A typical performance of this entire sonata takes about 20 minutes. | Обычное исполнение всей сонаты занимает около 20 минут. |
Only cost me 45 minutes of clinic duty. | Адрес стоил мне 45 минут работы в клинике. |
I was just assigned this 15 minutes ago. | Мне это поручили только 15 минут назад. |
That's a lot to pack into 18 minutes. | Мне нужно многое уместить в 18 минут. |
But I still have six and a half minutes. | Но у меня ещё шесть с половиной минут. |
Give me playback for the entire the building for the last 3 minutes. | Покажите мне все записи в здании за последние З минуты. |
It ticks off a full hour every 44 minutes. | Они отстукивают полный час каждые 44 минуты |
That wasn't two minutes. | Две минуты еще не прошли. |
There're still 3 minutes left. | Осталось ещё З минуты. |
Three minutes it is. | Три минуты. Ждём. |
We've reserved a place for you in a rehabilitation facility about 45 minutes from here. | Мы забронировали вам место в реабилитационном центре примерно в 45 минутах отсюда. |
Callen's still 20 minutes out, Sam. | Он еще в 20 минутах от дома. |
Times Square and the Empire State Building are minutes away. | Таймс Сквер и Эмпайр-Стейт-Билдинг находятся в нескольких минутах ходьбы. |
Nearest mechanic is 10 minutes away. | В 10 минутах езды есть одна. |
The running time of the video (in minutes) | Продолжительность видео (в минутах) |
By defying convention with six and a half minutes of dark, brooding poetry, Dylan rewrote the rules for pop music. | Бросив вызов этому регламенту шестью минутами темной, мрачной поэзии, Дилан переписал правила для поп-музыки». |
(b) Statements to be presented through 4-13 September will be limited to seven minutes. | Ь) время для заявлений в период 4-13 сентября будет ограничено семью минутами. |
The presentation will be limited to 15 minutes; | Выступление должно ограничиваться 15 минутами; |
The 10th birthday of "Remember" sees the re-release, containing an extra of 50 minutes live material. | К десятилетию альбома "Remember" увидело свет это переиздание, дополненное 50-ю минутами концертного материала. |
If he'd have gotten to the bus stop just three minutes later, he would have arrived at the same time as his classmate, and Reggie would still be alive today. | Если бы он оказался на остановке всего тремя минутами позже, то встретился бы со своим одноклассником и был бы всё ещё жив. |
"Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds. | Продолжительность "Пробуждения" 52 мин. сек. |
But there's 10 minutes till the trap. | Но нам не остается больше 10 мин. |
(degrees) Period (minutes) | Период обращения, мин. |
An established sterilization programme in minimum 1-2% formalin should be performed within 60-90 minutes. | Провести назначенную программу стерилизации мин. 1-2% формалине в течение 60-90 минут. |
10.00-10.15 Opening: brief welcome by CRC Chairperson and Mrs. Robinson (5 minutes) | 10 час. 00 мин. - 10 час. 15 мин. Открытие: краткое приветственное слово председателя КПР и г-жи Робинсон (пять минут) |
The minutes of the meetings where appointment decisions are taken are prepared by DOCO and shared with the IAAP. | Протоколы совещаний, на которых принимаются решения о назначении, составляются УКОР и направляются на ознакомление МУКГ. |
Instead, there are regular meetings with high-level officials and with the Deputy Secretary-General and the minutes of those meetings are considered official agreements. | Вместо этого с высокопоставленными должностными лицами и заместителем Генерального секретаря проводятся регулярные совещания, и протоколы этих совещаний считаются официальными соглашениями. |
After a space, the next minutes are from 21 June 1729. | После перерыва в работе ложи, первые протоколы описывают историю ложи начиная с 21 июня 1729 года. |
The decision of the Limassol Assizes Court, and the minutes of Court proceedings show that although a lawyer was appointed by the Court for the author, the latter dismissed him on the second court appearance. | Решение Лимасолского суда присяжных и протоколы судебных заседаний показывают, что, хотя суд и назначил адвоката для автора, последний отказался от него во время второго появления в суде. |
CCouncil of State minutes, minutes of meetings between mministers, and documents prepared by an authority for use at such meetings;. | протоколы заседаний Государственного совета, протоколы министерских совещаний и документы, подготовленные государственным органом для использования в ходе проведения таких совещаний; |
Target will reach NERV Headquarters in 4 minutes 55 seconds. | Цель достигнет доберётся до штаб-квартиры через 4 часа 55 минут. |
Thank you so much. I figure each bridesmaid should take no longer than, like, 35 minutes, and that leaves me three and a half hours, which is perfect. | Я думаю, каждая подружка невесты должна занять не больше 35 минут и мне остается 3,5 часа, что идеально. |
What do you do with 'em the other 23 hours 45 minutes a day? | А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки? |
Three hours and 13 minutes after launch and nine minutes before splashdown, the aircraft spotted the spacecraft at an altitude of 5,000 feet (1,500 m) descending on its main parachute. | Через З часа и 13 минут после запуска и за девять минут до приводнения, самолёт обнаружил космический корабль на высоте ~1500 м, опускавшийся на основном парашюте. |
Landing occurred on January 27, 1985, after slightly more than three days on orbit, ending a mission lasting 73 hours, 33 minutes, and 27 seconds. | Приземление произошло 27 января 1985 года, на орбите провел чуть больше трех дней, 73 часа, 33 минуты и 27 секунд. |
