Английский - русский
Перевод слова Modernize

Перевод modernize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 761)
Any implementation strategies must underline the need to modernize national legislation to meet the objectives contained in the education goals and targets. Во всех стратегиях осуществления должна подчеркиваться необходимость модернизации национального законодательства для достижения целей и задач в области образования.
More broadly, we encourage the Secretary-General's continuing effort to modernize the organization. В более широком плане, мы призываем Генерального секретаря продолжать усилия по модернизации Организации.
(b) The Integrated Management Information System (IMIS), a support system developed and used by the United Nations Secretariat, was adopted for use by UNDP in 1994 to modernize the administration of personnel. Ь) Комплексная система управленческой информации (ИМИС) - вспомогательная система, которая разработана и используется в Секретариате Организации Объединенных Наций, - принятая в 1994 году в целях модернизации административно-кадрового управления.
UNIDO also attended the inter-agency meeting on investment promotion and technological innovation (San Salvador, July 1995) and the regional meeting on human-resources training in support of processes to modernize production and competitiveness (San Salvador, July 1995). Представитель ЮНИДО также участвовал в работе межучрежденческого совещания по содействию инвестициям и внедрению технологических новшеств (Сан-Сальвадор, июль 1995 года) и в региональном совещании по подготовке кадров в поддержку процессов модернизации производства и повышения конкурентоспособности (Сан-Сальвадор, июль 1995 года).
All these enterprises need substantial funds to rebuild their steelmaking facilities and modernize their steelmaking technology. GE.-30082 (E) Все эти предприятия требуют значительных финансовых ресурсов для реконструкции сталелитейного производства и модернизации применяемых технологических процессов.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 336)
France supported the Director-General in his wish to modernize the Organization. Франция поддерживает Генерального директора в его стремлении модернизировать Организацию.
Secondly, we must modernize the multilateral institutions. Во-вторых, мы должны модернизировать многосторонние учреждения.
Some justify it by citing the need to modernize their military equipment, while others admit their desire for war. В то время как некоторые оправдывают ее необходимостью модернизировать их военное снаряжение, другие признают свое стремление к войне.
Côte d'Ivoire asked whether in the short term Mali envisages to modernize its prison policy, including with regard to its more vulnerable persons, women and children. Делегация Кот-д'Ивуара поинтересовалась, планирует ли Мали в ближайшем будущем модернизировать свои подходы к пенитенциарной системе, в том числе по отношению к уязвимым лицам, женщинам и детям.
The secretariat reported that as there is no opportunity for UN/ECE to continue work in this area, the project has been transferred to the co-publisher, whose intentions are to modernize the presentation and maintain the information contained, but as a commercial venture. Секретариат сообщил о том, что, поскольку ЕЭК ООН не имеет возможности продолжать деятельность в этой области, проект был передан соиздателю, который намерен модернизировать форму представления материала и сохранить содержащуюся в справочнике информацию, однако организовать эту деятельность в виде коммерческого предприятия.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 154)
Institutions need to modernize to get ahead of the curve rather than fall further behind. Необходимо осуществить модернизацию учреждений, чтобы опережать ход событий, а не отставать от них.
The reluctance to modernize productive assets has been prompted by limited market potential and poor banking facilities. Нежелание направлять средства на модернизацию производственных активов объясняется ограниченным потенциалом рынка и неэффективной работой банковского сектора.
But it's going to modernize weapons we do not need and will not be gotten rid of in our lifetime, unless we get up off our... Но она пойдёт на модернизацию вооружений, который нам не нужны, и от которых мы не сможем избавиться за всю жизнь, если только мы не встанем со своей...
Moreover, a number of States continue to rely on nuclear weapons in their defence and security policies and many of those States have continued to pursue programmes intended to modernize their nuclear weapons, delivery systems and related infrastructure. Кроме того, ряд государств в своих стратегиях обороны и безопасности продолжают полагаться на ядерное оружие, и многие из этих государств по-прежнему разрабатывают программы, направленные на модернизацию своего ядерного оружия, систем его доставки и соответствующей инфраструктуры.
Finally, Schröder and his government will have to find new ways of coping with the many vested interests that have until now obstructed all major attempts to thoroughly modernize German economy and society. И последнее, Шредер и его правительство должны будут найти новые способы борьбы с многочисленными корпорациями, которые до сих пор стояли на пути большинства усилий, направленных на основательную модернизацию германской экономики и общества.
