Английский - русский
Перевод слова Mismatch

Перевод mismatch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несоответствия (примеров 27)
The problem of this mismatch was solved by Abraham Pais who postulated the new quantum number called "strangeness" which is conserved in strong interactions but violated by the weak interactions. Проблема этого несоответствия была решена Абрахамом Пайсом, постулировавшим существование нового квантового числа, названного «странностью», которое сохраняется при сильном взаимодействии, но не сохраняется при слабом.
A third type of mismatch mentioned in the literature is between the needs (especially in developing countries) and essential resources, financial as well as technical, which are mainly in developed countries. Третий вид несоответствия, упоминаемый в литературе, - это несоответствие между потребностями (особенно в развивающихся странах) и основными ресурсами, как финансовыми, так и техническими, которые находятся в основном в развитых странах.
For writing a complete XML application, XLink has to be used in conjunction with some other language, which often leads to an already mentioned problem of impedance mismatch. Для создания законченного XML-приложения XLink должен использоваться совместно с каким-то другим языком, что часто приводит к уже упоминавшейся проблеме несоответствия импеданса.
Many of the policy debates in recent years have focused on how education and training can bridge the growing problem of skill mismatch. Во многих случаях проходившие в последние годы дискуссии по вопросам политики были сосредоточены на вопросе о том, каким образом образование и профессиональная подготовка могли бы решить растущую проблему несоответствия профессионального состава рабочей силы требованиям рынка.
While educational quality in general has added little to the human capital stock, either because of a quality mismatch with the requirements of the economy or because of the brain drain, on average, more women now are literate and educated. Хотя в целом качество образования практически никак не влияет на общее состояние «человеческого капитала» по причине либо несоответствия низкого качества высоким требованиям, предъявляемым экономикой, либо «утечки мозгов», сегодня доля грамотных и образованных женщин в среднем выше.
Больше примеров...
Несоответствии (примеров 7)
A related issue is skill mismatch, with the knowledge acquired by secondary, technical and vocational, and tertiary education graduates not always being in line with labour market demand. С этим связан и вопрос о несоответствии навыков, поскольку знания, приобретенные выпускниками средних школ, профессионально-технических училищ и высших учебных заведений, не всегда соответствуют спросу на рынке труда.
As regards the product coverage of GSP schemes, many experts expressed the view that a mismatch existed between product coverage offered by GSP schemes and the export supply capabilities of beneficiary countries. Применительно к товарному охвату схем ВСП многие эксперты заявили о несоответствии, которое существует между товарным охватом схем ВСП и экспортным потенциалом стран-бенефициаров.
If a match is not found, the user may be warned of the discrepancy and the connection may abort as the mismatch may indicate an attempted man-in-the-middle attack. Если совпадений не найдено, пользователь может быть предупреждён о несоответствии и соединение прерывается, так как несоответствие может свидетельствовать о попытке совершения атаки «человек посередине».
No, but I'm sure he has something planned when the DNA comes back a mismatch. Нет, но я уверен, что он что-то готовит к тому времени, когда станет известно о несоответствии ДНК.
When connecting to the server using a secured connection, a certificate mismatch error may appear. In this case please accept the certificate offered, and add it to the list of security exceptions. При соединении с сервером в шифрованном режиме возможно появится сообщение о несоответствии электронного сертификата, и предложение принять его, и добавить в список исключений.
Больше примеров...
Несовпадение (примеров 6)
A DNA mismatch would prove he isn't a Wolcott. Несовпадение ДНК докажет, что он не Волкотт.
Similarly, there are various references to what could be called an institutional mismatch. Аналогичным образом, в ряде случаев упоминается так называемое институциональное несовпадение.
These IP addresses should match, but there are conditions that could cause a mismatch, which would result of the communications failure. Эти IP адреса должны совпадать, но существуют условия, при которых может возникать несовпадение, в результате чего имеет место сбой коммуникации.
However, a policy aimed at replacing external debt with domestic debt can reduce the exchange rate-induced trade-off but may entail others (it can, for instance, lead to a maturity mismatch). Тем не менее политика, нацеленная на замещение внешнего долга внутренней задолженностью, делает менее актуальным поиск компромиссных решений с учетом изменения обменных курсов, но при этом порождает необходимость поиска других компромиссов (результатом этой политики, например, может быть несовпадение сроков погашения).
The mismatch of cash outflows and cash inflows on a period-by-period basis is not an issue for UNOPS as long as the entire project portfolio is balanced - meaning that positive cash flow projects exceed net negative cash flow projects for each relevant time period. Несовпадение притока и оттока поступлений от периода к периоду не является для ЮНОПС проблемой до тех пор, пока весь проектный портфель остается сбалансированным - это означает, что приток поступлений по проектам превышает чистый отток средств по проектам на каждый соответствующий период времени.
