Английский - русский
Перевод слова Modernize

Перевод modernize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 761)
Alfred helped to modernize the agriculture in Galicia. Альфред Потоцкий способствовал модернизации сельского хозяйства в Галиции.
The plan to modernize and equip the Armed Forces of El Salvador does not include the acquisition of nuclear weapons. В планах модернизации и оснащения Вооруженных сил Сальвадора приобретение ядерного оружия не предусматривается.
The Bulgarian Government supports the establishment of an International Expert Group to modernize existing regional and international instruments relating to boatmaster certification and professional requirements in inland navigation and supports drawing up a mandate for it. З. Правительство Болгарии поддерживает идею об учреждении Международной экспертной группы (МЭГ) с целью модернизации действующих региональных и международных документов, касающихся удостоверений судоводителей, а также профессиональных требований в области внутреннего судоходства и о выработке ее мандата.
The topics addressed the use of the Model Law and Guide to Enactment in order to upgrade and modernize procurement laws and practice in the region. Рассмотренные темы включали применение Типового закона и Руководства по принятию с целью обновления и модернизации законов и практики в области закупок в регионе.
Mindful of the fact that it is essential to construct, improve and modernize facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, the United Nations Office at Nairobi and the Vienna International Centre to ensure the efficient work of the Organization, сознавая весьма важное значение строительства, переоборудования и модернизации помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и Венском международном центре для обеспечения эффективной работы Организации,
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 336)
We were brought to teach English because the government wanted to modernize the country and to empower the citizens through education. Нас привезли учить английскому, потому что правительство хотело модернизировать страну и дать населению лучшее образование.
It is modernizing the State administration, tackling the need to modernize its educational and social security systems and developing its rural sector. Мы совершенствуем органы государственного управления, пытаемся модернизировать наши системы образования и социального обеспечения и развиваем наш сельскохозяйственный сектор.
To counterbalance the additional burden that an enlargement of the Council would place on its operational ability, we need to modernize its working methods and decision-making process. Чтобы уравновесить дополнительное бремя, которое означало бы расширение членского состава Совета для его оперативного потенциала, необходимо модернизировать его рабочие методы и процесс принятия решений.
In order to modernize its aid and make it more effective, France has decided to reform its cooperation arrangements and increase coordination with other donors - in the first place with the European Union. Для того чтобы модернизировать свою помощь и повысить ее эффективность, Франция решила пересмотреть свои соглашения в области развития и усилить координацию с другими донорами - в первую очередь, с Европейским союзом.
Since the only way to solve the food security problem was by stepping up agricultural production, Russia was planning to develop and modernize its own agriculture, for it could become one of the world's key food suppliers. Поскольку решить проблему продовольственной безопасности можно только путем активизации сельскохозяйственного производства, Россия планирует развивать и модернизировать свое сельское хозяйство, ведь она может стать одним из ключевых поставщиков продовольствия в мире.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 154)
It was further recommended to standardize and modernize technology to implement one common and central database environment. Также было рекомендовано провести стандартизацию и модернизацию технологии для внедрения единой, центральной базы данных.
While billions of dollars continue to be invested to modernize nuclear weapons, little progress is being made in reaching the Millennium Development Goals. В то время как миллиарды долларов по-прежнему вкладываются в модернизацию ядерного оружия, в достижении целей развития тысячелетия достигнут лишь незначительный прогресс.
The first is aimed at enhancing shore facilities while the latter endeavours to modernize fishing techniques and to extend the fishing range. 7 Целью первого проекта является расширение береговых объектов, а второй проект направлен на модернизацию методов рыбной ловли и расширение ассортимента продукции 7/.
It was observed that in several countries increased competition between ports, including with ports in neighbouring countries, had put pressure on some ports to modernize, reduce bureaucracy and introduce private sector investment. Было отмечено, что в ряде стран усиление конкуренции между портами, в том числе между портами соседних стран, заставило некоторые порты пойти на модернизацию, снизить бюрократизм и привлечь инвестиции частного сектора.
Finally, Schröder and his government will have to find new ways of coping with the many vested interests that have until now obstructed all major attempts to thoroughly modernize German economy and society. И последнее, Шредер и его правительство должны будут найти новые способы борьбы с многочисленными корпорациями, которые до сих пор стояли на пути большинства усилий, направленных на основательную модернизацию германской экономики и общества.