Больше примеров...
Обновления (примеров 46)
Cooperation is also required to modernize and strengthen regional fisheries management organizations to ensure robust and systematic approaches in international fisheries governance. Сотрудничество требуется и для обновления и укрепления региональных рыбохозяйственных организаций с тем, чтобы обеспечивать активные и систематические подходы к международному управлению рыболовством.
The latter had been invited to review their constitutions and propose changes to modernize them. Им было предложено пересмотреть свои конституции и предложить изменения для их обновления.
The workshop highlighted the fact that, as legislators, MPs have the duty to modernize and put in place the legal framework to support the changing trade and economic environment. В ходе рабочего совещания было отмечено, что на членов парламента как на законодательный орган ложится задача создания и обновления правовой рамочной основы, отвечающей потребностям меняющейся торговой и экономической среды.
It is in this context that an overall review and reform of the Staff Rules has been initiated to simplify as well as to modernize them, thus making them easier to understand and administer. В этих условиях был начат процесс общего пересмотра и реформы Правил о персонале в целях их упрощения и обновления, что должно сделать их более легкими для понимания и применения.
With regard to the commitment to request the President of the Congress to set up a multi-party agency to enhance, modernize and reinforce the legislative branch, the Congress decided that the existing Technical Support Committee should take up the agenda provided for in the Agreement. Что касается обязательства ходатайствовать перед Председателем Конгресса Республики об учреждении многопартийного органа в целях совершенствования, обновления и укрепления законодательной власти, то Конгресс постановил, что существующая Комиссия по технической помощи обеспечит разработку предусмотренной в Соглашении программы.
Больше примеров...
Обновить (примеров 30)
The discussion had pointed to the need to modernize existing ethical standards, an undertaking in which a number of national civil services were currently engaged. В ходе обсуждения было указано на необходимость обновить действующие этические нормы, чем в настоящее время занимается ряд национальных гражданских служб.
The second objective is to modernize the directives in order to adapt them to modern administrative requirements, recent developments in the economic environment and new purchasing techniques. Во-вторых, они должны обновить директивы и адаптировать их к современным административным требованиям, последним изменениям в экономической обстановке и к новым методам закупок.
The Board considers that there is a need to amend regulation 7.5 to provide clarity and modernize the regulations, and the present report sets out the revised text that the Board proposes. Комиссия считает необходимым внести поправку в положение 7.5, с тем чтобы разъяснить и обновить положения, и в настоящем докладе излагается пересмотренный текст, предлагаемый Комиссией.
Following those visits, the Service had recommended that Ukraine should establish a national mine action authority, develop quality control and quality assurance procedures, establish a search methodology and recording techniques, and modernize its equipment. По итогам этих посещений служба рекомендовала Украине создать национальный орган по противоминной деятельности, установить процедуры контроля качества и обеспечения гарантий качества, разработать методологию поиска и методику регистрации, а также обновить оборудование.
As I have said, I raise these questions with a sense of disappointment, because my delegation has counted itself as being among the Secretary-General's strongest supporters in seeking to reform and modernize this Organization. Как я уже сказал, я ставлю эти вопросы с чувством разочарования, поскольку моя делегация причисляет себя к самым энергичным сторонникам Генерального секретаря в стремлении осуществить реформу Организации и обновить ее.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 48)
As it transforms its socio-economic system, Ukraine is seeking effective ways to modernize its public administration and to adapt it to contemporary conditions. В условиях трансформации социально-экономической системы Украина ищет эффективные пути совершенствования государственного управления с целью его адаптации к современным условиям.
Governments should use appropriate technologies to improve communications, modernize financial processes, build managerial capacity, develop public trust and receive feedback for administrative improvement. Правительствам следует использовать надлежащие методы для развития гласности, модернизировать финансовые процедуры, наращивать управленческий потенциал, способствовать укреплению доверия со стороны населения и обеспечивать обратную связь для совершенствования административной деятельности.
There are indications that non-strategic nuclear weapons increasingly are seen as a counter to conventional forces - especially if countries lack the resources to advance and modernize their conventional weapons' systems. Имеются признаки того, что нестратегические ядерные вооружения все чаще рассматриваются в качестве средства противодействия обычным силам, особенно если страны не располагают ресурсами для совершенствования и модернизации своих систем обычного оружия.
