Before you mock this product, you might recall you went to that spa. | Прежде чем издеваться над этим кремом, мог бы вспомнить, что ты и сам посещал это СПА. |
Your Honour, my friend, the accused, is yet again attempting to mock this court by turning these proceedings into another of his lamentable circuses. | Ваша Честь, мой коллега, обвиняемый, снова пытается издеваться над судом, превращая это разбирательство в обычную для него жалкую комедию. |
At the beginning of the anime, classmates compare him to Kaoru in order to mock Kaoru. | В начале одноклассники сравнивают Маруо с Каору, чтобы издеваться над вторым. |
You would mock our very way of life? | Ты будешь издеваться над нашим укладом? |
You choose to mock the great Quiquaequod? | Вы собираетесь издеваться над великим Квиквакводом? |
Anyway, this is a mock explosion using compounds typically found in a military-grade land mine. | В общем, это имитация взрыва с использованием компонентов, обычно встречающихся в военных минах. |
We did mock that one up, I grant you. | Это наша имитация, я уверяю вас. |
They're bound to think it's some form of mock frog. | Разумеется, все решат, что это имитация. |
Then for dessert, we've got a Ritz mock apple pie. | А на десерт у меня есть имитация яблочного пирока Ритц. |
Operation of the aircraft in a manner to intimidate or harass, for example flying mock attack runs, frightening children and animals, destroying buildings with rotor wash and sonic booms and the like. | совершение летательным аппаратом действий, нацеленных на устрашение или психологическое воздействие, например имитация атакующих маневров, действия, вызывающие панику среди детей и животных, разрушение строений воздушным потоком от лопастей летательного аппарата, нанесение звукового удара и т.п. |
According to that scenario, young people at the restaurant began to mock the four front-line friends, and it came to a fight. | Согласно этому сценарию, молодёжь в ресторане начала насмехаться над четырьмя фронтовыми друзьями, и дело дошло до драки. |
Why is it you have to mock anything you don't understand? | Почему тебе нужно насмехаться над всем, что ты не понимаешь? |
And did your wife's people encourage you to mock your Laird? | И это родные Вашей жены вдохновили Вас насмехаться над вашим Лэрдом? |
How can we properly mock him if we haven't set eyes on the man? | Как же мы будем насмехаться над ним, не увидев в глаза? |
Why should he mock it? | Зачем ему насмехаться над этим? |
Do not mock the sad circumstances of my birth. | Не смейся над грустными обстоятельствами моего рождения. |
You know, don't mock the blog. | Знаешь, не смейся над моим блогом. |
Don't mock her, please. | Не смейся над ней. |
And don't mock the vision. | И не смейся над ней. |
One mustn't mock one's grandpa! | Не смейся над дедушкой. |
You are never allowed to mock me for listening to those books again. | Никогда больше не позволю тебе издеваться надо мной за то, что слушаю эти книги. |
And all you do is mock me? | И всё, на что ты способна, это издеваться надо мной? |
You know, rather than mock me, my friends might realize that this is difficult and try to help me through it. | А знаешь, ведь вместо того, чтобы издеваться надо мной, мои друзья могли бы и осознать, что это довольно тяжело и попробовать помочь мне справиться с этим. |
Don't try to mock me or I swear...! | Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь...! |
Did you come all this way to mock me? | Ты проделал весь этот путь, чтобы издеваться надо мной? |
I was afraid you'd mock my corpse even more without its layers of makeup. | Я боялась, что без слоев косметики вы будете высмеивать мое лицо еще больше. |
I can mock stuff. | Я тоже могу высмеивать. |
We cannot consistently hold that cartoonists have a right to mock religious figures but that it should be a criminal offense to deny the existence of the Holocaust. I believe that we should stand behind freedom of speech. | Было бы непоследовательным утверждать, что карикатуристы имеют право высмеивать религиозные фигуры, но что отрицание Холокоста должно считаться уголовным преступлением. |
It is, of course, easier to mock the attempts of organizations such as USAID to tackle poppy production than provide a viable solution. | Конечно, гораздо легче высмеивать старания организаций, подобных USAID, бороться с выращиванием мака, чем предложить жизнеспособное решение проблемы. |
Feel free to mock me all you want, but don't you dare ridicule our troops. | Можешь высмеивать во мне всё, что хочешь, но не смей выставлять на посмешище наших людей. |
Little girls you won't mock anymore | КВАЗИМОДО: Маленькие девочки Вы больше не будете насмехаться |
And if all you wish to do is tease and mock our situation... | А если вы будете дразнить и насмехаться... |
You may mock but my caution saved that man's life earlier this evening. | Вы можете насмехаться, но моя осторожность сохраняется том, что жизнь человека в начале этого вечера. |
How can we properly mock him if we haven't set eyes on the man? | Как же мы будем насмехаться над ним, не увидев в глаза? |
There's no need to mock him. | Насмехаться над ним совершенно излишне. |
And then I thought he invited me down To the performance to mock me. | Затем я подумал, что он пригласил меня на своё представление, чтобы высмеять. |
No, you wish to mock my distress. | Нет, ты хочешь высмеять моё горе. |
