| Fine, but in ten minutes, we're calling this. | Ладно, но через десять минут мы с этим покончим. |
| You're, like, ten minutes late. | Ты как бы на десять минут опоздала. |
| But I still have six and a half minutes. | Но у меня ещё шесть с половиной минут. |
| So my 18 minutes is up. | Итак, мои 18 минут подходят к концу. |
| So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. | Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. |
| Put your feet up for two minutes and they all come running after you. | Дашь своим ногам отдохнуть 2 минуты, и это тебя настигнет. |
| Four and a half minutes. | 4 с половиной минуты. |
| You got four minutes. | У тебя четыре минуты. |
| It will only take two minutes. | Это займёт всего две минуты. |
| You have 3 minutes. | Время беседы З минуты. |
| Fontana Park Hotel is close to Lisbon International Airport; conveniently located just 15 minutes drive away. | Отель Fontana Park находится недолеко от Международного Аэропорта Лиссабона; он удобно расположен всего в 15 минутах езды. |
| The meet-up spot is ten minutes away. | Место встречи в десяти минутах. |
| Alghero is just 20 minutes away while the ferry port at Porto Torres is only a 25-minute drive away. | До Альгеро можно добраться всего за 20 минут, а порт Порто-Торрес, откуда отправляются паромы, находится всего лишь в 25 минутах езды. |
| Situated just minutes away from Singapore Changi Airport, Changi Village Hotel provides a tranquil destination with comfortable accommodation for those looking to stay away from the bustle of the... | Отель Changi Village, расположенный всего в нескольких минутах езды от сингапурского аэропорта Чанги, приглашает гостей отдохнуть в тишине и комфорте, в стороне от городского шума. |
| Lat Long coordinates are referred to WGS 84 and presented in degrees and minutes with at least three, but preferably four decimals | координаты соответствуют WGS 84 и приводятся в градусах и минутах с точностью, по крайней мере, до одной тысячной, но предпочтительнее до одной десятитысячной минуты; |
| Statements will be limited to 3 minutes. | Время заявлений будет ограничиваться З минутами. |
| Presentations will be limited to a maximum of 15 minutes and should preferably be shorter. | Сообщения будут ограничены максимум 15 минутами, и желательно, чтобы они были еще более сжатыми. |
| Speakers are requested to keep their statements to a maximum of 5 minutes to enable the representatives of all Member States to address the two-day high-level segment. | Для того чтобы на двухдневном этапе заседаний высокого уровня успели выступить представители всех государств-членов, ораторам рекомендуется ограничить продолжительность своих выступлений пятью минутами. |
| The North Atlantic Treaty Organization has reduced the number of nuclear weapons for its sub-strategic forces in Europe by more than 85 per cent, and the reaction time of the remaining dual-capable aircraft is now measured in weeks, rather than minutes. | Организация Североатлантического договора сократила количество ядерного оружия, имеющегося на вооружении ее субстратегических сил в Европе, на более, чем 85 процентов, а время реагирования остающихся на вооружении самолетов двойного назначения исчисляется сегодня неделями, а не минутами. |
| OK Lexx - in 14 hours and however many minutes, when you're pointed at the desert planet again, will you please, blow it up for me, OK? | Итак, Лексс, через 14 часов с минутами, когда ты будешь нацелен на планету пустынь, будь так любезен, взорви ее к черту, ладно. |
| However, six countries are reporting extremely long formation times for some terminals (ranging from 90 to 300 minutes). | Однако шесть стран сообщают о крайне продолжительных сроках формирования поездов на некоторых терминалах (от 90 до 300 мин.). |
| As regards household and family care work, in average, employed men spend 1 hour and 38 minutes a day compared to 4 hours and 7 minutes spent by employed women. | Что касается работы по дому и ухода за семьей, работающие мужчины в среднем тратят на это 1 час. 38 мин. в день по сравнению с 4 часами 7 минутами, затрачиваемыми работающими женщинами. |
| on foot - 10 minutes walk, by car - 5 minutes drive. | пешком - 10 мин, на автомобиле - 5 мин. |
| Basic orbital parameters: Nodal period: 92 minutes | Период обращения: 92 мин. |
| On a slow connection (56K) it can take up to 15 minutes to load everything the first time and allow you to walk on the Titanic. So be patient, it is worth it! | При медленном соединении (56 Kb) полная загрузка может длиться до 15 мин, так что будьте терпеливы, она того стоит, и в следующий раз ничего не нужно будет загружать. |
| The visit culminated in minutes of consultation, which spell out areas of potential collaboration between the two institutions. | По итогам визита были подписаны протоколы консультаций, в которых определены области возможного сотрудничества между этими двумя структурами. |
| I need those papers and any relevant minutes to meetings that my client attended. | Мне нужны эти документы и относящиеся к делу протоколы собраний, на которых была моя клиентка. |
| The minutes of the hearing of the witness are read to the parties in such a way that the possibility of disclosing his identity is excluded. | Протоколы показаний свидетеля зачитываются сторонам таким образом, чтобы исключить возможность его опознания. |
| The Secretary of the Group will distribute the meeting minutes to the IWG members within 15 working days after the meeting of the Group. | Секретарь группы будет распространять протоколы совещаний среди членов НРГ в течение 15 рабочих дней с момента проведения совещания группы. |
