Английский - русский
Перевод слова Modernize

Перевод modernize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 761)
Both the police and the judiciary are in the process of major reforms to modernize and professionalize service delivery. Как полиция, так и судебные органы находятся в процессе крупных реформ по модернизации и профессионализации оказываемых услуг.
Major work continues on the sectors of the corridor in Belarus and Russia to reconstruct and modernize tracks and border crossings. Продолжаются объемные работы на белорусском и российском участках коридора по реконструкции и модернизации линий и пограничных переходов.
Steps are being taken to modernize investigation methods within the police force to decrease reliance on the use of confessions. Предпринимаются шаги для модернизации методов расследования полицейских служб, с тем чтобы в меньшей степени полагаться на использование признаний.
The electoral process was transparent and peaceful, although the low level of voter participation highlights the importance of reform, including legislative measures to modernize the electoral system. Избирательный процесс был открытым и мирным, хотя низкий уровень участия электората подчеркивает важность реформы, включая законодательные меры по модернизации избирательной системы.
The Panel notes the efforts of executive heads to strengthen and modernize the international civil service and to sustain and improve staff morale and performance. Группа отмечает усилия административных руководителей по укреплению и модернизации международной гражданской службы и по поддержанию и повышению морального духа и показателей работы персонала.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 336)
Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. Те, кто отказывается модернизировать свое общество и открыть свои политические системы, могут быть заинтересованы в войне и нестабильности.
Nuclear-weapon States and those States remaining outside the NPT continue to develop and modernize their nuclear arsenals, threatening international peace and security. Государства, обладающие ядерным оружием, и государства, остающиеся за пределами ДНЯО, продолжают развивать и модернизировать свои ядерные арсеналы, угрожая таким образом международному миру и безопасности.
This cannot continue, however, because of the urgent need to expand and modernize campus facilities to accommodate the dramatically increasing enrolment. Так, однако, не может продолжаться из-за срочной необходимости расширять и модернизировать помещения учебного корпуса в связи со стремительно увеличивающимся числом студентов.
The European Commission intends to modernize the Code for a number of reasons, the main reasons being simplification of customs legislation, reduction of costs to businesses and increased legal certainty as well as making available the benefits offered by new technology. Европейская комиссия намерена модернизировать этот Кодекс по ряду причин, основные из которых сводятся к необходимости упростить таможенное законодательство, сократить расходы предприятий и повысить правовые гарантии, а также реально обеспечить преимущества, предоставляемые новой технологией.
His delegation was concerned at the lack of progress since the 2000 Review Conference, at the many nuclear arsenals that were kept on alert and at several nuclear-weapon States' decisions to modernize their nuclear arsenals. Беспокойство делегации Колумбии вызывает отсутствие прогресса после проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действий ДНЯО, многочисленность ядерных арсеналов, поддерживаемых в состоянии боевой готовности, и решения некоторых государств, обладающих ядерным оружием, модернизировать свои ядерные арсеналы.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 154)
Over the past 10 years, more than $750 million has been invested to modernize prevention and treatment institutions and equip them with the latest technology. На модернизацию и оснащение лечебно-профилактических учреждений самым современным оборудованием за последние десять лет было направлено свыше 750 миллионов долларов США.
Many of the existing companies increase their capacities and actively modernize their manufactures. Многие же из уже существующих компаний сейчас расширяются и активно проводят модернизацию производства.
With the overall goal of increasing efficiency and data integrity, this new tool aims to modernize the reporting and data collection practices currently in place at United Nations information centres and Headquarters. Этот новый инструмент, общая цель которого заключается в повышении эффективности и упрочении целостности данных, направлен на модернизацию методов отчетности и сбора данных, которые сейчас применяются в информационных центрах Организации Объединенных Наций и в Центральных учреждениях.
We would like to stress Egypt's gratitude to the Secretary-General and to the Secretariat and staff members for their efforts to enable the Organization to fulfil its mission and develop and modernize its methods of work. Мы хотели бы от имени всего Египта выразить благодарность Генеральному секретарю, секретариату и его сотрудникам за усилия, направленные как на обеспечение выполнения организацией своего мандата, так и на разработку и модернизацию методов ее работы.
