initiatives which aimed to modernize society to accord sufficient importance to religion and to freedom of religion. Однако в случае любых инициатив, направленных на модернизацию общества, уделение достаточного внимания религии и свободе религии является существенно необходимым.
The German export credit agency provided insurance to support a deal with Indonesia, during the Suharto regime, to purchase and modernize German vessels, which were eventually used in internal armed conflict in Indonesia. Экспортно-кредитное агентство Германии предоставило страхование по сделке с Индонезией, в период правления режима Сухарто, на закупку и модернизацию германских морских судов, которые впоследствии использовались во внутреннем вооруженном конфликте в Индонезии.
To remedy this, on 14 March 1994, France and Switzerland signed an agreement to modernize this facility primarily by increasing the length of the short part of the lock from 95 to 190 m. В этой связи 14 марта 1994 года Франция и Швейцария подписали соглашение, которое предусматривает модернизацию этого шлюза, в частности увеличение длины короткой части шлюза, составляющей 95 м, до 190 метров.
The Committee notes with satisfaction the major efforts made by the State party to modernize its legislation, including by amending the Civil Code so as to ban any discrimination between children born in or out of wedlock or of adulterous or incestuous relationships. Комитет с удовлетворением отмечает серьезные усилия государства-участника, направленные на модернизацию его законодательства, и в первую очередь на реформирование Уголовного кодекса, благодаря которым исчезло всякое неравенство между законными, биологическими, незаконно рожденными детьми и детьми, рожденными в результате инцеста.
Больше примеров...
Обновления (примеров 46)
Over the past four years, over 1,000 municipal districts all over Brazil have been allocated funding by the Ministry of Culture to set up or modernize their own music bands. За последние четыре года свыше 1000 муниципальных округов по всей Бразилии получили средства по линии министерства культуры для создания или обновления своих оркестров.
The effort to modernize the public property registries is continuing, with the introduction of measures to adapt the legal, administrative and technical framework so as to provide legal certainty of title to real estate and facilitate an appropriate land use policy. Продолжается процесс обновления Государственного реестра собственности в рамках мероприятий по совершенствованию его юридической, административной и технической базы с целью обеспечения прочного юридического статуса недвижимого имущества населения и содействия более рациональному использованию земельных участков.
The new Constitution promulgated on 12 August 1994 by President Gonzalo Sanchez de Lozada marked the culmination of a dynamic legislative campaign embarked upon by the Bolivian Government in order to modernize and reshape the country. Новая Конституция, обнародованная 12 августа 1994 года президентом Гонсало Санчесом де Лосадой, стала кульминацией динамичной законодательной реформы, проводимой боливийским правительством для обновления и переустройства страны.
A programme to attain the goals and objectives of democratization, renew society and reform and modernize the country, including measures for the further development of a strong civil society, is in progress. Осуществляется Программа по реализации целей и задач демократизации и обновления общества, реформирования и модернизации страны, предусматривающая, в частности, меры по дальнейшему развитию сильного гражданского общества.
CEJ says that the Judicial Organization Code needs a complete overhaul to modernize the jurisdiction, structure and auxiliary offices of the courts. ЦПИ отметил необходимость полного обновления Кодекса судоустройства, чтобы модернизировать компетенцию судов, их структуру и материальную базу.
Больше примеров...
Обновить (примеров 30)
Those organizations should also modernize their mandates, increase participation of interested States and establish accountability mechanisms. Этим организациям следует также обновить свои мандаты, расширить участие заинтересованных государств и установить механизмы подотчетности.
I am therefore confident that we shall find the necessary political will to modernize and equip the United Nations for this task. Таким образом, я уверен в том, что мы сможем проявить необходимую политическую волю и обновить Организацию Объединенных Наций, подготовив ее к выполнению этой задачи.
The second objective is to modernize the directives in order to adapt them to modern administrative requirements, recent developments in the economic environment and new purchasing techniques. Во-вторых, они должны обновить директивы и адаптировать их к современным административным требованиям, последним изменениям в экономической обстановке и к новым методам закупок.
It was said that that option provided for a flexible solution, and, if adopted, would modernize the Rules by allowing the arbitral tribunal to decide directly on the applicability of the appropriate law. Было указано, что этот вариант предусматривает гибкое решение и что, в случае принятия, он позволит обновить Регламент за счет предоставления третейскому суду права непосредственно выносить решение о применимости уместного закона.
He hoped that the Department would seriously consider the desire of some Member States to modernize the methods of work used in informal consultations. Он надеется, что Департамент со всей серьезностью отнесется к стремлению некоторых государств-членов обновить методы работы, используемые при неофициальных консультациях.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 48)
The proposed review that is being contemplated will address some changes to modernize extradition process to conform to the international standards. В ходе предполагаемого пересмотра законодательства будет рассмотрен вопрос о внесении определенных изменений с целью совершенствования процесса выдачи и приведения его в соответствие с международными нормами.
