Английский - русский
Перевод слова Modernize

Перевод modernize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 761)
This important resumed session is certainly timely, and will give new impetus to the efforts being made in all Member States to modernize structures and create administrations favourable to development. Эта важная возобновленная сессия, конечно, своевременна и придаст новый импульс усилиям, прилагаемым всеми государствами-членами для модернизации структуры и создания систем управления, благоприятствующих развитию.
It is also very concerned that there has been a curtailment of funds to modernize an out-of-date water delivery system which adversely affects the access of the population to clean water. Он также крайне озабочен сокращением финансирования модернизации устаревшей системы водоснабжения, что негативно сказывается на обеспечении населения чистой питьевой водой.
Armenia lacks the necessary resources to modernize the technological equipment of its enterprises necessary to fulfil the pollution reduction targets set in the Protocol. Kyrgyzstan does not have a database on the levels of acidification, eutrophication and ground-level ozone for financial reasons. Армения не имеет необходимых ресурсов для модернизации технологического оборудования своих предприятий, необходимого для достижения целевых показателей сокращения загрязнения, установленных в Протоколе. Кыргызстан не располагает базой данных об уровнях подкисления, эвтрофикации и приземного озона по финансовым причинам.
On the remaining sectors of the TRACECA corridor work is also being carried out to modernize the permanent way, power supply installations, CTC systems and communications. На остальных участках коридора «ТРАСЕКА» также проводятся работы по модернизации путевого хозяйства, устройств электроснабжения, средств СЦБ и связи.
Attention will also need to be given to the sequencing of activities in order to build stronger government ministries and services and to ensure that steps to modernize the economy have a positive effect on the poor. Кроме того, необходимо будет уделить внимание определению последовательности мероприятий для создания и укрепления министерств и служб правительства и для обеспечения того, чтобы меры по модернизации экономики оказывали позитивное воздействие на бедные слои населения.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 336)
As has been widely recognized, we are moving quickly and resolutely to consolidate our public debt and to implement structural reforms designed to modernize the economy and promote economic growth and employment. Как широко признается, мы быстро и решительно продвигаемся вперед по пути консолидации нашего государственного долга и осуществления структурных реформ, призванных модернизировать экономику и способствовать экономическому росту и занятости.
Inadequate access to capital makes it difficult for these countries to restructure and modernize their economies, to participate more actively in the global economy and to address the employment challenges they currently face. Недостаточно широкий доступ к рынкам капитала мешает этим странам проводить перестройку и модернизировать свою экономику, с тем чтобы играть более активную роль в мировой экономике и решать проблему обеспечения занятости.
During the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations the leaders of the entire world solemnly reaffirmed the irreplaceable nature of the Organization's role as well as the need to reform and modernize the United Nations. В ходе празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций руководители всего мира торжественно подтвердили незаменимую роль нашей Организации, а также необходимость реформировать и модернизировать Организацию Объединенных Наций.
Concern and disappointment were voiced about plans of some nuclear-weapon States to replace or modernize nuclear weapons and their means of delivery or platforms, and about the development of new types of nuclear weapons. Были выражены озабоченность и разочарование по поводу планов некоторых государств, обладающих ядерным оружием, заменить или модернизировать ядерные вооружения и средства их доставки или их платформы и по поводу разработки новых типов ядерного оружия.
We do both so love living at Clarence House and he has all sorts of ideas about how to modernize it. Нам очень нравится жить в Кларенс-хаусе, и у Филиппа много мыслей о том, как его модернизировать.
Больше примеров...
Модернизацию (примеров 154)
The Accounts Division continues to modernize its processes and seek efficiencies wherever possible. Отдел счетов продолжает осуществлять модернизацию своих рабочих процессов и стремится добиться повышения эффективности везде, где это возможно.
More than $4 million had been invested in 2009 to modernize the laboratories and equipment used by the Judicial Police. В 2009 году более 4 млн. долл. США было инвестировано в модернизацию лабораторий и оборудования, используемых в работе Судебной полиции.
In 2005, the United States allocated $7 million to modernize the military communications of the Armenian Armed Forces. В 2005 году США выделили 7 миллионов долларов на модернизацию системы связи Вооружённых Сил Армении.