Больше примеров...
Обновления (примеров 46)
The workshop highlighted the fact that, as legislators, MPs have the duty to modernize and put in place the legal framework to support the changing trade and economic environment. В ходе рабочего совещания было отмечено, что на членов парламента как на законодательный орган ложится задача создания и обновления правовой рамочной основы, отвечающей потребностям меняющейся торговой и экономической среды.
The Commission also notes that the project to preserve and modernize its records, carried out by a contractor in accordance with General Assembly resolution 51/129 of 13 December 1996, is nearing completion. Комиссия также отмечает, что проект, касающийся хранения и обновления ее документации и осуществляемый подрядчиком в соответствии с резолюцией 51/129 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 1996 года, близок к завершению.
The effort to modernize the public property registries is continuing, with the introduction of measures to adapt the legal, administrative and technical framework so as to provide legal certainty of title to real estate and facilitate an appropriate land use policy. Продолжается процесс обновления Государственного реестра собственности в рамках мероприятий по совершенствованию его юридической, административной и технической базы с целью обеспечения прочного юридического статуса недвижимого имущества населения и содействия более рациональному использованию земельных участков.
In order to deepen the democratic and participatory process in such a way as to strengthen civilian power, it is of crucial importance to enhance, modernize and reinforce the State and its republican, democratic and representative system of government. В целях углубления демократического и представительного процесса в интересах укрепления гражданской власти необходимо принять меры для совершенствования, обновления и укрепления государства и его системы республиканского, демократического и представительного управления.
To modernize the machinery the company on its own money bought equipment on 37,9mln roubles that is 80 % more than in the preceding year. Для обновления станочного парка в 2007 году предприятие на собственные средства приобрело оборудование на сумму 37,9 миллиона рублей, что на 80 процентов больше, чем в предыдущем году.
Больше примеров...
Обновить (примеров 30)
Similarly, a review is to be undertaken of the Financial Rules to adjust, modify and modernize them as necessary. Аналогичный пересмотр следует провести и в отношении наших Финансовых правил, с тем чтобы при необходимости скорректировать, модифицировать и обновить их.
Furthermore, the need to strengthen and modernize the mandates of existing organizations, in particular to address geographic and species coverage, was noted. Кроме того, была отмечена необходимость усилить и обновить мандаты существующих организаций, в частности в таком аспекте, как их географический и видовой охват.
Several participants considered that it was urgent to modernize the ATP revision procedure - as had been done for other agreements and conventions like ADR - to bring it into line with both technological and political and economic developments. По мнению ряда делегатов, необходимо в срочном порядке обновить процедуры пересмотра СПС по аналогии с другими соглашениями и конвенциями, такими, как ДОПОГ, с тем чтобы учитывать происходящие в мире технические, а также политические и экономические изменения.
States should modernize their extradition treaties by eliminating the lists of crimes and allowing for extradition for conduct punishable in both States by deprivation of liberty in excess of an agreed minimum period. Государствам следует обновить свои договоры о выдаче, исключив перечни преступлений и предусмотрев возможность выдачи за поведение, наказуемое в обоих государствах лишением свободы на срок, превышающий определенный согласованный минимальный период времени.
To this end, the Government is presently reviewing the operation of the existing social security system to upgrade, streamline and modernize it. С этой целью правительство рассматривает в настоящее время вопрос о функционировании действующей системы социального обеспечения, с тем чтобы обновить, оптимизировать и модернизировать ее.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 48)
As it transforms its socio-economic system, Ukraine is seeking effective ways to modernize its public administration and to adapt it to contemporary conditions. В условиях трансформации социально-экономической системы Украина ищет эффективные пути совершенствования государственного управления с целью его адаптации к современным условиям.
How could we expect it to modernize its working methods now if its composition remains the same? Как в таком случае мы можем ожидать совершенствования методов работы Совета, если его состав не изменится?
Plans to modernize the judicial apparatus had already been initiated by the previous Government and had been taken further by the present Government as a matter of priority. Планы совершенствования судебной системы разрабатывались еще прежним правительством, и нынешнее правительство также уделяет этому вопросу первоочередное внимание.