In this connection the question arises of whether it is sensible to modernize mines now with a view to ensuring their detectability by induction mine detectors, given that the need for this will disappear in the very near future. В этой связи возникает вопрос, надо ли сегодня производить модернизацию мин с целью обеспечения их обнаруживаемости индукционными миноискателями, чтобы буквально в ближайшем будущем необходимость в этом отпала.
Больше примеров...
Обновления (примеров 46)
Over the past four years, over 1,000 municipal districts all over Brazil have been allocated funding by the Ministry of Culture to set up or modernize their own music bands. За последние четыре года свыше 1000 муниципальных округов по всей Бразилии получили средства по линии министерства культуры для создания или обновления своих оркестров.
It is in this context that an overall review and reform of the Staff Rules has been initiated to simplify as well as to modernize them, thus making them easier to understand and administer. В этих условиях был начат процесс общего пересмотра и реформы Правил о персонале в целях их упрощения и обновления, что должно сделать их более легкими для понимания и применения.
In the view of the European Union, putting the United Nations on a sound and viable financial basis is an integral part of the overall reform effort to strengthen and modernize the Organization. По мнению Европейского союза, создание прочной и жизнестойкой финансовой основы для Организации Объединенных Наций - это неотъемлемая часть общих усилий по проведению реформы в целях укрепления и обновления Организации.
Mauritanian legislation establishing the promotion and protection of human rights was significantly strengthened by constitutional guaranties and by laws and regulations that were gradually added to modernize this arsenal. Законодательство Мавритании о поощрении и защите прав человека было в значительной мере усовершенствовано в результате постепенного обновления имеющегося арсенала правовых средств путем включения в его состав дополнительных конституционных гарантий, законов и положений.
It is working hard to ensure civil concord, enhance democracy, establish the rule of law and renew and modernize its judicial system and administration. Он добивается обеспечения гражданского согласия, укрепления демократии, установления правопорядка, обновления модернизации системы юриспруденции и управления.
Больше примеров...
Обновить (примеров 30)
Those organizations should also modernize their mandates, increase participation of interested States and establish accountability mechanisms. Этим организациям следует также обновить свои мандаты, расширить участие заинтересованных государств и установить механизмы подотчетности.
Furthermore, the need to strengthen and modernize the mandates of existing organizations, in particular to address geographic and species coverage, was noted. Кроме того, была отмечена необходимость усилить и обновить мандаты существующих организаций, в частности в таком аспекте, как их географический и видовой охват.
Speedy execution of the agreements will make it possible to improve the quality of life of Guatemala's people significantly, modernize State institutions and strengthen governance. Ускоренное осуществление соглашений позволит значительно повысить качество жизни населения, обновить государственные институты и укрепить потенциал в области управления.
In order for the Population Commission to perform this role, there is need to reactivate it, modernize its mandate and terms of reference which have not changed since 1946. Для того чтобы Комиссия по народонаселению могла выполнять такую роль, необходимо активизировать ее, обновить ее мандат и круг полномочий, который не менялся с 1946 года.
In the late 1920s Canadian Pacific decided to modernize their Pacific and Atlantic fleets, with the aim of reducing the journey time between Europe and the Far East by two days. В конце 1920-х Canadian Pacific решила обновить флот принадлежавших ей судов, намереваясь сократить время в пути на два дня.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 48)
How could we expect it to modernize its working methods now if its composition remains the same? Как в таком случае мы можем ожидать совершенствования методов работы Совета, если его состав не изменится?
Assistance will be provided to training institutions in developing countries, to modernize and develop curriculum for management development, to improve training methods and design training packages for senior management in order to enhance their skills. Помощь будет предоставляться учреждениям развивающихся стран, занимающихся вопросами подготовки кадров в целях совершенствования и повышения эффективности учебных планов с целью совершенствования системы управления, повышения эффективности методов подготовки кадров и разработки комплекса мер в области подготовки кадров для старшего управленческого звена в целях повышения их квалификации.
In order to ensure access to the justice system for members of indigenous peoples and communities, 80 indigenous lawyers received trained under a programme to modernize the pursuit and administration of justice in Mexico that is being conducted in cooperation with the European Union. В рамках программы совершенствования систем прокуратуры и отправления правосудия в Мексике, осуществляемой совместно с Европейским союзом, получили дипломы 80 юристов из числа представителей коренных народов, которым предстоит работать среди жителей и членов общин коренных народов, оказывая им помощь в получении доступа к правосудию.