The Russian Federation plans substantial investments to modernize and increase the capacity of existing rail lines, the construction of new ones, activities aimed at rail safety and the electrification of existing tracks. Российская Федерация планирует крупные инвестиции в модернизацию и увеличение пропускной способности существующих железнодорожных линий, строительство новых, а также комплекс мер, направленных на безопасность железнодорожного транспорта и электрификацию существующих участков.
Designed to simplify and modernize the exchange of e-Passport information, the PKD provides a cooperative, interoperable regime for passport security that is accessible to all Member States. Этот справочник рассчитан на упрощение и модернизацию обмена электронной паспортной информацией и предусматривает действующий на основе сотрудничества и взаимодействия режим обеспечения паспортной безопасности, к которому имеют доступ все государства-члены.
Больше примеров...
Обновления (примеров 46)
The review should seek to modernize the Rules and promote greater efficiency in arbitral proceedings. Пересмотр должен преследовать цель обновления Регламента и содействия повышению эффективности арбитражного производства.
Underpinning the news drive of the Division will be a major project, begun in the biennium 2000-2001, to modernize the Department's production and broadcast infrastructure, including further digitization. Отдел будет осуществлять свою деятельность по распространению новостей на основе крупного проекта обновления производственной и вещательной инфраструктуры Департамента, включая дальнейшее внедрение цифрового оборудования, реализация которого началась в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
In the view of the European Union, putting the United Nations on a sound and viable financial basis is an integral part of the overall reform effort to strengthen and modernize the Organization. По мнению Европейского союза, создание прочной и жизнестойкой финансовой основы для Организации Объединенных Наций - это неотъемлемая часть общих усилий по проведению реформы в целях укрепления и обновления Организации.
As to the commitment to launch the land surveying process, the Government reported on the steps which it had taken to establish and adapt political and institutional coordination mechanisms and to modernize the land registry system. Что касается обязательства начать сбор кадастровой информации, то правительство сообщило о мерах, принятых им в целях создания и корректировки политических и организационных координационных механизмов и обновления Общего реестра недвижимости.
A programme to attain the goals and objectives of democratization, renew society and reform and modernize the country, including measures for the further development of a strong civil society, is in progress. Осуществляется Программа по реализации целей и задач демократизации и обновления общества, реформирования и модернизации страны, предусматривающая, в частности, меры по дальнейшему развитию сильного гражданского общества.
Больше примеров...
Обновить (примеров 30)
Similarly, a review is to be undertaken of the Financial Rules to adjust, modify and modernize them as necessary. Аналогичный пересмотр следует провести и в отношении наших Финансовых правил, с тем чтобы при необходимости скорректировать, модифицировать и обновить их.
If the United Kingdom considered that necessary to modernize the criteria in order for Gibraltar to be decolonized, it should propose amendments to that effect that would apply not just to Gibraltar, but to all remaining Non-Self-Governing Territories. Если Соединенное Королевство считает необходимым обновить эти критерии для проведения деколонизации Гибралтара, оно должно предложить соответствующие поправки, которые будут относиться не только к Гибралтару, но и ко всем остальным несамоуправляющимся территориям.
Modernize transport laws regulations particularly through the definition of regulatory items which will foster the development of logistics chains, e.g., through the establishment of pricing principles which will encourage the use of containerized shipment and thus help the development of multimodal transport. Обновить транспортное законодательство/правила, в частности путем определения таких нормативных положений, которые будут способствовать развитию логистических цепей, например, путем принятия таких принципов ценообразования, которые будут способствовать применению контейнеров, что будет содействовать развитию смешанных перевозок.
To this end, the Government is presently reviewing the operation of the existing social security system to upgrade, streamline and modernize it. С этой целью правительство рассматривает в настоящее время вопрос о функционировании действующей системы социального обеспечения, с тем чтобы обновить, оптимизировать и модернизировать ее.
A very concrete help in Vienna consists of city guarantees for loans which banks give to tenants who want to renew and modernize their flats. В Вене квартиросъемщикам, желающим обновить и модернизировать свои квартиры, предоставляется конкретная помощь, которая заключается в том, что муниципалитет гарантирует выдаваемые им банками займы.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 48)
The existing system of early warning for natural disasters has been reviewed, and studies have been undertaken to enlarge and modernize it. Существующая система раннего оповещения о стихийных бедствиях была подвергнута анализу, после чего были проведены исследования с целью ее расширения и совершенствования.