In that context, we underline the need to reach agreement on a new formula for the composition of the Security Council and to modernize its working methods, as it is the international body charged with the primary responsibility for maintaining international peace and security. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость достижения согласия в отношении новой формулы членского состава Совета Безопасности и совершенствования методов его работы, поскольку он является международным органом, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
South Africa plans to invest 31.5 billion South African rand in railways over the next five years and is examining ways to build adequate multimodal transfer systems, improve telecommunication systems, modernize cargo and container handling facilities, and ensure internationally competitive port charges. В следующие пять лет Южная Африка планирует вложить 31,5 южноафриканских рандов в строительство железных дорог и рассматривает пути создания необходимых систем смешанных перевозок, совершенствования систем связи, модернизации грузовых и контейнерных объектов, а также повышения международной конкурентоспособности портовых сборов.
The demand for flexible work hours is fuelled by the rapid onset of product technology, equipment technology and process technology, which essentially modernize production. Потребность в гибком графике работы увеличивается вследствие быстрого развития технологий в области производства, совершенствования оборудования и производственных процессов, что способствует существенной модернизации производства.
The topics addressed were the use of the Model Law to upgrade and modernize procurement laws and practice in the region (which had been assessed as part of the initiative), as well as balancing value for money and transparency safeguards in public procurement. Были рассмотрены такие темы, как применение Типового закона для совершенствования и модернизации законодательства о закупках и закупочной практики в регионе (которая оценивалась в рамках инициативы), а также повышение рентабельности и прозрачности государственных закупок.
Больше примеров...
Модернизацией (примеров 21)
The Group has responded in a practical way to the increased need for member States to direct the activities of the Commission and to modernize its structure and operation. Группа оперативно откликнулась на возросшие потребности государств-членов, связанные с руководством деятельностью Комиссии и модернизацией ее структуры и функционирования.
Work is being done to change the structure of higher education in Ukraine, modernize education in line with European requirements, and accelerate the programme for making Ukraine's higher education system part of the Bologna process. Проводится работа в контексте с существенными структурными изменениями в системе высшего образования Украины, модернизацией образовательной деятельности в соответствии с европейскими требованиями и активной работой по программе присоединения высшего образования Украины к Болонскому процессу.
Since the 1950s, Qatar has sought to modernize its education system and expand coverage of the educational needs of its citizens, boys and girls alike, which explains how the educational map in Qatar has expanded since then. С 1950-х годов Катар занимается модернизацией своей системы образования и расширяет рамки удовлетворения образовательных потребностей своих граждан, как мальчиков, так и девочек, что позволяет понять, насколько с тех пор расширился охват системы образования в Катаре.
Panama is also working to modernize its government services for the citizenry through its modest electronic programme, known as e-Panama. Панама также работает над модернизацией государственных служб, обслуживающих своих граждан через довольно скромную электронную программу, известную как е-Panama. Мы также разрабатываем национальную стратегию, которая должна помочь нам в создании информационного общества знаний.
After considerably strengthening the economic self-reliance of the Democratic People's Republic of Korea, his Government was working vigourously to modernize the economy using domestic technologies and to meet the requirements of the knowledge-based era and improve the living standards of the population. После значительного укрепления экономической самодостаточности Корейской Народно-Демократической Республики ее правительство активно работает над модернизацией экономики с применением отечественных технологий и над удовлетворением потребностей, возникших в эпоху развития на основе использования накопленных знаний, и над повышением уровня жизни населения.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 12)
As indicated in the new regulatory measures in connection with article 2 of the Convention, the efforts under way to develop and modernize prison administration are continuing, notwithstanding the lack of financial resources available. Как указано в информации о новых нормативных мерах, принятых согласно статье 2 Конвенции, усилия по развитию и обновлению пенитенциарной администрации продолжаются, несмотря на нехватку имеющихся финансовых средств.
Although the Department must continue to modernize, as many were urging, it must do so efficiently, striving constantly to make optimum use of existing human and financial resources. Если Департамент должен предпринимать усилия по обновлению деятельности, что в значительной степени отражает его устремления, он должен делать это эффективно, стремясь, в частности, использовать наилучшим образом те людские и финансовые ресурсы, которые находятся в его распоряжении.
The national housing policy of 1993 attempted to address these issues and the Ministry of Lands has commenced an exercise to modernize land records. В рамках национальной жилищной политики, принятой в 1993 году, были приняты меры по решению этих проблем, а министерство земельных ресурсов приступило к деятельности по обновлению земельных регистрационных записей.