Other important projects being implemented or considered to improve or modernize passenger and freight transport by rail in the region include: Другими важными проектами, осуществляемыми или рассматриваемыми с целью совершенствования или модернизации пассажирского и грузового железнодорожного транспорта в регионе, являются следующие:
In Burundi, UNDP has designed a $1.9 million programme to provide training to improve the judiciary and modernize government bodies. В Бурунди ПРООН разработала программу на сумму в 1,9 млн. долл. США, которая предназначена для профессиональной подготовки в целях совершенствования судебной системы и модернизации правительственных органов.
Больше примеров...
Модернизацией (примеров 21)
In the legal field, it has undertaken to modernize the justice system, so as to guarantee its independence. В правовой сфере правительство занимается модернизацией системы отправления правосудия с целью гарантировать ее независимость.
The capital master plan to refurbish United Nations Headquarters is a complex, high value and high profile project to modernize, secure and preserve the architecture of the 1950s campus. Генеральный план капитального ремонта, предусматривающий реконструкцию комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, является сложным, дорогостоящим и амбициозным проектом, связанным с модернизацией, перестройкой и сохранением архитектурного облика комплекса, построенного в 1950-е годы.
Panama is also working to modernize its government services for the citizenry through its modest electronic programme, known as e-Panama. Панама также работает над модернизацией государственных служб, обслуживающих своих граждан через довольно скромную электронную программу, известную как е-Panama. Мы также разрабатываем национальную стратегию, которая должна помочь нам в создании информационного общества знаний.
As reference has already been made to the State's efforts to develop and modernize the agencies involved in the administration of criminal justice, the commentary on this article will discuss training, education and information. Поскольку об усилиях государства в области повышения квалификации сотрудников учреждений, занимающихся уголовным судопроизводством и модернизацией деятельности этих учреждений, уже говорилось, в комментарии к данной статье будут рассмотрены вопросы профессиональной и общеобразовательной подготовки, а также проблемы распространения информации.
In El Salvador and Guatemala, UNDP continues to work to modernize the justice sector to enable it to meet the demands of the new democracies and support the transition to a society based on the rule of law. В Сальвадоре и Гватемале ПРООН продолжает работу над модернизацией системы отправления правосудия, с тем чтобы она отвечала потребностям новых демократических систем и способствовала переходу к обществу, основанному на принципе верховенства закона.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 12)
Lastly, he referred to ongoing work to modernize the contents of the first aid kit on board vehicles. Наконец, он сослался на проводящуюся работу по обновлению содержимого аптечек первой помощи, которые должны находиться на борту транспортных средств.
Proposed legislation is expected to modernize and make the regulation of cooperatives more practical, while emphasizing that cooperatives are different from other business enterprises. Ожидается, что предлагаемое законодательство приведет к обновлению и обеспечит большую степень практичности в управлении кооперативами, при этом в нем делается упор на то, что кооперативы отличаются от других коммерческих предприятий.
These strategies needed to be complemented with further efforts to improve the workings of the investment framework, revise or modernize a number of laws, and upgrade key infrastructure. Эти стратегии должны дополняться дальнейшими усилиями по совершенствованию функционирования инвестиционного механизма, пересмотру или обновлению ряда законов и повышению уровня ключевых компонентов инфраструктуры.
We agree with the President that we must continue to work with common purpose to renew, modernize and strengthen this Organization so it can rise to the challenges of the twenty-first century. Мы согласны с Председателем в том, что нам следует продолжить работу по обновлению, модернизации и укреплению нашей Организации в наших общих интересах, с тем чтобы она была на высоте вызовов XXI века.
Uzbekistan has sought to structurally transform and diversify its economy, modernize and technologically renovate manufacturing, and attract investments including those from abroad. Последовательно проводилась политика по структурным преобразованиям и диверсификации экономики, модернизации и технологическому обновлению производств, привлечению инвестиций, в первую очередь прямых иностранных.
Больше примеров...
Модернизироваться (примеров 10)
Indeed, no state run by a Communist Party has yet managed to reform itself sufficiently to modernize and develop successfully. Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
The opening of the economy made it necessary for companies to change and for institutions to modernize themselves at the same pace. Придание экономике открытого характера заставило компании преобразоваться, а учреждения модернизироваться теми же темпами.
