The most incredible thing about miracles is that they happen. |
Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются. |
You read about the miracles they can do with forensic science these days. |
Вы читали о чудесах судебной медицины в наши дни. |
I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles. |
Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах. |
Who are we to doubt such miracles? |
Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах? |
Don't talk to me about miracles, please. |
Только не говори мне о чудесах, прошу. |
Speaking of Christmas miracles, the British are coming. |
К вопросу о рождественских чудесах, Британцы наступают. |
You've seen wonders beyond this world, so tell us of these blessings and miracles. |
Ты видел чудеса других миров, так расскажи нам о тех благословениях и чудесах. |
you promise never to mention anything about miracles. |
ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах. |
Men have dreamed about such miracles. |
Люди только мечтают о таких чудесах. |
When I heard talk of miracles, I dismissed them. |
Пока люди болтали о чудесах, я пропускал их мимо ушей. |
Naomi builds hospitals all around the world In addition to performing miracles at a fertility clinic. |
Наоми строит больницы по всему миру, не говоря уже о её чудесах в лечении бесплодия. |
For me, science is another language we use to talk about the same miracles that faith talks about. |
Для меня наука - другой язык, что мы используем, чтобы говорить о тех же чудесах, о которых говорит вера. |
Speaking of miracles, you were diagnosed, |
Кстати о чудесах, вам поставили диагноз |
When many parts of the world are undergoing economic miracles, the LDCs continue to face the structural impediments to development that have been their bane. |
В то время как во многих частях мира идет речь об экономических чудесах, НРС по-прежнему сталкиваются со структурными препятствиями, которые тормозят их развитие и стали для них сущим наказанием. |
Remind him of the miracles you've seen. |
напомните ему о чудесах, что он видел . |
His conclusions that "the stories of travelers, from Marco Polo to the latest witness of Indian miracles... are quite true" were greeted with scepticism and his career faltered. |
Его утверждение, что «истории путешественников - от Марко Поло до последних исследователей - о чудесах Индии... вполне правда» были встречены со скепсисом и поколебали его карьеру. |
And we gather here each year to remember that miracle, that great miracle, and not only that, but all the other miracles that happen everyday, in every corner on earth, in the lives of men and of all creation. |
И мы собираемся здесь каждый год, чтобы вспомнить об этом великом чуде и обо всех чудесах, которые случаются ежедневно и повсюду в жизни человека и во всей вселенной. |
"About Miracles", I see. |
"О чудесах," понятно. |
Miracles were reported around the late Earl of Lancaster's tomb, and at the gallows used to execute members of the opposition in Bristol. |
Ходили слухи о чудесах около гробницы графа Ланкастера и виселицы, на которой казнили оппозиционеров в Бристоле. |
Miracles were said to have been worked at his tomb in Canterbury cathedral, but efforts to have him declared a saint have been unsuccessful. |
Сообщалось о чудесах около его гробницы в Кентербери, но попытка объявить его святым потерпела неудачу. |
You want to talk about miracles? |
Вы хотите поговорить о чудесах? |
There you go with the miracles again. |
И снова ты о чудесах. |
You hear about miracles all the time. |
Мы постоянно слышим о чудесах. |
Just forget about the miracles, Zia. |
Забудь ты об этих чудесах. |
What miracles are you talking about? |
О каких чудесах вы говорите? |