Английский - русский
Перевод слова Misappropriation

Перевод misappropriation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконного присвоения (примеров 59)
Investigation report on fraud and misappropriation of donor project funds by personnel at an implementing partner Доклад о расследовании случая мошенничества и незаконного присвоения донорских средств по проектам со стороны персонала одного из партнеров по осуществлению
Its anti-corruption mandate consists of investigating an array of complaints that include alleged abuses of power, unfair treatment and misappropriation of public monies by public officials. Ее мандат по борьбе с коррупцией включает расследование всего спектра жалоб, касающихся предполагаемых злоупотреблений полномочиями несправедливого обращения и незаконного присвоения общественных средств государственными должностными лицами.
In addition, WIPO should continue to work on enhanced positive protection mechanisms for those indigenous communities that may wish to utilize intellectual property or similar tools to protect elements of their cultural heritage against misappropriation and misuse by others. Кроме того, ВОИС должна продолжить работу над созданием более совершенных механизмов активной защиты для тех общин коренного населения, которые могут пожелать воспользоваться правом интеллектуальной собственности или аналогичными инструментами, чтобы защитить элементы своего культурного наследия от незаконного присвоения или использования не по назначению.
Agencies are now able to quickly adapt to minimize the possible misuse or misappropriation of humanitarian assistance. Учреждения могут теперь быстро перестраивать свою деятельность таким образом, чтобы свести к минимуму возможность неправомерного использования и незаконного присвоения гуманитарной помощи.
Neither the company nor the public prosecutor brought direct evidence that the offence of misappropriation had been committed. Ни самой компанией, ни прокуратурой не было представлено никаких прямых доказательств совершения преступления в виде незаконного присвоения средств.
Больше примеров...
Хищение (примеров 45)
As regards customs, the Group of Experts visited all the eastern borders of the Democratic Republic of the Congo in order to observe illegal migratory movements and study illegal arms trafficking, which is facilitated by the misappropriation of taxes and the illegal exploitation of natural resources. Что касается таможенных аспектов, то Группа экспертов побывала на всех участках восточной границы Демократической Республики Конго, с тем чтобы изучить на месте незаконные миграционные потоки и контрабандную торговлю оружием, которой способствуют хищение налоговых поступлений и незаконная эксплуатация природных ресурсов.
Refusal to obey orders, misappropriation of food rations, false accusations against a member of the staff Отказ подчиняться приказу, хищение порции питания, ложные обвинения в адрес сотрудника персонала
The embezzlement of property in the private sector constitutes either an offence of misappropriation under article 252, or an offence of unfair administration under article 295 of the Penal Code. Хищение имущества в частном секторе рассматривается либо как незаконное присвоение имущества в соответствии со статьей 252, либо как ненадлежащее распоряжение имуществом в соответствии со статьей 295 Уголовного кодекса.
Embezzlement, misappropriation in the public sector, abuse of functions and embezzlement of property in the private sector are established as offences in a manner consistent with the provisions of the Convention. Хищение, неправомерное присвоение в публичном секторе, злоупотребление служебным положением и хищение имущества в частном секторе квалифицируются как неправомерные деяния так же, как это предусмотрено в положениях Конвенции.
Fraud: Corruption, bribery, embezzlement, falsification of documents, fraud, misrepresentation or false certification, misappropriation, procurement fraud, abuse of resources, exaction of funds or favours in return for a favour or benefit мошенничество: коррупция, взяточничество, хищение, фальсификация документов, мошенничество, искажение фактов или ложное засвидетельствование, присвоение, мошенничество при закупках, неправомерное использование ресурсов, домогательство денежных средств или услуг в обмен на услугу или льготу;
Больше примеров...
Неправомерное присвоение (примеров 37)
(e) Forging signatures as well as misappropriation of forged documents. ё) подделка подписей, а также неправомерное присвоение поддельных документов.
The reviewers argued in favour of putting in place ad hoc criminalization provisions to cover acts of embezzlement, misappropriation or diversion of property by a public official. Проводившие обзор эксперты заявили о необходимости принятия специальных положений, устанавливающих уголовную ответственность за хищение, неправомерное присвоение или нецелевое использование имущества публичным должностным лицом.
The findings of the review team indicated that section 422 of the Criminal Code captures all the indicators of article 17 of UNCAC (embezzlement of, misappropriation or other diversion of property by a public official). Выводы группы по проведению обзора продемонстрировали, что статья 422 Уголовного кодекса охватывает все показатели, предусмотренные в статье 17 Конвенции (Хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом).