They expect to be net financial beneficiaries, which would help them modernize. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
According to one source, "The vast majority of successful micro-finance institutions operate either in urban areas or in densely populated rural areas with a strong non-agricultural economy and/or agriculture which has already started to 'modernize'. В одном источнике отмечалось: "Значительное большинство успешных учреждений микрофинансирования действуют либо в городских районах, либо в густонаселенных сельских районах с развитой несельскохозяйственной экономикой и/или сельским хозяйством, которое уже начало" модернизироваться".
If we don't modernize, we'll become irrelevant. Если мы не будем модернизироваться, мы перестанем иметь значение.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 17)
It was said that the review offered the Working Group an opportunity to modernize the Rules to bring them in line with modern realities and expectations. Было указано, что пересмотр дает Рабочей группе возможность усовершенствовать Регламент для приведения его в соответствие с современными реалиями и ожиданиями.
"The Customs authorities should review and where appropriate modernize existing manual procedures, documentation and coding practices prior to introducing the use of ADP techniques." "Таможенным органам следует пересмотреть и при необходимости усовершенствовать выполняемые вручную операции, касающиеся осуществления процедур, обработки документации и практики кодирования, до внедрения методов АОД".
She has been able to reorganize and modernize the World Food Programme, making it more effective than ever. Bulgaria would like to thank her warmly for that. Ей удалось реорганизовать и усовершенствовать Мировую продовольственную программу, намного повысив эффективность ее работы. Болгария хотела бы от всей души поблагодарить ее за этот вклад.
The UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry was an important element in the package of tools developed by the Commission in the field of secured transactions and would be useful for States seeking to modernize or put in place a legislative regime for security interests. Руководство ЮНСИТРАЛ по применению реестра обеспечительных прав является важным элементом пакета Документов, разработанных Комиссией в области обеспеченных сделок, и окажется полезным для государств, стремящихся ввести законодательный режим для обеспечительных интересов или усовершенствовать его структуру.
It was essential to modernize and improve the United Nations security management system by unifying it, for some elements of the system called for urgent review. Крайне важно модернизировать и усовершенствовать систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на основе ее унификации, поскольку некоторые элементы системы требуют безотлагательного пересмотра.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 55)
At the same time, it is intended to retain and modernize the existing network of special (correctional) educational establishments. При этом предполагается сохранение и модернизация существующей сети специальных (коррекционных) образовательных учреждений.
Another example of active cooperation with the IAEA is the project to modernize and enhance the quality of radioactive metrology and standardization, in the course of which we plan to establish a system of accreditation and certification, as well as secondary standards. Другим примером активного сотрудничества с МАГАТЭ является проект "Модернизация и повышение качества радиационной метрологии и стандартизации", в рамках которого планируется создание системы аккредитации и сертификации, а также лаборатории вторичных стандартов.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediably, and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно, и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии...
The need to modernize Malagasy law is also apparent in view of the positions adopted by the Government, which has, inter alia, made a commitment to contribute to strengthening international cooperation in order to prevent, combat and eventually eradicate the scourge of terrorism. Модернизация мальгашского законодательства также назрела с учетом политики правительства Мадагаскара, которое, в частности, приняло решение внести свой вклад в деятельность по укреплению международного сотрудничества в области предотвращения, пресечения и, в конечном счете, искоренения терроризма.
Yes, some business members have been lured in by her promises to "modernize" BlueBell, but as I told them, unless they want the town gazebo turned into a CinnaBon, modernization is the last thing we need. Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, ( сеть фастфуд кафе-пекарен) то модернизация - последнее, что нам нужно.
Больше примеров...
Обновление (примеров 14)
It was essential to modernize and reform the United Nations without delay so that, on the eve of a new millennium, it could be revitalized by strengthening the partnership between Member States, the Administration and the Secretariat. Необходимо незамедлительно провести обновление и реформу Организации Объединенных Наций, с тем чтобы активизировать ее деятельность на пороге нового тысячелетия в условиях укрепления сотрудничества между государствами-членами, администрацией и Секретариатом.