The representatives also emphasized the need for financial assistance to modernize air quality monitoring equipment and methodologies. Представители этих стран также подчеркнули испытываемую ими потребность в финансовой помощи, необходимой для модернизации оборудования и совершенствования методологий мониторинга качества воздуха.
Analysis of the existing legislation indicates that, although a number of positive measures were taken to improve and modernize the country's environmental laws, these efforts have not been systematic and comprehensive. Анализ существующего законодательства свидетельствует о том, что, несмотря на ряд конструктивных мер, принятых с целью совершенствования и повышения эффективности национальных экологических законов, эти усилия не были систематическими и всеобъемлющими.
Больше примеров...
Модернизацией (примеров 21)
He worked to strengthen and modernize Russia's armed forces while avoiding armed conflict. Он работал над укреплением и модернизацией вооруженных сил России, избегая вооруженного столкновения.
It was essential to work together to modernize cooperation mechanisms, to implement them more efficiently, and to complement them with new initiatives. Важно работать вместе над модернизацией механизмов сотрудничества, более эффективным их применением и дополнением их новыми инициативами.
The capital master plan to refurbish United Nations Headquarters is a complex, high value and high profile project to modernize, secure and preserve the architecture of the 1950s campus. Генеральный план капитального ремонта, предусматривающий реконструкцию комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, является сложным, дорогостоящим и амбициозным проектом, связанным с модернизацией, перестройкой и сохранением архитектурного облика комплекса, построенного в 1950-е годы.
The National Commission for Police Reform, which had been established in 2010, was working to modernize the police force, raise its professional standards, clamp down on police crime and activate internal controls. Учрежденная в 2010 году Национальная комиссия по вопросам реформы полиции работает над модернизацией органов полиции, повышением ее профессиональных стандартов, прекращением преступлений, совершаемых сотрудниками полиции, и внедрением системы внутреннего контроля.
As we continue to modernize our facilities, we plan eventually to affiliate with a major university. Одновременно с модернизацией нашего оборудования, мы планируем объединиться с крупным университетом.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 12)
The text would greatly help States in their endeavours to prepare or modernize legislation on electronic commerce. Этот документ окажет существенную помощь государствам в их усилиях по разработке или обновлению законодательства в сфере электронной торговли.
Participants had the opportunity to describe their respective commissions' key activities, including those falling under the joint initiative to modernize the rules for the issuance of boatmasters' certificates. Ее участники получили возможность сообщить о наиболее важных мероприятиях, проводимых в рамках их комиссий, в том числе относящихся к совместной инициативе по обновлению правил выдачи удостоверений судоводителей.
As indicated in the new regulatory measures in connection with article 2 of the Convention, the efforts under way to develop and modernize prison administration are continuing, notwithstanding the lack of financial resources available. Как указано в информации о новых нормативных мерах, принятых согласно статье 2 Конвенции, усилия по развитию и обновлению пенитенциарной администрации продолжаются, несмотря на нехватку имеющихся финансовых средств.
The national housing policy of 1993 attempted to address these issues and the Ministry of Lands has commenced an exercise to modernize land records. В рамках национальной жилищной политики, принятой в 1993 году, были приняты меры по решению этих проблем, а министерство земельных ресурсов приступило к деятельности по обновлению земельных регистрационных записей.
In parallel, efforts have been made to build new institutes of higher learning and to upgrade and modernize existing education facilities. Параллельно проводилась работа по созданию новых высших учебных заведений и обновлению и модернизации существующей учебной базы.
Больше примеров...
Модернизироваться (примеров 10)
They expect to be net financial beneficiaries, which would help them modernize. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Of course, the United Nations does need to modernize in order to better respond to the realities of today's multi-polar world. Разумеется, что Организация должна модернизироваться, с тем чтобы адекватно отражать реалии современного многополярного мира.
When Japan was threatened by Western imperialism, he says, the country had to open up (in 1868) and modernize. Когда Японии угрожал западный империализм, по его словам, страна вынуждена была открыться (в 1868) и модернизироваться.