The past decade, in particular the period 1990-1994, has seen the creation of an education modernization programme as part of the project to modernize the State. В последнее десятилетие, особенно в период 1990-1994 годов, в рамках Проекта совершенствования системы государственного управления была создана программа улучшения сферы просвещения.
Water management priorities To further improve and modernize hydraulic structures in Uzbekistan, plans are in place to build, rehabilitate or repair all hydraulic structures; implement antifiltration measures; improve the safety and reliability of major water facilities; and install automated controls in water facilities. В контексте дальнейшего совершенствования и модернизации гидротехнических сооружений в Узбекистане планируются строительство, реконструкция и ремонт всех гидротехнических объектов; проведение антифильтрационных мероприятий; меры по повышению безопасности и надежности крупных водохозяйственных объектов; автоматизация управления на водохозяйственных объектах.
Больше примеров...
Модернизацией (примеров 21)
In the legal field, it has undertaken to modernize the justice system, so as to guarantee its independence. В правовой сфере правительство занимается модернизацией системы отправления правосудия с целью гарантировать ее независимость.
The capital master plan to refurbish United Nations Headquarters is a complex, high value and high profile project to modernize, secure and preserve the architecture of the 1950s campus. Генеральный план капитального ремонта, предусматривающий реконструкцию комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, является сложным, дорогостоящим и амбициозным проектом, связанным с модернизацией, перестройкой и сохранением архитектурного облика комплекса, построенного в 1950-е годы.
Panama is also working to modernize its government services for the citizenry through its modest electronic programme, known as e-Panama. Панама также работает над модернизацией государственных служб, обслуживающих своих граждан через довольно скромную электронную программу, известную как е-Panama. Мы также разрабатываем национальную стратегию, которая должна помочь нам в создании информационного общества знаний.
Social benefits include motivating people to influence personally the outcome of their lives while working collectively to modernize their communities. Что касается социальной отдачи, людей поощряют к тому, чтобы они становились хозяевами своей судьбы, коллективно работая над модернизацией жизни своих коммун.
In El Salvador and Guatemala, UNDP continues to work to modernize the justice sector to enable it to meet the demands of the new democracies and support the transition to a society based on the rule of law. В Сальвадоре и Гватемале ПРООН продолжает работу над модернизацией системы отправления правосудия, с тем чтобы она отвечала потребностям новых демократических систем и способствовала переходу к обществу, основанному на принципе верховенства закона.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 12)
The text would greatly help States in their endeavours to prepare or modernize legislation on electronic commerce. Этот документ окажет существенную помощь государствам в их усилиях по разработке или обновлению законодательства в сфере электронной торговли.
These strategies needed to be complemented with further efforts to improve the workings of the investment framework, revise or modernize a number of laws, and upgrade key infrastructure. Эти стратегии должны дополняться дальнейшими усилиями по совершенствованию функционирования инвестиционного механизма, пересмотру или обновлению ряда законов и повышению уровня ключевых компонентов инфраструктуры.
Participants had the opportunity to describe their respective commissions' key activities, including those falling under the joint initiative to modernize the rules for the issuance of boatmasters' certificates. Ее участники получили возможность сообщить о наиболее важных мероприятиях, проводимых в рамках их комиссий, в том числе относящихся к совместной инициативе по обновлению правил выдачи удостоверений судоводителей.
As indicated in the new regulatory measures in connection with article 2 of the Convention, the efforts under way to develop and modernize prison administration are continuing, notwithstanding the lack of financial resources available. Как указано в информации о новых нормативных мерах, принятых согласно статье 2 Конвенции, усилия по развитию и обновлению пенитенциарной администрации продолжаются, несмотря на нехватку имеющихся финансовых средств.
In parallel, efforts have been made to build new institutes of higher learning and to upgrade and modernize existing education facilities. Параллельно проводилась работа по созданию новых высших учебных заведений и обновлению и модернизации существующей учебной базы.
Больше примеров...
Модернизироваться (примеров 10)
Indeed, no state run by a Communist Party has yet managed to reform itself sufficiently to modernize and develop successfully. Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
The opening of the economy made it necessary for companies to change and for institutions to modernize themselves at the same pace. Придание экономике открытого характера заставило компании преобразоваться, а учреждения модернизироваться теми же темпами.