Больше примеров...
Несоответствием (примеров 10)
Skill-related inadequate employment is characterised by an inadequate utilisation and mismatch of occupational skills. Неадекватная занятость с точки зрения квалификации характеризуется неадекватным использованием и несоответствием профессиональных навыков.
Computer architects have become stymied by the growing mismatch in CPU operating frequencies and DRAM access times. В определённый период разработчики компьютеров оказались в тупике, связанном с растущим несоответствием между рабочими частотами ЦПУ и временем доступа к DRAM.
Indicators related to labour slack, low earnings and skills mismatch were seen as important potential indicators. Потенциально важными показателями были названы показатели, связанные с нежеланием работать с усердием, низкими заработками и несоответствием требуемой квалификации.
As regards the actual staff structure, UNHCR has to face a qualitative mismatch of staff with posts at the duty station and grade levels. Что касается фактической кадровой структуры, то УВКБ приходится сталкиваться с качественным несоответствием между сотрудниками на должностях в данном месте службы и уровнями должностей.
The endpoint at processes input sessions. The create sequence request must not contain an offer for a return sequence. This is likely caused by a binding mismatch. Удаленная сторона на обрабатывает входящие сеансы. Запрос создания последовательности не должен содержать предложение о возвращаемой последовательности. Возможно, это обусловлено несоответствием привязки.
Больше примеров...
Рассогласованность (примеров 1)
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 47)
Perhaps more important has been a profound mismatch with fiscal policy. Возможно, более важным было глубокое несоответствие с налогово-бюджетной политикой.
Yet, given Europe's growing economic dependence on East Asia, its interests are massively engaged - a mismatch that could cause the EU considerable discomfort in the medium term. Однако, учитывая растущую экономическую зависимость Европы от Восточной Азии, широко затрагиваются ее интересы - несоответствие, которое может вызвать в ЕС в среднесрочной перспективе значительный дискомфорт.
This mismatch causes fundamental problems. Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам.
In some cases, a mismatch was found between the type of project designed/implemented and restrictions imposed by the donor regarding the minimum duration of implementation. В некоторых случаях было выявлено несоответствие между видом разработанного/реализуемого проекта и ограничениями в отношении минимального срока реализации, установленными донором.
Other important characteristics of the period included long-term unemployment, high levels of unemployment among young and low-skilled people, and a mismatch of job vacancies and available skills. Другими отличительными особенностями данного периода являлись долгосрочная безработица, высокий уровень безработицы среди молодежи и людей с низким уровнем квалификации и несоответствие между имеющимися вакансиями и предложением рабочей силы требуемой квалификации.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 4)
The mismatch creates a sub-population of discouraged and excluded youth that are outside the educational system and are also unemployed. Такой разрыв создает подгруппу разочарованных и изолированных молодых людей, которые остаются за рамками системы образования и трудоустройства.
So you've got this massive mismatch; everyone knows that ifthey share they're going to get HIV, but they're all sharinganyway. Налицо огромный разрыв. Каждый знает, что если будетколоться одним шприцем с другими, то заразится ВИЧ, но всё равнопочти все так и делают.
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены.
In an international setting where multinational corporations operated, the mismatch that existed between migration policy and trade policy was manifested in immigration controls that functioned as non-tariff barriers. На международном уровне, на котором функционируют транснациональные кампании, разрыв между политикой в сфере миграции и торговой политикой может выражаться в мерах по контролю над миграцией, которые могут выступать в качестве нетарифных барьеров.
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 4)
Anything longer than a short- term mismatch must be addressed by more permanent changes in income or programming levels. Любые диспропорции, не носящие краткосрочного характера, должны устраняться с помощью более радикальных изменений в объеме поступлений или программирования.
It was pointed out that there is often a mismatch at local level between mandate on the one hand and resources and capacity on the other. При этом отмечалось, что на местном уровне нередко наблюдаются диспропорции между полномочиями соответствующих органов и теми возможностями и ресурсами, которыми они располагают.
That mismatch was intensifying price fluctuation and increasing food insecurity in many developing countries. Возникшие диспропорции усиливают ценовые колебания и обостряют проблему отсутствия продовольственной безопасности во многих развивающихся странах.
There is a high proportion of mismatch of labour, which needs to be corrected if the country wants to take the right track towards development. В области трудовых ресурсов наблюдаются значительные диспропорции, которые нужно устранить, с тем чтобы страна могла уверенно двигаться по пути развития.
Больше примеров...
Несоответствию (примеров 1)
Больше примеров...