How could we expect it to modernize its working methods now if its composition remains the same? Как в таком случае мы можем ожидать совершенствования методов работы Совета, если его состав не изменится?
In that context, we underline the need to reach agreement on a new formula for the composition of the Security Council and to modernize its working methods, as it is the international body charged with the primary responsibility for maintaining international peace and security. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость достижения согласия в отношении новой формулы членского состава Совета Безопасности и совершенствования методов его работы, поскольку он является международным органом, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The high number of casualties of peacekeepers in the field remained a serious cause for concern and it was necessary to modernize peacekeeping capabilities and to improve the safety and security of peacekeepers by enhancing technology and information and communications capacities in the field. Большое число потерь среди миротворцев во время службы продолжает вызывать серьезную обеспокоенность, и необходимо модернизировать возможности сил по поддержанию мира и повысить меры обеспечения безопасности для миротворцев путем совершенствования технологий и средств информации и связи, используемых в полевых условиях.
At WGEMA sessions in 2009 and 2010, delegations will exchange information on major recent, ongoing and planned actions in their countries to modernize and upgrade monitoring and information networks, with a particular focus on: На сессиях РГМООС в 2009 и 2010 годах делегации обменяются информацией об основных мерах, принятых за последнее время, а также принимаемых и планируемых в их странах с целью модернизации и совершенствования сетей мониторинга и информационных систем с уделением особого внимания:
Больше примеров...
Модернизацией (примеров 21)
It was essential to work together to modernize cooperation mechanisms, to implement them more efficiently, and to complement them with new initiatives. Важно работать вместе над модернизацией механизмов сотрудничества, более эффективным их применением и дополнением их новыми инициативами.
In the legal field, it has undertaken to modernize the justice system, so as to guarantee its independence. В правовой сфере правительство занимается модернизацией системы отправления правосудия с целью гарантировать ее независимость.
The Group has responded in a practical way to the increased need for member States to direct the activities of the Commission and to modernize its structure and operation. Группа оперативно откликнулась на возросшие потребности государств-членов, связанные с руководством деятельностью Комиссии и модернизацией ее структуры и функционирования.
The National Commission for Police Reform, which had been established in 2010, was working to modernize the police force, raise its professional standards, clamp down on police crime and activate internal controls. Учрежденная в 2010 году Национальная комиссия по вопросам реформы полиции работает над модернизацией органов полиции, повышением ее профессиональных стандартов, прекращением преступлений, совершаемых сотрудниками полиции, и внедрением системы внутреннего контроля.
As reference has already been made to the State's efforts to develop and modernize the agencies involved in the administration of criminal justice, the commentary on this article will discuss training, education and information. Поскольку об усилиях государства в области повышения квалификации сотрудников учреждений, занимающихся уголовным судопроизводством и модернизацией деятельности этих учреждений, уже говорилось, в комментарии к данной статье будут рассмотрены вопросы профессиональной и общеобразовательной подготовки, а также проблемы распространения информации.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 12)
The text would greatly help States in their endeavours to prepare or modernize legislation on electronic commerce. Этот документ окажет существенную помощь государствам в их усилиях по разработке или обновлению законодательства в сфере электронной торговли.
These strategies needed to be complemented with further efforts to improve the workings of the investment framework, revise or modernize a number of laws, and upgrade key infrastructure. Эти стратегии должны дополняться дальнейшими усилиями по совершенствованию функционирования инвестиционного механизма, пересмотру или обновлению ряда законов и повышению уровня ключевых компонентов инфраструктуры.
As indicated in the new regulatory measures in connection with article 2 of the Convention, the efforts under way to develop and modernize prison administration are continuing, notwithstanding the lack of financial resources available. Как указано в информации о новых нормативных мерах, принятых согласно статье 2 Конвенции, усилия по развитию и обновлению пенитенциарной администрации продолжаются, несмотря на нехватку имеющихся финансовых средств.
Although the Department must continue to modernize, as many were urging, it must do so efficiently, striving constantly to make optimum use of existing human and financial resources. Если Департамент должен предпринимать усилия по обновлению деятельности, что в значительной степени отражает его устремления, он должен делать это эффективно, стремясь, в частности, использовать наилучшим образом те людские и финансовые ресурсы, которые находятся в его распоряжении.