Add to the title the words "or misuse of" so that it reads as follows: "Misappropriation or misuse of property by a public official". В название добавить слова "или использование", в результате чего его формулировка будет следующей: "Неправомерное присвоение или использование имущества публичным должностным лицом".
The numerous mitigation measures and strategies either in place or under development recognize that politicization, misuse and misappropriation are serious concerns that warrant time and energy to address them. В рамках осуществляемых и разрабатываемых многочисленных мер и стратегий по ограничению противоправных действий признается, что политизация, использование не по назначению и неправомерное присвоение являются вызывающими серьезную обеспокоенность проблемами, решение которых требует времени и эффективных мер.
Больше примеров...
Незаконное присвоение (примеров 37)
Misappropriation and transfer of United Nations funds by a staff member at the former BONUCA Незаконное присвоение и перевод средств Организации Объединенных Наций одним из сотрудников бывшего ОООНПМЦАР
Theft and misappropriation (total) Кража и незаконное присвоение (всего)
On the one hand, a signature creation device might not be properly kept or be otherwise compromised, for instance by misappropriation by an agent of the signatory. С одной стороны, возможны нарушения режима хранения устройств для создания подписи или другие случаи, когда они могут быть скомпрометированы, - например, их незаконное присвоение агентом подписавшего.
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property both in the public and private sectors are incriminated through sections 133 (misappropriation) and 153 (breach of trust) PC. Хищение, незаконное присвоение или иное нецелевое использование имущества как в государственном, так и частном секторе инкриминируется согласно параграфам 133 (незаконное присвоение) и 153 (злоупотребление доверием) УК.
While article 220 of the Criminal Code refers to misappropriation, embezzlement, destruction and removal, it does not refer to other illicit uses. В статье 220 Уголовного кодекса говорится об ответственности за незаконное присвоение, хищение, уничтожение или списание имущества, однако ничего не сказано об ином нецелевом использовании.
Больше примеров...
Неправомерного присвоения (примеров 27)
Without an adequate process in place for asset verification, there is a risk that assets might be susceptible to misappropriation. Когда не проводится надлежащая инвентаризация имущества, возникает опасность его неправомерного присвоения.
All 10 reporting parties cited or quoted relevant articles of their penal codes providing for the criminalization of embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official, thus reporting full compliance with article 17. Все 10 представивших ответы государств-участников сообщили о полном соблюдении статьи 17, перечислив соответствующие статьи своих уголовных кодексов, предусматривающие криминализацию хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом, либо приведя выдержки из таких статей.
Mitigation measures to address politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance are in place, and additional measures are continually being developed to respond to the changing and complex environment in Somalia. Осуществляются меры по ограничению политизации, использования не по назначению и неправомерного присвоения гуманитарной помощи, и на постоянной основе разрабатываются дополнительные меры в целях реагирования на изменяющуюся и сложную обстановку в Сомали.
Thus, the market entry of competitors is linked to the chosen approach of data accessibility, i.e. whether the data is exclusively available to the first user, whether some sort of cost sharing and compensatory liability is possible or whether the so-called misappropriation approach is applied. Таким образом, выход конкурентов на рынки зависит от выбранного подхода к доступности данных, т.е. от того, являются ли данные доступными только для первого пользователя, возможна ли определенная форма распределения затрат и компенсационной ответственности и применяется ли так называемый подход неправомерного присвоения.
Misappropriation and embezzlement are addressed in articles 432 to 435 of the Penal Code. В статьях 432-435 Уголовного кодекса рассматриваются преступления неправомерного присвоения и хищения имущества.
Больше примеров...
Незаконном присвоении (примеров 10)
This is a shareholder derivative suit for misappropriation of corporate assets? Это иск акционеров о незаконном присвоении корпоративных активов?
Furthermore, without giving credence to Morocco's unfounded accusations of the misappropriation of humanitarian aid, the donor community had the means to ascertain whether assistance had indeed reached its final destination. Кроме того, не испытывая доверия к марокканским необоснованным обвинениям в незаконном присвоении гуманитарной помощи, донорское сообщество располагает средствами выяснить, действительно ли помощь дошла до пункта своего конечного назначения.
A woman who commits theft, misappropriation, fraud or damage against her spouse is not punishable by imprisonment but may be liable to pay civil compensation where the case arises. Женщина, уличенная в мелкой краже, незаконном присвоении, мошенничестве или причинении ущерба своему супругу, не наказывается в уголовном порядке, что не избавляет ее от соответствующей гражданской ответственности.