Keep minutes of the proceedings of the founding committee. | наконец, должен быть оформлен протокол учредительного собрания. |
The court minutes must mention the name, first name, age, profession, place of residence and oath of the interpreter, who must sign the minutes. | В протокол заносятся фамилия, имя, возраст, профессия, место жительства переводчика и дата принесения им присяги, затем он ставит под этим документом свою подпись . |
(a) The judicial authority of the requested State Party shall be responsible for the identification of the person to be heard and shall, on conclusion of the hearing, draw up minutes indicating the date and place of the hearing and any oath taken. | а) судебный орган запрашиваемого Государства-участника несет ответственность за установление личности лица, которое должно дать показания, и по завершении заслушивания составляет протокол, в котором указываются дата и место проведения заслушивания и ставится отметка о приведении к присяге. |
I don't need the minutes. | Мне не нужен протокол. |
These minutes demonstrate that a performance bond in the amount of US$269,600 was collected by SEAI as payment for repairs due to poor quality work. | Как показывает протокол, гарантия исполнения контракта в сумме 269600 долл. США была использована ГПАП для оплаты ремонтных работ, потребовавшихся из-за устранения выявленных дефектов. |
Furthermore, the Board recommends that UNDP include in the file of the selected candidate minutes of the related ALDs ad hoc panel meetings. | Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН включать в досье отобранного кандидата копии протоколов соответствующих заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. |
OIOS noted that this was regarded as more fruitful than the formal meetings with agenda and minutes that had been held previously. | УСВН отметило, что такие встречи оказались намного более плодотворными, чем проводившиеся ранее официальные совещания с согласованием повестки дня и ведением протоколов. |
Although the terms of reference provided for a minimum of two meetings per year of the JMCC, the minutes show that fewer meetings actually took place, with one meeting in 1999, none in 2000, and one in 2001. | Хотя в круге его ведения предусматривалось проведение как минимум двух совещаний в год, из протоколов явствует, что фактически совещаний было проведено меньше: одно в 1999 году, ни одного в 2000 году и одно в 2001 году. |
Provided 3 vehicles, 4 computers, conference room, $150 per month of telephone credits ($50 each faction), 3 satellite telephones (1 per faction) and drafting of minutes of meetings | Были выделены З автомобиля, 4 компьютера, зал для заседаний, средства на оплату телефонных переговоров в объеме 150 долл. США в месяц (по 50 долл. США каждой группировке), 3 спутниковых телефона (по 1 телефону каждой группировке) и обеспечивалось составление протоколов заседаний |
It may be concluded from the 'minutes on forensic examination of the confined patient' in the court record that it is based on a text drawn up in advance. | Исходя из "протоколов судебно-медицинского освидетельствования помещенного в больницу пациента", в материалах суда, можно сделать вывод о том, что принятое решение основывалось на тексте, составленном заранее. |
To walk to Nouvel Hôtel takes about 10 minutes. | А pied зa prend environ 10 minutes d'arriver au Nouvel Hфtel. |
Paris-Orly Airport:20 minutes by taxi or by bus from the Air France terminal at Montparnasse. | 20 minutes par taxi ou par le bus Air France du terminal de Montparnasse. |
May 16: In The Simpsons episode Thirty Minutes over Tokyo the family travels to Japan. | В серии мультсериала «Симпсоны» Thirty Minutes over Tokyo семья Симпсонов отправляется на отдых в Японию. |
After 60 Minutes producer Charles Thompson asked Brent Baker and Chief of Naval Personnel Jeremy Michael Boorda about the recommendation, Moosally's name was withdrawn. | После того, как продюсер программы 60 Minutes Чарльз Томпсон задал вопрос о рекомендации Бренту Бейкеру и руководителю военно-морскими операциями Джереми Бурде, имя Мусалли было вычеркнуто. |
10 minutes from the Jardin des Plantes and the Museum of Natural History. | А 5 minutes de la rue Mouffetard. |
The minutes of another meeting recorded that some fishermen had received the hulls of the boats but no fishing gears. | В протоколе другого совещания зафиксировано, что некоторые рыбаки получили лодки без рыболовных снастей. |
The Committee considers that the State party took appropriate remedial action by allowing him the opportunity to correct errors in the minutes of the interview. | Комитет считает, что государство-участник приняло правильные правозащитные меры, позволив заявителю исправить ошибки в протоколе собеседования. |
[It] has simply carried out the technical task necessary to demarcate for the first time the precise coordinates of the international boundary reaffirmed in the 1963 Agreed Minutes. | «... [Она] просто выполнила техническую задачу, необходимую для демаркации впервые точных координат международной границы, подтвержденной в Согласованном протоколе 1963 года. |
However, the minutes indicated that the second lowest bidder had proposed a lower cost per expert, although in total its proposal amounted to $6,480,408. | Однако в протоколе отмечено, что участник торгов, у которого была вторая по выгодности цена, предложил более низкую цену за одного эксперта, хотя общая стоимость его предложения составляла 6480408 долл. США. |