Thailand was therefore committed to supporting the endeavour by UNCITRAL and other organizations such as the Hague Conference on Private International Law and the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) to develop, codify and modernize international law. Поэтому Таиланд выражает свою поддержку усилиям ЮНСИТРАЛ и других организаций, таких как Гаагская конференция по международному частному праву и Международный институт унификации частного права (УНИДРУА), направленным на разработку, кодификацию и обновление международного права.
1.1 The reform that will update and modernize the criminal legislation, and the provisions of the Penal Code in particular, is still in the planning stage. 1.1 Реформа, предусматривающая обновление и совершенствование репрессивных норм, в частности положений Уголовного кодекса, все еще находится на стадии разработки.
The delegate from Serbia mentioned that the current investment activities aim to modernize the hydro power plants, the refurbish the transmission network and distribution, and to promote energy efficiency on the customer side. Делегат от Сербии отметил, что текущая инвестиционная деятельность направлена на модернизацию ГЭС, обновление передающей сети и системы распределения, а также на повышение энергоэффективности потребителей.
The operating system revamp was part of a larger movement inside Cray Research to modernize their corporate software: including rewriting their most important Fortran compiler (cft to cft77) in a higher-level language (Pascal) with more modern optimizations and vectorizations. Обновление операционной системы было частью более большого движения внутри Сгау Research по модернизации программного обеспечения предлагаемого компанией, включая переписывание её наиболее важного продукта, компилятора Фортрана, на языке более высокого уровня (Паскаль) с более современными оптимизацией и векторизацией.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 18)
In this field it was decided to modernize all aspects of the law that were preventing change. В этой области было решено приступить к совершенствованию всех правовых аспектов, которые препятствовали проведению необходимых преобразований.
Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. Просьба сообщить о планах по модернизации и совершенствованию сектора здравоохранения при одновременном учете в этих планах потребностей инвалидов.
Those States must completely eliminate their nuclear arsenals and exclude nuclear weapons from their security doctrines and must cease all plans to further modernize, upgrade, refurbish or extend the lives of their nuclear weapons and related arsenals. Указанные государства должны полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы и исключить ядерное оружие из своих доктрин безопасности и должны отказаться от осуществления любых планов по дальнейшей модернизации, совершенствованию, ремонту или продлению срока службы имеющегося у них ядерного оружия и других связанных с ним арсеналов.
We have also noted the efforts of the Court to modernize and improve its methods of work, both with respect to its procedures and with a view to reaching the public through its publications and the Internet. Мы также отмечаем усилия Суда по модернизации и совершенствованию методов его работы, как в плане процедур, так и связи с общественностью с помощью его публикаций и Интернета.
It also contained a comprehensive national policy to promote education in minority languages and modernize legislation to ensure that members of minorities were integrated into the country's social, administrative, cultural, political and economic fabric. В нем также изложена всесторонняя государственная политика по продвижению обучения на родном языке представителей национальных меньшинств и меры по совершенствованию юридической базы в целях обеспечения интеграции национальных меньшинств в социально-административную, культурно-политическую и экономическую жизнь страны.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 22)
As a host country, we have endeavoured at this time to formulate and implement a policy seeking to modernize the management of migration, principally by improving the living conditions of foreigners, so that their establishment and integration in the country can benefit all concerned. Как страна назначения мы стараемся формулировать и осуществлять политику, направленную на совершенствование управление миграцией, прежде всего посредством улучшения условий жизни иностранцев, с тем чтобы их проживание и интеграция в стране были на благо всем.
Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. На совершенствование, модернизацию и минимизацию размеров ядерных боеголовок по-прежнему утекают огромные суммы денег.
Improve and modernize management of the labour market. совершенствование и модернизация методов управления работой рынка труда;
(a) To formulate and implement policies to improve and modernize the judicial system; а) разработка и практическая реализация политики, направленной на совершенствование и модернизацию судебной системы;
As for the protection of the environment in the future, a long-term development programme was elaborated to modernize pouring the liquid fuels. Что касается мер по обеспечению защиты окружающей среды в будущем, то разработана долгосрочная программа развития, предусматривающая совершенствование процедур слива жидкого топлива.
Больше примеров...