The justice system as a set of institutions that play a vital role for the State, principally with regard to the strengthening of the rule of law, has launched a series of actions to modernize the system that help to strengthen the application of justice. Судебная система как совокупность учреждений, играющих важнейшую роль в жизни государства, прежде всего, в том, что касается укрепления правового государства, приступила к проведению в жизнь ряда мер по обновлению, которые призваны способствовать укреплению системы отправления правосудия.
We agree with the President that we must continue to work with common purpose to renew, modernize and strengthen this Organization so it can rise to the challenges of the twenty-first century. Мы согласны с Председателем в том, что нам следует продолжить работу по обновлению, модернизации и укреплению нашей Организации в наших общих интересах, с тем чтобы она была на высоте вызовов XXI века.
Больше примеров...
Модернизироваться (примеров 10)
Of course, the United Nations does need to modernize in order to better respond to the realities of today's multi-polar world. Разумеется, что Организация должна модернизироваться, с тем чтобы адекватно отражать реалии современного многополярного мира.
When Japan was threatened by Western imperialism, he says, the country had to open up (in 1868) and modernize. Когда Японии угрожал западный империализм, по его словам, страна вынуждена была открыться (в 1868) и модернизироваться.
According to one source, "The vast majority of successful micro-finance institutions operate either in urban areas or in densely populated rural areas with a strong non-agricultural economy and/or agriculture which has already started to 'modernize'. В одном источнике отмечалось: "Значительное большинство успешных учреждений микрофинансирования действуют либо в городских районах, либо в густонаселенных сельских районах с развитой несельскохозяйственной экономикой и/или сельским хозяйством, которое уже начало" модернизироваться".
Of course, because the US exists and is at the forefront of the information revolution, there is a degree of Americanization, but that is likely to diminish over the course of the twenty-first century as technology spreads and local cultures modernize in their own ways. Конечно, поскольку США существуют и находятся на передовой информационной революции, некоторая степень американизации неизбежна, но она должна сократиться в 21-ом веке по мере того, как новые технологии получат большее распространение, и местные культуры станут модернизироваться по-своему.
If we don't modernize, we'll become irrelevant. Если мы не будем модернизироваться, мы перестанем иметь значение.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 17)
"The Customs authorities should review and where appropriate modernize existing manual procedures, documentation and coding practices prior to introducing the use of ADP techniques." "Таможенным органам следует пересмотреть и при необходимости усовершенствовать выполняемые вручную операции, касающиеся осуществления процедур, обработки документации и практики кодирования, до внедрения методов АОД".
She has been able to reorganize and modernize the World Food Programme, making it more effective than ever. Bulgaria would like to thank her warmly for that. Ей удалось реорганизовать и усовершенствовать Мировую продовольственную программу, намного повысив эффективность ее работы. Болгария хотела бы от всей души поблагодарить ее за этот вклад.
The UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry was an important element in the package of tools developed by the Commission in the field of secured transactions and would be useful for States seeking to modernize or put in place a legislative regime for security interests. Руководство ЮНСИТРАЛ по применению реестра обеспечительных прав является важным элементом пакета Документов, разработанных Комиссией в области обеспеченных сделок, и окажется полезным для государств, стремящихся ввести законодательный режим для обеспечительных интересов или усовершенствовать его структуру.
Furthermore, nuclear-weapon States leave little doubt as to their intention not only to keep their nuclear arsenals indefinitely but also to modernize and improve them, in direct conflict with their obligations under the NPT. Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, оставляют мало сомнений относительно своих намерений не только поддерживать свои ядерные арсеналы в течение неопределенного времени, но и модернизировать и усовершенствовать их, что прямо противоречит их обязательствам по ДНЯО.
Noting that, in many parts of the world, there is an urgent need to modernize criminal justice to bring about greater transparency, immediacy, speed and fairness in criminal proceedings, отмечая, что во многих регионах мира ощущается настоятельная необходимость усовершенствовать систему уголовного правосудия в целях обеспечения более открытого, безотлагательного, оперативного и справедливого уголовно-процессуального разбирательства,
Больше примеров...
Модернизация (примеров 55)
On the whole, there is a need to modernize the United Nations sanctions mechanisms. В целом нужна модернизация санкционных механизмов Организации Объединенных Наций.
To modernize and improve an institution against such a background was a superhuman task. Модернизация и повышение эффективности учреждения в таких условиях требуют сверхчеловеческих усилий.
Her country was determined to modernize its legislation to meet the challenges it faced, at both the national and the international levels, and to deal more effectively with the scourge of drugs. В стране проводится модернизация национального законодательства, чтобы дать соответствующий ответ на актуальные проблемы как на национальном, так и на международном уровнях, и более эффективно противостоять угрозе наркотиков.