The record of arrest states the reasons and grounds, the place and time of detention (indicating hours and minutes), and the results of the personal search. | В протоколе о задержании указываются основания и мотивы, место и время задержания (с указанием часа и минут), результаты личного обыска. |
The Board has highlighted these concerns in publicly issued press releases and minutes of its meetings. | Совет заострял внимание на этих проблемах в выпускаемых для публичного распространения пресс-релизах и протоколах своих заседаний. |
The list of parameters and their agreed ranges and treatment in the database can be found in the minutes of the meeting: . | С перечнем параметров и их согласованными диапазонами и обработкой в базе данных можно ознакомиться в протоколах совещания (). |
The present report draws on information provided in various documents prepared by the Action Team, including studies, activity reports, minutes of meetings, presentations and summaries of discussions, which are available at the web site of the Office for Outer Space Affairs. | В настоящем докладе использована информация, содержащаяся в различных документах, подготовленных Инициативной группой, в том числе в исследованиях, докладах о принятых мерах, протоколах совещаний, презентациях и резюме обсуждений, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Управления по вопросам космического пространства. |
The minutes make reference to losses related to the completion of Project C, a delay penalty and maintenance payments by SEITAC. | В протоколах речь идет об убытках, связанных с завершением Проекта С, штрафе за задержку в платежах и выплатах со стороны "СЕЙТАК" за эксплуатационное обслуживание. |
It argues that the word "claims" was not intended to cover claims in tort and that the term is not defined in the agreed minutes or the protocols. | Она утверждает, что термин "претензии" не предусматривал охвата претензий, касающихся противоправных деяний, и что он не был определен в согласованных документах или протоколах. |
The minutes were signed on 9 May 2005. | Протокол заседания был подписан 9 мая 2005 года. |
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. | Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года. |
He provided information about the governmental intersessional meeting held from 16 to 19 September 2002 and said that the minutes of that meeting were available to all participants as a working paper in English, French and Spanish. | Он проинформировал рабочую группу о межсессионном заседании представителей правительств, состоявшемся с 16 по 19 сентября 2002 года, и сообщил, что протокол заседания будет предоставлен всем участникам в качестве рабочего документа на английском, французском и испанском языках. |
Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). | В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
Minutes of the meeting of the joint Lebanese-Syrian | Протокол заседания Совместной ливанско-сирийской комиссии |
Itineraries, those are changing every couple minutes. | Маршрут следования, он меняется каждую минуту. |
If I had arrived only minutes earlier... | Если бы я успел хоть на минуту раньше... |
They picked up something minutes ago, but it's hard to get a fix. | Они засекли что-то минуту назад, но пока трудно разобрать, что это. |
If this burns in 5 minutes, a deceased will in a minute. | Если это будет гореть через 5 минут, то покойный будет через минуту. |
Armageddon's minutes away. | С минуты на минуту начнется АрмагеддОн. |
The actual state of affairs is that none of the parties signed the minutes, not even Kuwait, when the representative of Kuwait insisted on imposing political conditions that bore no relation to the humanitarian issue on which the meeting had been convened. | Фактическая сторона этого дела заключается в том, что ни одна из сторон, даже Кувейт, не подписала этого протокола, когда Представитель Кувейта стал настаивать на установлении политических условий, никак не относящихся к гуманитарному вопросу, которому было посвящено заседание. |
Based on the minutes of the Divisional meeting held in Vienna, on 30 March 2006, it is noted that the important items were as follows: | Из протокола совещания Отдела, проходившего в Вене 30 марта 2006 года, следует, что на совещании обсуждались следующие важные вопросы: |
Skanska had not prepared formal minutes of the levelling meetings for entrance and louvres packages, which was contrary to the procurement procedures set out in the project manual. | «Сканска» не вела официального протокола встреч по выравниванию параметров контрактов на входные проемы и вентиляционные прорези, что противоречило закупочным процедурам, содержащимся в руководстве по проекту. |
It is organized in a "meeting minutes" format, identifying the individual who raised the question or comment, and then summarizing the question or comment. | Он организован по принципу протокола: указывается лицо, задавшее вопрос или сделавшее замечание, а затем вопрос или замечание подытоживается. |
Likewise, the accidental release a day early of the minutes from the Fed's March rate-setting meeting to more than 100 people, including banking executives, congressional aides, and bank lobbyists, raised questions about how the bank controls the disclosure of privileged information. | Аналогично, преждевременный (на день раньше положенного) выброс протокола мартовской встречи ФРС по определению процентных ставок более чем сотне людей, включая банковских руководителей, ассистентов Конгресса и банковских лоббистов, поднял вопрос о том, каким образом банк контролирует раскрытие конфиденциальной информации. |