Английский - русский
Перевод слова Miracle

Перевод miracle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудо (примеров 1860)
The miracle of birth sure is a snooze-fest. Чудо рождения, определённо какой-то праздник сна.
What is a miracle, Vincent? Ц то такое чудо, инсент?
Give in to the miracle that no one thought we'd get Это чудо, ведь никто не думал, что мы получим
It's a remembrance day miracle. Это просто чудо дня памяти.
Miracle... is another name for effort. мои усилия породили чудо.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 15)
Order now, get the set of stainless-steel steak knives and the miracle paring knife, absolutely free! Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
"It's a miracle, must-have cream and it's in all the shops, really expensive." Это чудесный крем, обязательный к употреблению, очень дорогой, есть во всех магазинах
Look at this miracle peeler here, folks. Так, ребятки, только гляньте на этот чудесный нож!
The miracle healer of Quahog! Чудесный целитель из Куахога!
Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman. Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 18)
It is a miracle that you have any life whatsoever. Удивительно, что у тебя есть хоть какая-то жизнь.
It's a miracle the two of you never got thrown in jail together. Это просто удивительно, что вы вместе не попадали за решетку.
It is a miracle that she can make it this far. Удивительно, что она до сих пор жива.
It's a miracle anyone can hear anything above the noise coming from Geoffrey Shurlock's office. Удивительно, что кто-то вообще что-то слышит из-за шума, который доносится из конторы Джеффри Шурлока.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге.
Больше примеров...
Чудодейственное (примеров 8)
If this is your miracle cure, I don't want it. Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу.
It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms. Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы.
Can I interest you in a miracle cure? Не заинтересует ли вас чудодейственное снадобье?
We cannot rely on ritual acknowledgement of a date and some miracle of osmosis to bring the negotiations to fruition, though I fear we often seem to work under that delusion. Мы не можем делать ставку на "ритуальное" признание того или иного срока и на некое чудодейственное просветление, которое позволило бы нам довести переговоры до успешного завершения, хотя, боюсь, мы, пожалуй, нередко поддаемся этому заблуждению.
The disintegration of the former Yugoslavia and its tragic consequences make it all too clear that the comments we have just made relate to a course of action that will prove long and demanding rather than a miracle cure. Дезинтеграция бывшей Югославии и ее трагические последствия ярко высветили тот факт, что только что высказанные нами замечания относятся к направлению деятельности, которое потребует немало времени и больше усилий, нежели какое-либо чудодейственное средство.
Больше примеров...
Диво (примеров 4)
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the worldas it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть миртаким, какой он есть,
Back he went to his village to tell his Grandpa the story of the miracle that had happened in the big city of Sofia. Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом.
Больше примеров...
Miracle (примеров 42)
Emir Kusturica & No Smoking Orchestra released in 2005 the live DVD Live Is A Miracle In Buenos Aires, recorded at Luna Park. Эмир Кустурица & No Smoking Orchestra выпустили в 2005 году на DVD песню «Live Is A Miracle In Buenos Aires», записанную на арене Луна Парк.
The album reached the number one spot on the UK Albums Chart, supported by the singles "Jump They Say" and "Miracle Goodnight". Тем не менее, альбом достиг первого места в хит-парадах Великобритании, с такими синглами, как «Jump They Say» и «Miracle Goodnight».
When the film became popular in Britain, Michael Myers of Miracle Films purchased the British theatrical distribution rights. После того, как фильм добился успеха в Великобритании, Майкл Майерс из дистрибьюторской компании Miracle Films купил права на прокат фильма в кинотеатрах этой страны.
"Miracle Goodnight" (remix) This has to be activated after playback of the 'Miracle Goodnight' video. Miracle Goodnight (Remix Version) Видео должен быть активировано, после воспроизведения «Miracle Goodnight».
These were followed by Minmi's debut album Miracle, which debuted at #2 and has sold more than 600,000 copies. За ними последовал дебютный альбом Minmi - Miracle (альбом Minmi)ruja, который дебютировал в Топ-10, заняв второе место, и был продан в количестве более 600000 экземпляров.
Больше примеров...
Миракл (примеров 5)
It was dug out of the wall of an apartment on Miracle Mile. Это было вытащено из стены в квартире на Миракл Майл.
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние.
You brought her here, all the way to Miracle, Texas, and she woke up, right? Ты привёз её сюда, в Миракл, Техас, и она очнулась, верно?
Ms. Miracle, relax. Спокойнее, госпожа Миракл.
Rose Elliot (Irene Miracle), a poet living alone in New York City, finds an ancient book titled The Three Mothers. Роуз Элиот (Ирен Миракл) - молодая поэтесса, живущая одна в Нью-Йорке, покупает у владельца антикварного магазина Казаняна (Саша Питоев) старинную книгу «Три Матери».
Больше примеров...
Миракле (примеров 6)
You can't die here in Miracle. Ты не можешь умереть здесь, в Миракле.
I mean, if we were just anywhere, it would be a coincidence, but we're here in Miracle. То есть, будь мы в другом месте, это было бы совпадение, но мы здесь, в Миракле.
There are no miracles in Miracle. В Миракле нет никаких чудес.
If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass? Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук?
"There are no miracles in Miracle." Миракле нет чудес".
Больше примеров...
Волшебник (примеров 4)
The man's a miracle. Этот человек - волшебник.
Agents are not miracle workers. Агент - это не волшебник.
One miracle at a time. Я не волшебник, я только учусь.
The Wizard explains this paradox to be an ordinary miracle. Волшебник объясняет этот парадокс «обыкновенным чудом».
Больше примеров...
Волшебный (примеров 10)
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций.
This is where they found the miracle flower that saved your mom. Именно тут нашли тот волшебный цветок, который спас твою маму.
Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman. Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
Fastest transplant in history or a miracle growth hormone? Быстрейшую в истории трансплантацию или волшебный гормон роста?
A pack of wolves, from which they barely escaped, shaggy trolls, that by a miracle didn't eat them for dinner, and from whom they grabbed a magic sword, and how high in the sky eagles carried them to safety. и стая волков, от которой они едва спаслись, и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч, и как высоко в небе несли их, спасая, орлы.
Больше примеров...
Волшебство (примеров 9)
That's the miracle of cinema for me. Вот в чём для меня волшебство кинематографа.
The Catalan writer Salvador Espriu called Andorra "this prodigy, almost a miracle". Каталонский писатель Сальвадор Эсприу называл Андорру "это чудо, почти волшебство".
Aren't we forgetting about the miracle of storytelling? А про волшебство рассказа мы разве забыли?
How long do we have to wait... before if we know the miracle works? Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?
Paradigms tend to be idiosyncratic to the individual Mage, but the vast majority belong to broad categories of paradigm, e.g., Shamanism, Medieval Sorcery, religious miracle working, and superscience. Парадигмы, как правило, индивидуальны для каждого Мага, но большинство принадлежит к широкой категории парадигм, таких как Шаманизм, Средневековое Волшебство, религиозное чудотворчество и супернаука.
Больше примеров...