On March 10th, 1864, a miracle happened. | И 10 марта 1864 года чудо произошло. |
You'll be waiting on a miracle. | Тогда тебе остаётся уповать лишь на чудо. |
It's a miracle you got in and out of the hospital without the paparazzi swarming you. | Это чудо, что вы смогли войти и выйти из больницы непойманными толпой папарацци. |
There's a miracle right there. | Это и есть чудо. |
The second miracle involved Sr. Maria Ludovica Scorcia, a nun who had a serious neurotropic virus, and who, after several novenas, was entirely cured. | Второе чудо произошло с монахиней Maria Ludovica Scorcia, которая страдая вирусной нейропатией, полностью излечилась после нескольких Новенн. |
This miracle rice is expected to help solve the problem of food shortages, especially in West Africa. | Этот чудесный рис, как ожидается, поможет решить проблему нехватки продовольствия, особенно в Западной Африке. |
The miracle healer of Quahog! | Чудесный целитель из Куахога! |
'Twas Pirelli's Miracle Elixir, | Этож чудесный эликсир Пирелли, |
"Feln's Miracle Spa"? | "Чудесный курорт Фелна"? |
Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman. | Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца. |
It is a miracle that Father was persuaded to let them go at all, ever. | Удивительно, что отца удалось убедить отпустить их. |
Small miracle you only broke the one leg, Joe. | Удивительно, что ты сломал лишь одну ногу, Джо. |
You know, it's a miracle you're not married. | это удивительно, ведь ты не женат. |
I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. | Удивительно, что хронология всё ещё сохраняется. |
What you've become... It's wonderful... a miracle even, but it won't make bad things stop happening to you. | Кем ты стал... это удивительно... даже чудесно, но из-за этого неприятности не перестанут случаться с тобой. |
If this is your miracle cure, I don't want it. | Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу. |
It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms. | Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы. |
Can I interest you in a miracle cure? | Не заинтересует ли вас чудодейственное снадобье? |
The disintegration of the former Yugoslavia and its tragic consequences make it all too clear that the comments we have just made relate to a course of action that will prove long and demanding rather than a miracle cure. | Дезинтеграция бывшей Югославии и ее трагические последствия ярко высветили тот факт, что только что высказанные нами замечания относятся к направлению деятельности, которое потребует немало времени и больше усилий, нежели какое-либо чудодейственное средство. |
He was treated with the new "miracle drug" of streptomycin, but it did not help. | Для лечения было использовано новейшее «чудодейственное лекарство» - стрептомицин, но оно не помогло. |
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. | Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является. |
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. | Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является. |
The miracle of your mind isn't that you can see the worldas it is. | Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть миртаким, какой он есть, |
Back he went to his village to tell his Grandpa the story of the miracle that had happened in the big city of Sofia. | Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом. |
The campaign encourages Canadians to buy Duracell Quantum AA-16 batteries, in which for every packet sold, one dollar will be donated to the Children's Miracle Network. | Кампания воодушевляла канадцев покупать батарейки Duracell Quantum AA-16, где с каждой проданной уходило по одному доллару на Children's Miracle Network. |
The Irish musician Gavin Dunne (Miracle of Sound) released a song entitled "Gráinne Mhaol, Queen Of Pirates" on his album Metal Up. | Гэвин Данн (Miracle of Sound), ирландский исполнитель и композитор, записал песню «Grainne Mhaol Queen Of Pirates», которая стала одной из основных в метал-альбоме «MetalUp». |
Dr. Mario: Miracle Cure is a falling block tile-matching video game and offers five distinct game modes with the option to use power-ups in each mode. | Dr. Mario: Miracle Cure - это падающая игровая видеопамяти, подходящая для видеопотока, и предлагает пять различных игровых режимов с возможностью использования бонусов в каждом режиме. |
The music video was directed by Frank Borin, who also directed the duo's second version of "Miracle" video in 2013. | Видеоклип был срежиссирован Фрэнком Борином, который так же снял вторую версию видео на песню «Miracle» в 2013. |
"Miracle", also known as"(I Need a) Miracle" is the first single released from the first studio album Everytime We Touch (2006), by the German dance recording trio, Cascada. | «Miracle», также известная как «(I Need) Miracle» является первым синглом с дебютного студийного альбома Everytime We Touch группы Cascada. |
It was dug out of the wall of an apartment on Miracle Mile. | Это было вытащено из стены в квартире на Миракл Майл. |
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. | Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние. |
You brought her here, all the way to Miracle, Texas, and she woke up, right? | Ты привёз её сюда, в Миракл, Техас, и она очнулась, верно? |
Ms. Miracle, relax. | Спокойнее, госпожа Миракл. |
Rose Elliot (Irene Miracle), a poet living alone in New York City, finds an ancient book titled The Three Mothers. | Роуз Элиот (Ирен Миракл) - молодая поэтесса, живущая одна в Нью-Йорке, покупает у владельца антикварного магазина Казаняна (Саша Питоев) старинную книгу «Три Матери». |
I mean, if we were just anywhere, it would be a coincidence, but we're here in Miracle. | То есть, будь мы в другом месте, это было бы совпадение, но мы здесь, в Миракле. |
But if something were to happen, it would happen here in Jarden, Texas, in Miracle. | Но если что и случится, это случится здесь - в Джардене, Техас, в Миракле. |
There are no miracles in Miracle. | В Миракле нет никаких чудес. |
If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass? | Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук? |
"There are no miracles in Miracle." | "В Миракле нет чудес". |
The man's a miracle. | Этот человек - волшебник. |
Agents are not miracle workers. | Агент - это не волшебник. |
One miracle at a time. | Я не волшебник, я только учусь. |
The Wizard explains this paradox to be an ordinary miracle. | Волшебник объясняет этот парадокс «обыкновенным чудом». |
This is where they found the miracle flower that saved your mom. | Именно тут нашли тот волшебный цветок, который спас твою маму. |
"That's why it's a miracle, must-have cream." | "Именно поэтому это волшебный и очень необходимый крем". |
Fastest transplant in history or a miracle growth hormone? | Быстрейшую в истории трансплантацию или волшебный гормон роста? |
It's a follicle miracle | Он волшебный и отличный. |
It's the Miracle Wax! | Это "Волшебный воск"! |
That's the miracle of cinema for me. | Вот в чём для меня волшебство кинематографа. |
Okay, no, the miracle was Dad staying an extra two hours at the Winter Carnival. | Нет, волшебство - то, что папа простоял два дополнительных часа на Зимнем карнавале. |
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. | И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение. |
Our options are: a) Christmas miracle or two) actually maim Alf. | Варианты: А) Рождественское волшебство и Б) На самом деле покалечить Альфи |
How long do we have to wait... before if we know the miracle works? | Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет? |