It also needed to adapt and modernize in order to be able to serve the interests of its member States. Чтобы быть способной удовлетворять интересы государств-членов, ей необходимо также адаптироваться и модернизироваться.
As was reflected in the recent World Summit for Social Development, our countries must respond to a two-fold challenge to grow and modernize it and, at the same time, resolve the serious and potentially explosive social debt characterized by the considerable expansion of poverty and marginalization. Как недавно отмечалось на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам социального развития в Копенгагене, наши страны должны отвечать на двойственный вызов расти и модернизироваться и в то же время устранить серьезный и потенциально взрывоопасный социальный долг, приводящий к углублению нищеты и маргинализации.
If we don't modernize, we'll become irrelevant. Если мы не будем модернизироваться, мы перестанем иметь значение.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 17)
The Committee welcomes the State party's willingness to modernize its justice system through the national programme to overhaul the justice system and the establishment of the national commission to update its legislation. Комитет выражает удовлетворение в связи со стремлением государства-участника усовершенствовать свой судебный аппарат путем принятия Национальной программы модернизации системы правосудия и создания Национальной комиссии по модернизации законодательства.
deliberations within the Council to modernize the format and content of the Council's annual report to the General Assembly, taking into account views expressed on this matter during the related debate at the fifty-sixth session of the General Assembly. В рамках Совета открылось обсуждение вопроса о том, как усовершенствовать форму и содержание годового доклада Совета Генеральной Ассамблее с учетом мнений, высказанных по этому вопросу в ходе соответствующих прений, состоявшихся на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
115.50. Modernize the national plan for the development of Bahraini women in line with the anti-discrimination programs and to evaluate the effects of those programs and projects on the development of them and the society at large (Oman); 115.50 усовершенствовать национальный план по развитию прав бахрейнских женщин в соответствии с антидискриминационными программами и провести оценку эффективности таких программ и проектов для их развития и для общества в целом (Оман);
However, authorities have expressed the wish to improve and modernize the system. Между тем, власти изъявили готовность усовершенствовать и модернизировать систему.
Many Governments had recognized the need to modernize and improve their respective legislation, policies and practices. В этой связи работодатели, трудящиеся и министерства труда признают важное значение этой проблемы, и многие правительства признали необходимость реформировать и усовершенствовать свое законодательство, политику и практику в этой области.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 55)
Another example of active cooperation with the IAEA is the project to modernize and enhance the quality of radioactive metrology and standardization, in the course of which we plan to establish a system of accreditation and certification, as well as secondary standards. Другим примером активного сотрудничества с МАГАТЭ является проект "Модернизация и повышение качества радиационной метрологии и стандартизации", в рамках которого планируется создание системы аккредитации и сертификации, а также лаборатории вторичных стандартов.
The objective of the project is to modernize and harmonize public procurement systems in the Union's member States through effective implementation of its regulations on public procurement. Его целью являются модернизация и согласование систем публичных закупок в государствах - членах Союза за счет эффективного осуществления принятых ЗАЭВС постановлений о публичных закупках.
According to the administering Power, the capital projects investment programme continues to enhance and modernize all physical aspects of facilities in Gibraltar across a wide range of areas, including affordable housing, the provision of health care, education, improved infrastructure and recreational facilities. По данным управляющей державы, на основе программы инвестиций в капитальные проекты продолжается совершенствование и модернизация всех материальных сторон жизнедеятельности в Гибралтаре по целому ряду областей, включая дешевое жилье, предоставление медицинского обслуживания, образование, совершенствование инфраструктуры и обеспечение возможностей для отдыха.
(b) Modernize and simplify the system Ь) модернизация и упрощение системы.
Yes, some business members have been lured in by her promises to "modernize" BlueBell, but as I told them, unless they want the town gazebo turned into a CinnaBon, modernization is the last thing we need. Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, ( сеть фастфуд кафе-пекарен) то модернизация - последнее, что нам нужно.
Больше примеров...
