Английский - русский
Перевод слова Miracle

Перевод miracle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудо (примеров 1860)
It's a miracle I graduated without killing anyone. Ёто просто чудо, что € закончил школу, никого не убив.
What a miracle, cancer free. Чудо - рак исчез.
And a miracle has happened tonight Ведь чудо Случилось сегодня ночью.
Look at this miracle. Посмотрите на это чудо.
I just met my own miracle. Передо мной сидит чудо.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 15)
This miracle rice is expected to help solve the problem of food shortages, especially in West Africa. Этот чудесный рис, как ожидается, поможет решить проблему нехватки продовольствия, особенно в Западной Африке.
"It's a miracle, must-have cream and it's in all the shops, really expensive." Это чудесный крем, обязательный к употреблению, очень дорогой, есть во всех магазинах
15 years ago, in the third year of the train... 7 passengers tried to stop... Wilford's miracle train and go outside... and what do we call this event, Magdalena? 15 лет назад, на третий год езды поезда, 7 пассажиров попытались остановить чудесный поезд Уилфорда и выйти наружу.
Cayce gained national prominence in 1943 after the publication of a high-profile article in the magazine Coronet titled "Miracle Man of Virginia Beach". В сентябре 1943 года Кейси приобрёл общенациональную известность, благодаря статье «Чудесный человек из Вирджиния-Бич», опубликованной в журнале «Coronet».
Dear Heavenly Father, we thank you for this most wonderful day, for this miracle you've bestowed upon us, for this deliverance of Daniel back into our home. Отец Небесный, благодарим Тебя за этот чудесный день... за это чудо, что ты ниспослал нам... за возвращение Дэниела в наш дом.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 18)
It's a miracle I could play at all, considering how fetching you are in your tennis whites. Удивительно, что я вообще смог играть, видя, как ты очаровательна в своем белом теннисном платье.
It's nothing short of a miracle these kids don't get sick more often. Удивительно, что дети не болеют еще чаще.
I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. Удивительно, что хронология всё ещё сохраняется.
What you've become... It's wonderful... a miracle even, but it won't make bad things stop happening to you. Кем ты стал... это удивительно... даже чудесно, но из-за этого неприятности не перестанут случаться с тобой.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге.
Больше примеров...
Чудодейственное (примеров 8)
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure. Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство.
It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms. Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы.
Can I interest you in a miracle cure? Не заинтересует ли вас чудодейственное снадобье?
We cannot rely on ritual acknowledgement of a date and some miracle of osmosis to bring the negotiations to fruition, though I fear we often seem to work under that delusion. Мы не можем делать ставку на "ритуальное" признание того или иного срока и на некое чудодейственное просветление, которое позволило бы нам довести переговоры до успешного завершения, хотя, боюсь, мы, пожалуй, нередко поддаемся этому заблуждению.
We found a miracle cure! Мы нашли чудодейственное средство!
Больше примеров...
Диво (примеров 4)
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the worldas it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть миртаким, какой он есть,
Back he went to his village to tell his Grandpa the story of the miracle that had happened in the big city of Sofia. Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом.
Больше примеров...
Miracle (примеров 42)
Alex Kidd in Miracle World is a 2D platform game. Alex Kidd in Miracle World представляет собой двухмерный платформер.
The campaign encourages Canadians to buy Duracell Quantum AA-16 batteries, in which for every packet sold, one dollar will be donated to the Children's Miracle Network. Кампания воодушевляла канадцев покупать батарейки Duracell Quantum AA-16, где с каждой проданной уходило по одному доллару на Children's Miracle Network.
In February 2006 the duo went into Skyler Norwood's Miracle Lake studios and recorded their debut album, Words Are Dead, which was released that September on Portland label, Lucky Madison. В феврале 2006 года дуэт записал свой дебютный альбом Words Are Dead в студии Miracle Lake Studios, который позже был выпущен на лейбле Lucky Madison.
The album was originally going to be called The Invisible Men, but three weeks before the release, according to Roger Taylor, they decided to change the name to The Miracle. Изначально альбом планировали назвать The Invisible Man, но за три недели до выпуска было решено переименовать альбом в The Miracle.
"Miracle", also known as"(I Need a) Miracle" is the first single released from the first studio album Everytime We Touch (2006), by the German dance recording trio, Cascada. «Miracle», также известная как «(I Need) Miracle» является первым синглом с дебютного студийного альбома Everytime We Touch группы Cascada.
Больше примеров...
Миракл (примеров 5)
It was dug out of the wall of an apartment on Miracle Mile. Это было вытащено из стены в квартире на Миракл Майл.
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние.
You brought her here, all the way to Miracle, Texas, and she woke up, right? Ты привёз её сюда, в Миракл, Техас, и она очнулась, верно?
Ms. Miracle, relax. Спокойнее, госпожа Миракл.
Rose Elliot (Irene Miracle), a poet living alone in New York City, finds an ancient book titled The Three Mothers. Роуз Элиот (Ирен Миракл) - молодая поэтесса, живущая одна в Нью-Йорке, покупает у владельца антикварного магазина Казаняна (Саша Питоев) старинную книгу «Три Матери».
Больше примеров...
Миракле (примеров 6)
You can't die here in Miracle. Ты не можешь умереть здесь, в Миракле.
I mean, if we were just anywhere, it would be a coincidence, but we're here in Miracle. То есть, будь мы в другом месте, это было бы совпадение, но мы здесь, в Миракле.
There are no miracles in Miracle. В Миракле нет никаких чудес.
If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass? Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук?
"There are no miracles in Miracle." Миракле нет чудес".
Больше примеров...
Волшебник (примеров 4)
The man's a miracle. Этот человек - волшебник.
Agents are not miracle workers. Агент - это не волшебник.
One miracle at a time. Я не волшебник, я только учусь.
The Wizard explains this paradox to be an ordinary miracle. Волшебник объясняет этот парадокс «обыкновенным чудом».
Больше примеров...
Волшебный (примеров 10)
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций.
This is where they found the miracle flower that saved your mom. Именно тут нашли тот волшебный цветок, который спас твою маму.
It's a follicle miracle Он волшебный и отличный.
It's the Miracle Wax! Это "Волшебный воск"!
Thank Naboo's Miracle Wax. Благодари Волшебный Воск от Набу.
Больше примеров...
Волшебство (примеров 9)
That's the miracle of cinema for me. Вот в чём для меня волшебство кинематографа.
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение.
Our options are: a) Christmas miracle or two) actually maim Alf. Варианты: А) Рождественское волшебство и Б) На самом деле покалечить Альфи
Impersonality of women, almost alike, by miracle of mastery are personalized. Безличие почти одинаковых женщин, Чудом Мастерства, превращается в волшебство индивидуальности. Множатся, как в зеркале женские лики, подчиняя себе мир невесомый, неведомый.
Paradigms tend to be idiosyncratic to the individual Mage, but the vast majority belong to broad categories of paradigm, e.g., Shamanism, Medieval Sorcery, religious miracle working, and superscience. Парадигмы, как правило, индивидуальны для каждого Мага, но большинство принадлежит к широкой категории парадигм, таких как Шаманизм, Средневековое Волшебство, религиозное чудотворчество и супернаука.
Больше примеров...