Huge sums have been recovered as a result of the campaign and those responsible for the misappropriation have been brought to justice to answer for their actions. Эта операция позволила вернуть огромную сумму денег и привлечь к судебной ответственности виновных в незаконном присвоении средств, с тем чтобы они понесли наказание за свои действия.
The company lodged an appeal. On 16 September 1996, the Provincial High Court sentenced the author to five months' imprisonment for misappropriation, disqualified him from public employment or office, suspended his right to vote and ordered him to pay costs. Компания подала апелляционную жалобу. 16 сентября 1996 года в ходе судебного заседания провинциального суда автор был признан виновным в незаконном присвоении средств и приговорен к 5 месяцам лишения свободы, увольнению с государственной службы, лишению права голоса и оплате судебных издержек.
Больше примеров...
Растраты (примеров 12)
This lack of basic control, combined with an excessive number of bank accounts, is exposing UNHCR to an increased risk of misappropriation and fraud and excessive administrative overheads. Это отсутствие базового контроля в сочетании с чрезмерным числом банковских счетов подвергает УВКБ повышенному риску растраты и мошенничества и является причиной чрезмерных административных накладных расходов.
The alleged misappropriation amounted to $20 and a forged receipt for $120. Сумма предполагаемой растраты составила 20 долл. США и при этом была представлена поддельная квитанция на сумму в 120 долл. США.
The Government thus hesitated to announce aid agreements, as non-action was often interpreted by the people as evidence of misappropriation of funding. В связи с этим правительство старается не объявлять о соглашениях о предоставлении помощи, так как отсутствие действий зачастую истолковывается как свидетельство растраты средств.
In the authors' opinion, the various expert reports reveal neither embezzlement nor misappropriation but merely report losses due to alleged mismanagement. Авторы сообщения отмечают, что различные экспертные доклады не выявили никакого расхищения или растраты фондов, но говорят об ущербе, вызванном якобы неквалифицированным ведением хозяйства.
That the Group for the time being does not have sufficient information on the basis of which to evaluate Cesti's misappropriation complaint, which might be remedied in the course of its visit to Peru in January and February 1998. Группа на данный момент не располагает информацией о судебном постановлении, которое позволило бы установить характер изобличения им растраты казенных денег, что можно было бы сделать во время ее посещения Перу в январе-феврале 1998 года.
Больше примеров...
Неправомерном присвоении (примеров 8)
A significant challenge facing indigenous peoples on a global scale is the misappropriation and use of their indigenous knowledge for commercial and other purposes. Одна из существенных глобальных проблем, стоящих перед коренными народами, состоит в неправомерном присвоении и использовании их традиционных знаний в коммерческих и иных целях.
With regard to criminalization and law enforcement, article 15 of the Convention against Corruption, on bribery of national public officials, and article 17, on embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official, enjoyed the highest rate of reported full implementation. Что касается криминализации и правоохранительной деятельности, то самый высокий показатель полного осуществления наблюдается по статье 15 Конвенции против коррупции о подкупе национальных публичных должностных лиц и статье 17 о хищении, неправомерном присвоении или ином нецелевом использовании имущества публичным должностным лицом.
Found the author not guilty of misappropriation for the withdrawal of cash funds from Banesto (referred to as the "300 million in cash" operation). признала автора невиновным в неправомерном присвоении наличных средств компании "Банесто" (упоминается как операция "300 млн. наличными").
Article 17: Include a specific provision on misappropriation in the public sector. Статья 17: включить специальное положение о неправомерном присвоении имущества в публичном секторе;
Innovative approach of CAC to train students to identify corrupt practices that led to investigation on allegations of misappropriation of public property by a Head of Department and other civil servants. инновационный подход КБК к обучению студентов методам выявления коррупционной практики, благодаря которому были расследованы дела о предполагаемом неправомерном присвоении публичного имущества руководителем департамента и другими гражданскими служащими;
Больше примеров...
Незаконным присвоением (примеров 8)
Some international processes and initiatives have started to respond to the disputes associated with the misappropriation and unauthorized use of indigenous knowledge. Некоторые международные процессы и инициативы начали реагировать на дискуссии, связанные с незаконным присвоением и несанкционированным использованием традиционных знаний.
Some people would call that misappropriation. Некоторые люди назвали бы это незаконным присвоением.
You think that's a misappropriation? Считаешь это незаконным присвоением?
You agree that you shall have no recourse against the Company for any alleged or actual infringement or misappropriation of any proprietary right in your communications to. Вы соглашаетесь, что не будете предпринимать контрмеры по отношению к Компании в связи с любым предполагаемым или действительным посягательством или незаконным присвоением любого права собственности при посещении сайта.