Обновление (примеров 14)
The Security Commission shall establish contacts with the relevant institutions and authorities in order to help elaborate programmes designed to harmonize and modernize the Central American criminal justice systems. Комиссия безопасности устанавливает контакты с соответствующими учреждениями и органами власти в целях содействия разработке программ, направленных на согласование и обновление центральноамериканских систем уголовного правосудия.
to modernize the regulations for maintenance and operation; обновление правил, касающихся технического обслуживания и эксплуатации;
The Extradition Bill has been introduced in Parliment, which aims to improve on the existing legal regime of concluding MOUs with other countries extend the scope for extradition and modernize extraditable offences to facilitate extradition. Парламенту был представлен законопроект о выдаче, который направлен на совершенствование существующего правового режима подписания меморандумов о взаимопонимании с другими странами, расширение масштабов выдачи и обновление перечня преступлений, допускающих выдачу, в целях упрощения выдачи.
The operating system revamp was part of a larger movement inside Cray Research to modernize their corporate software: including rewriting their most important Fortran compiler (cft to cft77) in a higher-level language (Pascal) with more modern optimizations and vectorizations. Обновление операционной системы было частью более большого движения внутри Сгау Research по модернизации программного обеспечения предлагаемого компанией, включая переписывание её наиболее важного продукта, компилятора Фортрана, на языке более высокого уровня (Паскаль) с более современными оптимизацией и векторизацией.
All existing possibilities should be used to allocate the necessary funds to modernize and enlarge the monitoring network, increase its concentration in mining regions and modernize laboratory equipment, analytical techniques and standards. Необходимо использовать все имеющиеся возможности для ассигнования необходимых средств на модернизацию и расширение сети мониторинга, увеличение ее плотности в районах разработки полезных ископаемых и обновление лабораторного оборудования, аналитических методов и стандартов.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 18)
In this field it was decided to modernize all aspects of the law that were preventing change. В этой области было решено приступить к совершенствованию всех правовых аспектов, которые препятствовали проведению необходимых преобразований.
A high committee to reform education has been formed to develop and modernize the education system. Мы создали Верховный комитет по проведению реформы в области образования в целях содействия развитию и совершенствованию системы образования.
Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества.
Instead, harmonized regulatory and legal reform is needed to create incentives to improve administrative practices, stimulate investment to modernize existing facilities, and ensure efficient pooling of resources in this area. Задача заключается в проведении согласованной нормативно-правовой реформы для создания стимулов к совершенствованию административной практики, привлечению инвестиций для модернизации существующих объектов и обеспечении эффективной концентрации ресурсов в этой области.
We have also noted the efforts of the Court to modernize and improve its methods of work, both with respect to its procedures and with a view to reaching the public through its publications and the Internet. Мы также отмечаем усилия Суда по модернизации и совершенствованию методов его работы, как в плане процедур, так и связи с общественностью с помощью его публикаций и Интернета.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 22)
OAS project to modernize and integrate employment services through the use of labour intermediation techniques and introduction of a manual. Осуществляется проект Организации американских государств, основная задача которого - совершенствование и сведение в единую систему служб занятости посредством применения технологий посредничества при трудоустройстве и разработки соответствующего руководства.
As a host country, we have endeavoured at this time to formulate and implement a policy seeking to modernize the management of migration, principally by improving the living conditions of foreigners, so that their establishment and integration in the country can benefit all concerned. Как страна назначения мы стараемся формулировать и осуществлять политику, направленную на совершенствование управление миграцией, прежде всего посредством улучшения условий жизни иностранцев, с тем чтобы их проживание и интеграция в стране были на благо всем.
TJ 1.1.1.5 Update and modernize production processes in sewing/clothing industries and train personnel ТЖ 1.1.1.5 Совершенствование и модернизация технологических процессов в швейной промышленности/производстве одежды и обучение персонала
TM 1.1.1.4 Upgrade and modernize textile manufacturing, with a special emphasis on improving the quality and range of products as well as the volume of textile exports. ТМ 1.1.1.4 Совершенствование и модернизация текстильной промышленности с уделением особого внимания повышению качества и расширению номенклатуры продукции, а также увеличению объема экспорта текстильных товаров
(c) Studying, analysing, assessing and transforming human resources management policies and practices and taking forward the reforms necessary to modernize human resources management and adapt it to the changing needs of public agencies; с) изучение, анализ, оценка и совершенствование политики и практики управления людскими ресурсами и продвижение реформ, необходимых для их совершенствования и корректировки с учетом изменяющихся потребностей организаций государственной системы;
Больше примеров...