As was reflected in the recent World Summit for Social Development, our countries must respond to a two-fold challenge to grow and modernize it and, at the same time, resolve the serious and potentially explosive social debt characterized by the considerable expansion of poverty and marginalization. Как недавно отмечалось на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам социального развития в Копенгагене, наши страны должны отвечать на двойственный вызов расти и модернизироваться и в то же время устранить серьезный и потенциально взрывоопасный социальный долг, приводящий к углублению нищеты и маргинализации.
Of course, because the US exists and is at the forefront of the information revolution, there is a degree of Americanization, but that is likely to diminish over the course of the twenty-first century as technology spreads and local cultures modernize in their own ways. Конечно, поскольку США существуют и находятся на передовой информационной революции, некоторая степень американизации неизбежна, но она должна сократиться в 21-ом веке по мере того, как новые технологии получат большее распространение, и местные культуры станут модернизироваться по-своему.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 17)
We will strive to modernize budgetary processes and enhance transparency of public finance management, including gender responsive public financial management. Мы будем стремиться усовершенствовать процессы составления бюджетов и повышать степень прозрачности систем управления государственными финансами, включая управление с учетом гендерных аспектов.
115.50. Modernize the national plan for the development of Bahraini women in line with the anti-discrimination programs and to evaluate the effects of those programs and projects on the development of them and the society at large (Oman); 115.50 усовершенствовать национальный план по развитию прав бахрейнских женщин в соответствии с антидискриминационными программами и провести оценку эффективности таких программ и проектов для их развития и для общества в целом (Оман);
However, authorities have expressed the wish to improve and modernize the system. Между тем, власти изъявили готовность усовершенствовать и модернизировать систему.
Capital reconstruction which has allowed to modernize the equipment has been lead to 1999-2000 on the mill, to improve technologies and by that to increase a designed capacity of rolling manufacture of the enterprise. В 1999-2000 годы на стане была проведена капитальная реконструкция, которая позволила модернизировать оборудование, усовершенствовать технологии и тем самым увеличить проектную мощность прокатного производства предприятия.
Many Governments had recognized the need to modernize and improve their respective legislation, policies and practices. В этой связи работодатели, трудящиеся и министерства труда признают важное значение этой проблемы, и многие правительства признали необходимость реформировать и усовершенствовать свое законодательство, политику и практику в этой области.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 55)
Lord Vaea also reported that a new Police Commissioner had been appointed, with the assistance of the Government of New Zealand, whose main task is to modernize the Tonga Police. Лорд Ваеа сообщил также о том, что при содействии правительства Новой Зеландии в Тонге был назначен новый начальник полиции, главной задачей которого является модернизация полицейской службы в стране.
Significant efforts had been made in all regions to establish a medical care system for women in childbirth and to modernize existing maternity wards and build 28 perinatal centres. Значительные усилия предпринимаются по созданию во всех регионах Российской Федерации необходимой медицинской базы помощи женщинам при родах; наряду с этим идет модернизация существующих родильных домов и строительство 28 перинатальных центров.
Her country was determined to modernize its legislation to meet the challenges it faced, at both the national and the international levels, and to deal more effectively with the scourge of drugs. В стране проводится модернизация национального законодательства, чтобы дать соответствующий ответ на актуальные проблемы как на национальном, так и на международном уровнях, и более эффективно противостоять угрозе наркотиков.
Modernize and simplify the regulations and improve the oversight and effectiveness of their application. модернизация и упрощение нормативных документов, а также укрепление контроля и повышение эффективности их применения.
Improve and modernize management of the labour market. совершенствование и модернизация методов управления работой рынка труда;
Больше примеров...
Обновление (примеров 14)
The Security Commission shall establish contacts with the relevant institutions and authorities in order to help elaborate programmes designed to harmonize and modernize the Central American criminal justice systems. Комиссия безопасности устанавливает контакты с соответствующими учреждениями и органами власти в целях содействия разработке программ, направленных на согласование и обновление центральноамериканских систем уголовного правосудия.
Thailand was therefore committed to supporting the endeavour by UNCITRAL and other organizations such as the Hague Conference on Private International Law and the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) to develop, codify and modernize international law. Поэтому Таиланд выражает свою поддержку усилиям ЮНСИТРАЛ и других организаций, таких как Гаагская конференция по международному частному праву и Международный институт унификации частного права (УНИДРУА), направленным на разработку, кодификацию и обновление международного права.