| I have in my hand the minutes from a recent meeting to discuss the budgetary pressures on the Metropolitan Police. | У меня в руках протоколы недавнего собрания, на котором обсуждалось давление, которое оказывают бюджетные ограничения на лондонскую полицию. |
| This test is two hours and 10 minutes. | Продолжительность экзамена - 2 часа 10 минут. |
| Leave a dog a fortnight, it thinks you're gone 15 minutes. | Оставь собаку на 14 дней, а когда вернешься, тебе кажется что прошло четверть часа. |
| The interview took place in the presence of a representative of the National Surveillance Department and lasted two hours and forty minutes during which the specialist answered all the questions put to him. | Во время собеседования, на котором присутствовал представитель Национального управления по наблюдению и которое продолжалось 2 часа 40 минут, этот специалист ответил на все заданные ему вопросы. |
| The doctor will be back in 15 minutes. | Доктор вернется через четверть часа. |
| It's time to get out. I think about ten minutes. | Бомба сработает через два часа после запуска таймера. |
| See, those minutes seem to be missing from the school files. | Кажется, этот протокол отсутствует в документах. |
| A preliminary investigator, prosecutor or judge will enter an oral petition in the minutes, which will be signed by the petitioner and the person who receives the petition. | Следователь, прокурор и судья заносят устное ходатайство в протокол, который подписывается заявителем и лицом, принявшим ходатайство. |
| Mr. Heidar also drew the attention of the Commission to the 2013 Agreed Minutes on the delimitation of the continental shelf beyond 200 nautical miles between Iceland and Greenland in the Irminger Sea, signed between Iceland and Denmark/Greenland. | Г-н Хейдар обратил также внимание Комиссии на Согласованный протокол 2013 года о делимитации континентального шельфа за пределами 200 морских миль между Исландией и Гренландией в море Ирмингера, подписанный Исландией и Данией/Гренландией. |
| I have the minutes. | Да, у меня есть протокол. |
| Minutes of the meeting of the joint Lebanese-Syrian | Протокол заседания Совместной ливанско-сирийской комиссии |
| The Human Resources Assistant will be responsible for properly recording and archiving the minutes of Succession Planning Panel meetings. | Помощник по людским ресурсам будет отвечать за надлежащее оформление и хранение протоколов заседаний Группы по планированию сменяемости персонала. |
| In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future. | В январе 2008 года на местах был представлен стандартный формат протоколов местных советов с рекомендацией использовать его в будущем. |
| In discussing the documents, IAEA observed that the minutes in question indicated that a significant decision had been taken regarding the dimensions of the explosive lens of choice. | При обсуждении этих документов МАГАТЭ отметило, что анализ предоставленных протоколов свидетельствует о факте принятия важного решения о размерах отобранных взрывных линз. |
| As the minutes of those meetings show, the Eritrean Commissioner informed the Deputy Special Representative of the Secretary-General that "Eritrea is withholding implementation pending resolution of the complication created by the divergence between the original map we accepted and the substitute map now presented". | Как следует из протоколов этих встреч, эритрейский уполномоченный информировал заместителя Специального представителя Генерального секретаря о том, что «Эритрея приостанавливает передислокацию впредь до улаживания осложнения, вызванного расхождением между первоначальной картой, с которой мы согласились, и другой картой, которая предъявлена сейчас». |
| Little wonder, then, that the latest release of the closely followed minutes of the Federal Open Market Committee meeting points to a divided body, whose members anticipate divergent paths for monetary policy, with some expecting further accommodation and others expecting a round of tightening. | Неудивительно, что последний выпуск недавно вышедших протоколов Федерального комитета по открытым рынкам указывает на орган, в котором отсутствует единодушие, члены которого предлагают ведущие в различном направлении пути для монетарной политики, когда некоторые ожидают последующих ссуд, а другие ряда ограничительных мер. |
| 6 Minutes Of Pleasure lyrics by L.L. | Òåêñò ïåñíè 6 Minutes Of Pleasure îò L.L. |
| Posner's debut studio album 31 Minutes to Takeoff was released on August 10, 2010. | Его дебютный альбом 31 Minutes to Takeoff (31 минута до взлёта) был выпущен 10 августа 2010 года. |
| The Hôtel des Congrès is located on the left bank of the Rhône River from only 5 minutes to the city center. | Situй sur la rive gauche du Rhфne, en bordure du parc de la Tкte d'Or et а 5 minutes du centre ville. |
| Our hotel is located 13 boulevard de la Grotte - Lourdes, 5 minutes walk from the sanctuary and 300 meters from the railway station, just steps from the paternal home of St. Bernadette Soubirous. | Notre йtablissement est situй 13 boulevard de la grotte - Lourdes, а 5 minutes а pied des sanctuaires et а 300 mиtres de la gare SNCF, а quelques pas de la maison paternelle de Sainte Bernadette de Soubirous. |
| Linkin Park's third studio album Minutes to Midnight, released in 2007, was noted for its complete departure from the band's nu metal sound. | Третий альбом Minutes to Midnight (2007) группы Linkin Park известен своим полным отклонением от ню-метал-звучания. |
| Ask the sale of the country recorded in the minutes. | Попрошу факт продажи Родины зафиксировать в протоколе. |