In parallel, efforts have been made to build new institutes of higher learning and to upgrade and modernize existing education facilities. Параллельно проводилась работа по созданию новых высших учебных заведений и обновлению и модернизации существующей учебной базы.
Больше примеров...
Модернизироваться (примеров 10)
The opening of the economy made it necessary for companies to change and for institutions to modernize themselves at the same pace. Придание экономике открытого характера заставило компании преобразоваться, а учреждения модернизироваться теми же темпами.
Of course, the United Nations does need to modernize in order to better respond to the realities of today's multi-polar world. Разумеется, что Организация должна модернизироваться, с тем чтобы адекватно отражать реалии современного многополярного мира.
It also needed to adapt and modernize in order to be able to serve the interests of its member States. Чтобы быть способной удовлетворять интересы государств-членов, ей необходимо также адаптироваться и модернизироваться.
When Japan was threatened by Western imperialism, he says, the country had to open up (in 1868) and modernize. Когда Японии угрожал западный империализм, по его словам, страна вынуждена была открыться (в 1868) и модернизироваться.
Of course, because the US exists and is at the forefront of the information revolution, there is a degree of Americanization, but that is likely to diminish over the course of the twenty-first century as technology spreads and local cultures modernize in their own ways. Конечно, поскольку США существуют и находятся на передовой информационной революции, некоторая степень американизации неизбежна, но она должна сократиться в 21-ом веке по мере того, как новые технологии получат большее распространение, и местные культуры станут модернизироваться по-своему.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 17)
We will strive to modernize budgetary processes and enhance transparency of public finance management, including gender responsive public financial management. Мы будем стремиться усовершенствовать процессы составления бюджетов и повышать степень прозрачности систем управления государственными финансами, включая управление с учетом гендерных аспектов.
It was said that the review offered the Working Group an opportunity to modernize the Rules to bring them in line with modern realities and expectations. Было указано, что пересмотр дает Рабочей группе возможность усовершенствовать Регламент для приведения его в соответствие с современными реалиями и ожиданиями.
The task of the new Council was to organize ancillary judicial institutions, modernize the administration of justice and coordinate the activities of all institutions in the system. Задача этого нового Совета - создать вспомогательные судебные учреждения, усовершенствовать систему отправления правосудия и обеспечивать координацию деятельности всех учреждений данной системы.
She has been able to reorganize and modernize the World Food Programme, making it more effective than ever. Bulgaria would like to thank her warmly for that. Ей удалось реорганизовать и усовершенствовать Мировую продовольственную программу, намного повысив эффективность ее работы. Болгария хотела бы от всей души поблагодарить ее за этот вклад.
The UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry was an important element in the package of tools developed by the Commission in the field of secured transactions and would be useful for States seeking to modernize or put in place a legislative regime for security interests. Руководство ЮНСИТРАЛ по применению реестра обеспечительных прав является важным элементом пакета Документов, разработанных Комиссией в области обеспеченных сделок, и окажется полезным для государств, стремящихся ввести законодательный режим для обеспечительных интересов или усовершенствовать его структуру.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 55)
To modernize the financial systems, enhance ICAO web sites and consolidate file servers. Модернизация финансовых систем, совершенствование веб-сайтов ИКАО и объединение файловых серверов.
Rumsfeld's initial task, as outlined by President Bush, was to modernize the military and transform it into a lighter fighting force. Первоначальная задача Рамсфелда, как было сказано президентом Бушем, была модернизация военного сектора и превращение его в лёгкие боевые силы.
To modernize and improve an institution against such a background was a superhuman task. Модернизация и повышение эффективности учреждения в таких условиях требуют сверхчеловеческих усилий.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediably, and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно, и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии...
Development of facilities and the promotion of maritime transport, including global development in the shipping industry Modernize and develop the network of existing roads to provide greater comfort, capacity and safety, and also to expand this network to meet future needs for development. Разработка средств и содействия морскому транспорту, включая соответствие с глобальными изменениями в морском судоходстве Модернизация и развитие сети существующих дорог, чтобы обеспечить больший комфорт, мощность и безопасность, а также расширить эту сеть для удовлетворения будущих потребностей в развитии.
Больше примеров...