In addition to those sanctioned for the crimes of misappropriation and corruption, a number of judges had been sanctioned for lesser offences. Помимо лиц, понесших наказание за преступления, связанные с незаконным присвоением средств и коррупцией, ряд судей были подвергнуты санкциям за менее серьезные правонарушения.
Больше примеров...
Неправомерным присвоением (примеров 7)
Sections 18 and 23 of MACCA can also be construed to allow the prosecution of some cases of embezzlement and misappropriation. Для возбуждения некоторых дел, связанных с хищением и неправомерным присвоением, можно также прибегнуть к статьям 18 и 23 ЗМАКК.
A number of provisions in the PC criminalize conducts relating to the embezzlement, misappropriation or diversion of property by a public official (articles 224-228 PC). Ряд положений УК предусматривает ответственность за деяния, связанные с хищением, неправомерным присвоением и нецелевым использованием имущества публичным должностным лицом (статьи 224-228 УК).
In most cases, offenders liable for offences relating to bribery, trading in influence, embezzlement, misappropriation or other diversion of property can be punished with imprisonment up to three years and/or a fine. В большинстве случаев правонарушители, виновные в совершении преступлений, связанных с подкупом, злоупотреблением влиянием в корыстных целях, хищением, неправомерным присвоением или иным нецелевым использованием имущества, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до трех лет и/или штрафа.
A risk analysis conducted by the Unit identified risks relating to operations in Somalia, including reputational risk, fiduciary risk, misappropriation of assistance, partner management, programme management, corruption and fraud. В ходе проведенного Группой анализа рисков были выявлены риски, связанные с проведением деятельности в Сомали, в том числе репутационные и фидуциарные риски, риски, связанные с неправомерным присвоением помощи, отношениями с партнерами, управлением программами, коррупцией и мошенничеством.
The States parties have committed themselves to criminalizing certain bribery and misappropriation offences in their domestic law. Государства-участники взяли на себя обязательство признать уголовно наказуемыми в рамках своего внутреннего законодательства ряд правонарушений, связанных с подкупом и неправомерным присвоением имущества.
Больше примеров...
Растрату (примеров 6)
The Regional Centre identified the misappropriation in April 1996 and subsequently obtained full restitution from the official concerned. Региональный центр выявил растрату в апреле 1996 года и впоследствии получил полное возмещение от соответствующего должностного лица.
The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. Администрация принимает соответствующие строгие меры с целью предотвратить подобную растрату средств в будущем.
By paragraph 2 of resolution 2002 (2011), the Council expanded the scope of prohibited acts to include the misappropriation of public financial resources. В пункте 2 резолюции 2002 (2011) Совет расширил круг запрещенных действий, включив в него растрату государственных финансовых ресурсов.
Article 160 of the Criminal Code provides for criminal liability for the misappropriation or embezzlement of another person's property entrusted to the convicted person. Статья 160 УК устанавливает уголовную ответственность за присвоение или растрату чужого имущества, вверенного виновному.
Misappropriation! Who cares? На растрату денег всем плевать.
Больше примеров...
Незаконному присвоению (примеров 3)
Adjustments made to the assets master file without supporting documentation could lead to invalid, inaccurate and incomplete asset data, or could result in misappropriation of assets and inaccurate financial reporting. Корректировка данных об активах, содержащихся в центральном архиве, без представления вспомогательной документации может привести к тому, что данные станут необоснованными, неточными и неполными, или к незаконному присвоению имущества и представлению неточной финансовой отчетности.
The Panel believes that the implementation of the measures stipulated in the resolution would enhance the ability of the Government to properly manage its weapon and ammunition stocks and would discourage the misappropriation or theft of this materiel. Группа считает, что осуществление мер, предусмотренных в этой резолюции, содействовало бы расширению возможностей правительства в плане надлежащего управления своими запасами оружия и боеприпасов и препятствовало бы незаконному присвоению или краже таких материальных средств.
A staff member performing as a dispatcher assisted in the misappropriation of photocopy paper by operating a United Nations vehicle onto which was loaded United Nations property fraudulently obtained by another staff member who worked as a store clerk. Сотрудник, работавший диспетчером, содействовал незаконному присвоению фотокопировальной бумаги, находясь за рулем автомашины Организации Объединенных Наций, на которую было погружено имущество Организации Объединенных Наций, обманным путем заполученное другим сотрудником, который работал кладовщиком.
Больше примеров...