| Results of such votes shall be recorded in the minutes and provided to the UNECE secretariat. | Результаты такого голосования должны отражаться в протоколе и сообщаться секретариату ЕЭК ООН. |
| If the defendant refuses to respond, this shall be noted in the minutes. | Если обвиняемый отказывается отвечать, то этот факт должен быть отражен в протоколе. |
| In place of candid assessments and provocative analysis, many important decisions will now be based on oral briefings and meetings that are not recorded in minutes. | Вместо откровенных оценок и провокационных анализов, многие важные решения теперь будет основаны на устных брифингах и совещаниях, которые не регистрируются в протоколе. |
| The delegate from Russian Federation informed the Meeting of his intention to send comments to the secretariat relating to paragraphs 17 and 18 of the report, to be included into the minutes of the session; | Делегат от Российской Федерации проинформировал участников совещания о своем намерении представить секретариату замечания по пунктам 17 и 18 этого доклада, которые должны быть отражены в протоколе сессии; |
| The above information is contained in the minutes of meetings of the Holy Community. | Вышеизложенная информация фигурирует в протоколах собраний Священной конгрегации. |
| She had indicated earlier that many parliamentarians were gender-blind, and that fact was eminently apparent in minutes of parliamentary discussions, especially those in the Special Majlis. | Ранее она уже указывала на то обстоятельство, что многие парламентарии закрывают глаза на гендерные проблемы; этот факт находит явное подтверждение в протоколах парламентских дискуссий, особенно в протоколах обсуждений, ведущихся в Специальном меджлисе. |
| The sessions of the Board are recorded in its Minutes that are signed by the President and the Secretary General. | Все решения, принятые на заседаниях, закрепляются в протоколах, которые подписываются председателем комитета и секретарем. |
| The Department of Peacekeeping Operations stated that the decision to accept the amended delivery schedule from the local trading company was due to the absence of other viable alternatives, as recorded in the minutes of the Local Committee on Contracts. | Департамент операций по поддержанию мира заявил, что решение одобрить скорректированный график поставки, предложенный местной торговой компанией, было обусловлено отсутствием других подходящих альтернативных решений, как это отражено в протоколах заседаний местного комитета по контрактам. |
| It argues that the word "claims" was not intended to cover claims in tort and that the term is not defined in the agreed minutes or the protocols. | Она утверждает, что термин "претензии" не предусматривал охвата претензий, касающихся противоправных деяний, и что он не был определен в согласованных документах или протоколах. |
| The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. | Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года. |
| With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; | Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих; |
| Men of Letters meeting minutes - May 16, 1956. | Протокол заседания Хранителей Знаний от 16 мая 1956 года по делу об исключении Катберта Синклера. |
| Relevant documentation on the pilot programme, namely the programme document and the minutes of the review group meeting, was distributed to the Working Group. | Среди членов Рабочей группы была распространена соответствующая документация об экспериментальной программе, в частности проектный документ и протокол заседания группы по обзору. |
| Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). | В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
| Says right on the case an hour and 31 minutes. | Как написано на обложке, длится час и 31 минуту. |
| The process only takes minutes, thanks to me. | Процесс занимает всего минуту, благодаря мне. |
| You try to swim, you're dead in minutes. | Если попытаешься плыть, сдохнешь за минуту. |
| The volumetric flow of hydrogen gas leakage shall not exceed an average of 118 NL per minute for 60 minutes after the crash (in para. 6.1.1. test procedures). | В течение 60 минут после испытания на столкновение объемный расход газообразного водорода при его утечке в среднем не должен превышать 118 Нл в минуту (процедура испытания по пункту 6.1.1). |
| They'll be on to you in minutes. | Вас схватят через минуту. |
| The draft minutes of the twenty-second meeting, held on 17 October 2013 in Geneva, are presented below. | Проект протокола двадцать второго совещания, состоявшегося 17 октября 2013 году в Женеве, приведен ниже. |
| On 6 March 1942, Goebbels received a copy of the minutes of the Wannsee Conference. | 6 марта 1942 года Геббельс получил копию протокола Ванзейской конференции. |
| Who was responsible for taking the minutes at the staff meeting. | Кто отвечал за составление протокола собрания сотрудников этим утром? |
| Based on the minutes of the Divisional meeting held in Vienna, on 30 March 2006, it is noted that the important items were as follows: | Из протокола совещания Отдела, проходившего в Вене 30 марта 2006 года, следует, что на совещании обсуждались следующие важные вопросы: |
| The appeal with a copy of the minutes for interrogation, if the detained has been interrogated, and the decision for pre-trial detention, are submitted to the Chamber immediately. | Жалоба вместе с копией протокола допроса, в случае если лицо, содержащееся под стражей, допрашивалось, вместе с решением о содержании под стражей до суда немедленно направляются в суд. |