Обновление (примеров 14)
It was essential to modernize and reform the United Nations without delay so that, on the eve of a new millennium, it could be revitalized by strengthening the partnership between Member States, the Administration and the Secretariat. Необходимо незамедлительно провести обновление и реформу Организации Объединенных Наций, с тем чтобы активизировать ее деятельность на пороге нового тысячелетия в условиях укрепления сотрудничества между государствами-членами, администрацией и Секретариатом.
Cooperation could take the form of jointly-organized seminars and activities to popularize and modernize ATP. Такое сотрудничество могло бы развиваться в рамках совместно организуемых семинаров и мероприятий, направленных на популяризацию и обновление СПС.
To renew and modernize the infrastructure of third-level institutions, particularly in the technological sector; обновление и модернизация инфраструктуры учебных заведений третьего уровня, особенно в технической области;
1.1 The reform that will update and modernize the criminal legislation, and the provisions of the Penal Code in particular, is still in the planning stage. 1.1 Реформа, предусматривающая обновление и совершенствование репрессивных норм, в частности положений Уголовного кодекса, все еще находится на стадии разработки.
While reform will have to remain on the Organization's agenda as a constant feature, the current major efforts to restructure and revitalize, to modernize and update the United Nations must now be brought to a conclusion. Хотя вопрос о реформе должен оставаться в повестке дня Организации в качестве постоянного элемента, нынешние крупные усилия, направленные на перестройку и активизацию деятельности, модернизацию и обновление Организации Объединенных Наций, теперь должны быть доведены до конца.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 18)
A high committee to reform education has been formed to develop and modernize the education system. Мы создали Верховный комитет по проведению реформы в области образования в целях содействия развитию и совершенствованию системы образования.
Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества.
The effort to modernize the public property registries is continuing, with the introduction of measures to adapt the legal, administrative and technical framework so as to provide legal certainty of title to real estate and facilitate an appropriate land use policy. Продолжается процесс обновления Государственного реестра собственности в рамках мероприятий по совершенствованию его юридической, административной и технической базы с целью обеспечения прочного юридического статуса недвижимого имущества населения и содействия более рациональному использованию земельных участков.
We have also noted the efforts of the Court to modernize and improve its methods of work, both with respect to its procedures and with a view to reaching the public through its publications and the Internet. Мы также отмечаем усилия Суда по модернизации и совершенствованию методов его работы, как в плане процедур, так и связи с общественностью с помощью его публикаций и Интернета.
Lastly, his delegation wished to express gratitude to the Special Committee on Peacekeeping Operations for its efforts to improve and modernize peacekeeping operations in all regions. В заключение делегация Кувейта выражает признательность Специальному комитету по операциям по поддержанию мира за его усилия по совершенствованию и модернизации операций по поддержанию мира во всех районах.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 22)
Conduct a review and modernize all Pension Fund accounting and administrative procedures to ensure greater clarity and decrease risk and exposure. Проведение обзора и совершенствование всех бухгалтерских и административных процедур ОПФПООН для повышения степени транспарентности и снижения риска и уменьшения степени уязвимости.
Their continual efforts to improve and modernize their own working methods were central to the effectiveness of the human rights programme. Их настойчивые усилия, направленные на совершенствование и модернизацию собственных методов работы, имеют ключевое значение для эффективности программы в области прав человека.
It provided for a broad range of measures to improve the coordination of the Mexican consular system, increase the efficiency of human and material resources, and modernize working methods. Он предусматривает целый ряд мер, направленных на совершенствование координации деятельности консульских учреждений Мексики, повышение эффективности использования людских и материальных ресурсов, а также улучшение методов работы.
TM 1.1.1.4 Upgrade and modernize textile manufacturing, with a special emphasis on improving the quality and range of products as well as the volume of textile exports. ТМ 1.1.1.4 Совершенствование и модернизация текстильной промышленности с уделением особого внимания повышению качества и расширению номенклатуры продукции, а также увеличению объема экспорта текстильных товаров
Government initiatives designed to modernize labour relations have focused primarily on two dimensions: first, changes in the legal and judicial framework and second, the development of a culture of negotiations involving all players in the production system. Инициативы правительства, направленные на совершенствование системы трудовых отношений, преследуют в первую очередь две основные цели: во-первых, реформирование правовой и судебной системы в данной области и, во-вторых, содействие развитию культуры переговорного процесса, предусматривающего участие всех сторон производственного процесса.
Больше примеров...