I thought I'd get your theories, mock them, then embrace my own.The usual. | Я думал выслушать ваши теории, высмеять их и, после этого, придумать свою собственную. |
Monsieur, don't mock me now, I pray It's hard enough I've lost my pride | Ах, высмеять меня, увы непросто - честь потеряна. |
The expression of autistic is very common when describing the behaviour of political opponents in the negative sense, in order to describe bad and ignorant behaviour or to mock other persons. | Очень часто, когда нужно негативно отозваться о поведении политического оппонента, дать понять, что человек ведет себя скверно и невежественно, или высмеять кого-либо, такого человека называют аутистом. |
Although the mock inspection had considerable operational impact and security implications, it is the view of the United Kingdom that, wherever possible, inspections of this type should be accommodated. | Хотя инсценировка инспекции оказала существенное воздействие на работу объекта и имела последствия в плане безопасности, Соединенное Королевство считает, что, где это возможно, необходимо соглашаться на проведение инспекций такого типа. |
It's like a mock execution. | Это как инсценировка казни. |
In May 2002 the United Kingdom conducted a "mock inspection" in the assembly/disassembly area of its Atomic Weapons Establishment. | В мае 2002 года в Соединенном Королевстве была устроена инсценировка инспекции на объекте Управления по ядерному оружию, где осуществляется сборка/демонтаж изделий. |
I'm not here to mock you. | Я здесь не для того, чтобы дразнить тебя. |
We shall mock the earthquake. | Мы будем дразнить землетрясения! |
Don't you mock me! | Не смей дразнить меня! |
Don't you dare mock me. | Не смей дразнить меня. |
And if all you wish to do is tease and mock our situation... | А если вы будете дразнить и насмехаться... |
You can dismiss it or mock it. | Можешь отвергнуть это или посмеяться над этим. |
I don't know whether to mock you or admire you. | Не знаю, то ли посмеяться над тобой, то ли восхищаться. |
Celeste forced me to make a choice between yourself and my siblings, and now she means to mock that choice, taunting me with a childish game. | Селеста принудила меня сделать выбор между тобой и моими братом и сестрой, и теперь она хочет посмеяться над этим выбором, дразня меня этой детской игрой. |
So she can mock us? | Чтобы она могла посмеяться над нами? |
Are you here to mock us? | Вы явились посмеяться над нами? |
The mock exam papers, Mr Wickers. | Документы пробного экзамена, мистер Викерс. |
I worry about the mock exam results. | Жуть, как боюсь пробного конкурса! |
Did you see the results for the national mock exam? | Вы видели результаты пробного экзамена? |
Based on your mock exam results you can decide whether you want to take the TOEIC exam straightaway or take part in a prep course first. | После пробного экзамена Вы можете решить, готовы ли Вы к настоящему экзамену TOEIC или хотите еще закончить подготовительный курс. |
If you take the TOEIC exam for the first time we recommend you you take part in a mock exam first. | Если Вы еще никогда не сталкивались с TOEIC, мы советуем Вам для начала испытать свои силы и начать с небольшого пробного экзамена. |
Your subjects will start to doubt you, mock you. | Твои подчиненные начнут сомневаться в тебе, насмешничать. |
You dare mock the king you lowly trickster? | Как смеешь ты насмешничать над королём, безродный мошенник? |
I would appreciate it if you wouldn't mock me in front of the men. | Я буду благодарен, если вы не будете осмеивать меня перед людьми. |
Just because some things don't come in your Little Book of Knowledge doesn't mean you can mock them. | Только то, что некоторые вещи не прописаны в вашей Маленькой Книжечке Знаний, - ... не дает вам повода их осмеивать. |
Another programme which deserves reference is the mock rescue exercise staged in Uganda on World First Aid Day, 2003. | Еще одна заслуживающая внимания программа - это проведение в Уганде в рамках Всемирного дня первой помощи в 2003 году учебных спасательных мероприятий. |
After this two-week period, trainees would work mostly independently, but under the guidance and supervision of other senior interpreters in mock meetings, using tapes and written materials and attending regular meetings. | После этого двухнедельного курса обучающиеся будут работать в основном независимо, но под руководством и надзором других старших переводчиков на учебных заседаниях с использованием магнитофонных записей и письменных материалов и с посещением обычных заседаний. |
Only in mock trials in law school. | Только во время учебных процессов на юрфаке. |
Mock session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for the Zimbabwe Government delegation and training on the Convention and human rights for some Zimbabwe civil society organizations in December 2011. | Проведение учебно-имитационных заседаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин для делегации правительства Зимбабве и учебных занятий по тематике Конвенции и прав человека для ряда организаций гражданского общества Зимбабве в декабре 2011 года. |
Providing training to pupil barristers on advocacy before employment tribunals, conducting mock trials and attending residential advocacy courses | Занимался обучением барристеров по вопросам отправления адвокатских функций в трибуналах по трудовым вопросам, включая проведение учебных судебных разбирательств и участие в курсах резидентуры для адвокатов |