To renew and modernize the infrastructure of third-level institutions, particularly in the technological sector; обновление и модернизация инфраструктуры учебных заведений третьего уровня, особенно в технической области;
1.1 The reform that will update and modernize the criminal legislation, and the provisions of the Penal Code in particular, is still in the planning stage. 1.1 Реформа, предусматривающая обновление и совершенствование репрессивных норм, в частности положений Уголовного кодекса, все еще находится на стадии разработки.
Improvements to the civil service are designed to introduce new personnel management methods, modernize the remuneration system, rationalize the system of recruitment, renovate the benefits system and develop a new system for motivating and rewarding public officials. Усовершенствование гражданской службы имеет целью внедрение новых методов управления кадрами, модернизацию системы вознаграждения, рационализацию системы найма, обновление системы пособий и разработку новой системы повышения заинтересованности и вознаграждения государственных служащих.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 18)
In addition, efforts were being made to upgrade the teaching staff and modernize the curricula, in order to make school more attractive for teachers and more interesting to pupils. Параллельно с этим предпринимаются шаги по повышению квалификации преподавателей и совершенствованию учебных программ, с тем чтобы привлечь в школу учителей и сделать ее более интересной для учащихся.
It is to be recalled that the efforts to revitalize the General Assembly were relaunched at the fifty-first session with the adoption of resolution 51/241, which contains a set of measures to modernize this principal organ of the United Nations. Следует напомнить, что усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи были возобновлены на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи благодаря принятию резолюции 51/241, в которой был предложен пакет мер по совершенствованию этого главного органа Организации Объединенных Наций.
Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. Просьба сообщить о планах по модернизации и совершенствованию сектора здравоохранения при одновременном учете в этих планах потребностей инвалидов.
In Uzbekistan, the hydrometeorological service has developed a plan to improve and modernize air monitoring. В Узбекистане гидрометеорологической службой разработан план по совершенствованию и модернизации системы мониторинга воздуха.
Instead, harmonized regulatory and legal reform is needed to create incentives to improve administrative practices, stimulate investment to modernize existing facilities, and ensure efficient pooling of resources in this area. Задача заключается в проведении согласованной нормативно-правовой реформы для создания стимулов к совершенствованию административной практики, привлечению инвестиций для модернизации существующих объектов и обеспечении эффективной концентрации ресурсов в этой области.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 22)
But we must acknowledge that efforts to revitalize and modernize the Organization in substantive areas of special interest to the States, such as the reform of principal bodies, have been marginalized. Вместе с тем мы должны признать, что усилия, направленные на активизацию деятельности и совершенствование Организации в таких важных областях, представляющих особый интерес для государств, как, например, реформирование главных органов, были отодвинуты на второй план.
The fourth pillar seeks to promote good political, local, economic and financial governance, strengthen capacities for planning and administrative management, and modernize its ways and means. Четвертое направление предусматривает содействие организации надлежащего политического, экономического, финансового управления и управления на местах, укреплению потенциала в вопросах планирования и административного управления, а также совершенствование форм и методов работы.
Their continual efforts to improve and modernize their own working methods were central to the effectiveness of the human rights programme. Их настойчивые усилия, направленные на совершенствование и модернизацию собственных методов работы, имеют ключевое значение для эффективности программы в области прав человека.
TM 1.1.1.4 Upgrade and modernize textile manufacturing, with a special emphasis on improving the quality and range of products as well as the volume of textile exports. ТМ 1.1.1.4 Совершенствование и модернизация текстильной промышленности с уделением особого внимания повышению качества и расширению номенклатуры продукции, а также увеличению объема экспорта текстильных товаров
According to the administering Power, the capital projects investment programme continues to enhance and modernize all physical aspects of facilities in Gibraltar across a wide range of areas, including affordable housing, the provision of health care, education, improved infrastructure and recreational facilities. По данным управляющей державы, на основе программы инвестиций в капитальные проекты продолжается совершенствование и модернизация всех материальных сторон жизнедеятельности в Гибралтаре по целому ряду областей, включая дешевое жилье, предоставление медицинского обслуживания, образование, совершенствование инфраструктуры и обеспечение возможностей для отдыха.
Больше примеров...