TJ 1.1.1.1 Update and modernize production processes of food and beverage manufacturers with a special emphasis on those involved in producing juice, jams and canned vegetables and train personnel ТЖ 1.1.1.1 Совершенствование и модернизация технологических процессов в области производства пищевых продуктов и напитков с уделением особого внимания производству соков, джемов и консервированных овощей, а также обучению персонала
Yes, some business members have been lured in by her promises to "modernize" BlueBell, but as I told them, unless they want the town gazebo turned into a CinnaBon, modernization is the last thing we need. Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, ( сеть фастфуд кафе-пекарен) то модернизация - последнее, что нам нужно.
Больше примеров...
Обновление (примеров 14)
to modernize the regulations for maintenance and operation; обновление правил, касающихся технического обслуживания и эксплуатации;
It was essential to modernize and reform the United Nations without delay so that, on the eve of a new millennium, it could be revitalized by strengthening the partnership between Member States, the Administration and the Secretariat. Необходимо незамедлительно провести обновление и реформу Организации Объединенных Наций, с тем чтобы активизировать ее деятельность на пороге нового тысячелетия в условиях укрепления сотрудничества между государствами-членами, администрацией и Секретариатом.
In order to develop a market economy, one of the necessary conditions was to adapt and modernize the legal system. Such a development was of the essence for the Eastern European countries for they too were part of the world economy. Одним из необходимых условий для развития рыночной экономики является преобразование и обновление правовой системы, что имеет важнейшее значение для этих стран, поскольку они также являются частью мировой экономики.
Cooperation could take the form of jointly-organized seminars and activities to popularize and modernize ATP. Такое сотрудничество могло бы развиваться в рамках совместно организуемых семинаров и мероприятий, направленных на популяризацию и обновление СПС.
All existing possibilities should be used to allocate the necessary funds to modernize and enlarge the monitoring network, increase its concentration in mining regions and modernize laboratory equipment, analytical techniques and standards. Необходимо использовать все имеющиеся возможности для ассигнования необходимых средств на модернизацию и расширение сети мониторинга, увеличение ее плотности в районах разработки полезных ископаемых и обновление лабораторного оборудования, аналитических методов и стандартов.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 18)
In this field it was decided to modernize all aspects of the law that were preventing change. В этой области было решено приступить к совершенствованию всех правовых аспектов, которые препятствовали проведению необходимых преобразований.
A high committee to reform education has been formed to develop and modernize the education system. Мы создали Верховный комитет по проведению реформы в области образования в целях содействия развитию и совершенствованию системы образования.
Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. Просьба сообщить о планах по модернизации и совершенствованию сектора здравоохранения при одновременном учете в этих планах потребностей инвалидов.
Those States must completely eliminate their nuclear arsenals and exclude nuclear weapons from their security doctrines and must cease all plans to further modernize, upgrade, refurbish or extend the lives of their nuclear weapons and related arsenals. Указанные государства должны полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы и исключить ядерное оружие из своих доктрин безопасности и должны отказаться от осуществления любых планов по дальнейшей модернизации, совершенствованию, ремонту или продлению срока службы имеющегося у них ядерного оружия и других связанных с ним арсеналов.
It also contained a comprehensive national policy to promote education in minority languages and modernize legislation to ensure that members of minorities were integrated into the country's social, administrative, cultural, political and economic fabric. В нем также изложена всесторонняя государственная политика по продвижению обучения на родном языке представителей национальных меньшинств и меры по совершенствованию юридической базы в целях обеспечения интеграции национальных меньшинств в социально-административную, культурно-политическую и экономическую жизнь страны.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 22)
OAS project to modernize and integrate employment services through the use of labour intermediation techniques and introduction of a manual. Осуществляется проект Организации американских государств, основная задача которого - совершенствование и сведение в единую систему служб занятости посредством применения технологий посредничества при трудоустройстве и разработки соответствующего руководства.
Their continual efforts to improve and modernize their own working methods were central to the effectiveness of the human rights programme. Их настойчивые усилия, направленные на совершенствование и модернизацию собственных методов работы, имеют ключевое значение для эффективности программы в области прав человека.
TJ 1.1.1.5 Update and modernize production processes in sewing/clothing industries and train personnel ТЖ 1.1.1.5 Совершенствование и модернизация технологических процессов в швейной промышленности/производстве одежды и обучение персонала
(a) To formulate and implement policies to improve and modernize the judicial system; а) разработка и практическая реализация политики, направленной на совершенствование и модернизацию судебной системы;
Government initiatives designed to modernize labour relations have focused primarily on two dimensions: first, changes in the legal and judicial framework and second, the development of a culture of negotiations involving all players in the production system. Инициативы правительства, направленные на совершенствование системы трудовых отношений, преследуют в первую очередь две основные цели: во-первых, реформирование правовой и судебной системы в данной области и, во-вторых, содействие развитию культуры переговорного процесса, предусматривающего участие всех сторон производственного процесса.
Больше примеров...