Английский - русский
Перевод слова Mishap

Перевод mishap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный случай (примеров 11)
Our top story: A mishap in Quahog harbor today. Тема дня: несчастный случай в порту Куахога.
A little mishap while I was building my own cat scanner. Небольшой несчастный случай, когда я делал свой (компьютерный) томограф
He had a mishap. Это был несчастный случай.
He switched over to high-energy radiation research, had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. Он перешел к исследованиям высокочастотной радиации, и произошел один несчастный случай, вобщем остальные ребята теперь чувствуют себя некомфортно, сидя рядом с ним.
Was it an accident, or just a mishap? Это был несчастный случай или просто неудача?
Больше примеров...
Неудача (примеров 4)
Was it an accident, or just a mishap? Это был несчастный случай или просто неудача?
You had a mishap as soon as you got out! У тебя была неудача, как только ты вышел!
"Technical mishap." "Техническая неудача".
The day of your "mishap", she immediately pressured me for a raise. В день, когда вас постигла неудача, она попросила доплаты.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 5)
The other day after work, some girlfriends and I went to a bar for some drinks, and there was this crazy mishap and I wound up meeting someone as a result. На днях, после работы я с подругами зашла в бар что-нибудь выпить, а там было безумное происшествие и в результате я с кем-то познакомилась.
I had a little mishap with the Ferrari. Небольшое происшествие с Феррари.
A most unfortunate mishap, sir. Весьма прискорбное происшествие, сэр.
An important contribution to these findings is that accident investigations historically have followed a model based on the assumption that "human error" caused the mishap. Такие выводы делаются еще и потому, что расследования ДТП традиционно опираются на модель, в основе которой лежит предположение о том, что происшествие вызвано "человеческой ошибкой".
No-fault incident 1. An incident resulting from a mishap which is not attributable to wilful misconduct or gross negligence on the part of an operator/custodian of equipment. Происшествие в результате несчастного случая, не являющееся следствием сознательного нарушения дисциплины или грубой небрежности со стороны оператора/хранителя имущества.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 6)
I simply made a topical reference to a hunting mishap. Я просто сослалась на инцидент на охоте.
I apologize for your mishap with the Krenim. Прошу прощения за инцидент с кренимами.
We don't need another high-profile mishap. Нам не нужен еще один громкий инцидент.
My search shows that there was a combat zone mishap report involving your body armor. Поиск показывает, что в зоне боевых действий произошел инцидент, в котором участвовал ваш бронежилет.
Official sources claimed publicly that the incident was a coordination mishap during a joint police-military operation. Официальные источники публично заявили, что этот инцидент произошел по причине отсутствия координации действий в ходе совместной операции полиции и военнослужащих.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
The night shift has noticed your little mishap. Ночная смена заметила маленькую неприятность.
It's a shame about that mishap on opening night... И эта неприятность в вечер представления...
And despite a tiny, little mishap we're referring to as the snake incident, И несмотря на маленькую неприятность, которую мы зовем происшествием со змеями,
I'm afraid there has been a slight mishap on the way here... К сожалению, по пути сюда с вашими работами случилась неприятность...
Больше примеров...
Несчастье (примеров 7)
But it was still just a minor mishap for our ceo because he is a problem solver. Но это было еще только незначительные несчастье для нашего директора потому что он притягивает проблемы.
I talk to Tommy in exchange for my silence about your mishap with the Marshal. Я поговорю с Томми в обмен на молчание о несчастье с надзирателем.
Scissor mishap, air-show disaster, Chinese organ thieves. Несчастье с ножницами, авария на авиавыставке, китайские воры органов.
Two... an unfortunate occurrence or mishap... Второе. Несчастье, произошедшее, в результате ошибки, внезапного падения.
I had urged patience on your husband before he had his mishap. Я умолял вашего мужа набраться терпения до того, как случилось несчастье.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 4)
I'm really sorry about that little mishap over there. Я хочу извиниться за это небольшое недоразумение.
There was a tiny mishap on stage, you can never know what happens when you play live. Произошло небольшое недоразумение, на сцене никогда нельзя сказать, что произойдёт в следующий момент.
There was a pastry mishap. Небольшое недоразумение с выпечкой.
Luckily, this small mishap could not disrupt the public's drive to see a great painting of a great artist. К счастью... досадное недоразумение не смогло омрачить радость общения с великим полотном великого художника.
Больше примеров...
Огорчение (примеров 2)
I'd a mishap too. У меня тоже огорчение.
I had a mishap as well. У меня тоже огорчение.
Больше примеров...