What is the use planned for mined land once it has been cleared? | Какого рода использование планируется для заминированных земель после их расчистки? |
Overestimation of the size of areas suspected of being mined; | завышенная оценка размеров предположительных заминированных районов; |
Over three quarters of the mined territory was agricultural land, so landmines were robbing Afghan farmers of their livelihoods as well as lives. | Более трех четвертей заминированных территорий являются сельскохозяйственными землями, поэтому наземные мины лишают афганских фермеров средств к существованию, а также самой жизни. |
According to preliminary studies conducted by Libyan technicians, the areas of mined and semi-mined land can be determined as follows:5 | Согласно результатам предварительных исследований, проведенных ливийскими техническими специалистами, площадь заминированных и частично заминированных угодий является следующей: |
This database will initially show which roads and areas are known to be mined, which are thought to be mined and which are known to be clear of mines. | Эта база данных будет первоначально содержать информацию о достоверно заминированных, вероятно заминированных и достоверно разминированных дорогах и районах. |
In South Sudan, the threat entailed landmine contamination, including mined roads and infrastructure, explosive remnant of war contamination and unsecured weapons and ammunition. | В Южном Судане угрозу представляет наличие наземных мин, включая заминированные дороги и объекты инфраструктуры, распространение взрывоопасных пережитков войны и неохраняемых запасов оружия и боеприпасов. |
In any event, it was clear that many indigenous people had abandoned their land, which was mined, and were living in squalid conditions while working in agriculture on terms akin to slavery. | Представляется очевидным, что многим коренным народам пришлось покинуть их заминированные земли и жить в ужасных медико-санитарных условиях, проводя при этом сельскохозяйственные работы в условиях, близких к рабству. |
The return of many of these individuals to their homes is affected by the presence or suspected presence of mines. Mined agricultural areas and forest areas represent a big problem for the economy. | На возвращении многих из этих лиц к себе домой сказывается присутствие или предположительное присутствие мин. Крупную проблему для экономики составляют заминированные сельскохозяйственные угодья и лесные массивы. |
In addition, it indicated that, in conjunction with the above measures, the available demining units would be assigned to the areas identified as actually having been mined in which demining operations had repeatedly been started. | Наконец, Чад указал, что параллельно будут развернуты наличные секции по разминированию с целью обработки районов, идентифицированных как реально заминированные, разминирование которых уже нередко начиналось. |
In April 1995, a lull in the fighting in Kabul encouraged thousands of refugees to return to homes and neighbourhoods that had been heavily mined - often with tragic consequences. | В апреле 1995 года - период временного затишья между боями в Кабуле - тысячи беженцев решили вернуться в свои сплошь заминированные дома и кварталы, и последствия этого были нередко трагическими. |
The roads leading to and from these villages are believed to be mined. | Подъездные пути к этим деревням предположительно заминированы. |
During the Vietnam War, many of the channels between the islands were heavily mined by the United States Navy, some of which pose a threat to shipping to this day. | Во время войны во Вьетнаме многие проходы были заминированы флотом США, что даже сегодня по-прежнему представляет собой угрозу. |
The Eritrean Government is placing high priority on the early return of internally displaced persons to the temporary security zone, despite the fact that many of the areas of return are mined. | Правительство Эритреи рассматривает скорейшее возвращение лиц, перемещенных внутри страны, во временную зону безопасности как самую приоритетную задачу, несмотря на тот факт, что многие районы возвращения заминированы. |
For others, in particular those from areas that are mined or have suffered severe destruction, sustainable returns will be dependent on substantial recovery and reconstruction efforts as well as the re-establishment of a State presence. | Для других, особенно из районов, которые заминированы или подверглись серьезным разрушениям, устойчивое возвращение будет зависеть от существенных усилий по восстановлению, а также от восстановления присутствия государства. |
Four additional areas were suspected to be mined. | Предположительно заминированы еще четыре района. |
In March 1996 alone, 473 victims were reported from the five most heavily mined provinces of the country. | По сообщениям, только в марте 1996 года в пяти провинциях страны с наибольшей концентрацией мин пострадали 473 человека. |
It is common knowledge that Africa is the most heavily mined continent and also that one of the most critical factors impeding economic recovery in the continent is the infestation by landmines of millions of acres of land that cannot be developed. | Общеизвестно, что Африка является континентом, на котором сохраняется наибольшее количество мин, и что одним из наиболее серьезных факторов, сдерживающих экономическое восстановление на континенте, является наличие мин на миллионах акров земли, которую нельзя обрабатывать. |
Thanks to the cooperation of these various actors, the production, transfer, stockpiling and use of anti-personnel mines have declined, millions of square meters of mined land have been cleared and the number of mine accidents and victims has decreased as a consequence. | Благодаря сотрудничеству этих различных субъектов производство, поставки, накопление запасов и применение противопехотных мин снизились, разминированы миллионы квадратных метров минных полей, и вследствие этого уменьшилось и число связанных с минами несчастных случаев и их жертв. |
Moreover, since Angola continues to be one of the most heavily mined countries in the world, there is an urgent need to accelerate demining activities throughout the country. | Поскольку Ангола по-прежнему входит в число стран мира, где установлено наибольшее количество мин, ощущается острая необходимость ускорения работ по разминированию на всей территории страны. |
Afghanistan is the most densely mined country in the world. It is estimated that the country has 10 per cent of the estimated 100 million mines laid in 64 countries of the world. | Афганистан является наиболее густонаселенной страной мира, на территории которой установлено большое количество мин. Согласно оценкам, на территории этой страны находится 10 процентов от примерно 100 млн. мин, установленных в 64 странах мира. |
It should also be considered that a major impact on production is the possible exhaustion of easily mined diamond bearing sites. | Кроме того, следует также учитывать, что одной из существенных причин сокращения добычи алмазов, возможно, является то, что на месторождениях уже не осталось участков, где добыча алмазов не требовала бы значительных усилий. |
The report, which would serve as a baseline document, examined the application of human rights and environmental standards in the States where raw materials were mined. | В докладе, который будет служить базовым документом, рассматривается применение норм в области прав человека и стандартов охраны окружающей среды в государствах, в которых ведется добыча сырья. |
Gold, for example, is mined with no benefit to local people, as happens with the Poura gold mine. | Так, например, добыча золота не приносит никаких выгод местному населению. |
As an aside, the drop in generating capacity after 2010 means that any concerns about outstripping the supply of mined uranium (currently about 50,000 tonnes per year worldwide) are avoided altogether. | Впрочем, снижение производительности после 2010 года также означает, что любая тревога насчет угрозы истощения залежей добываемого урана (на сегодняшний день добыча составляет 50 тыс. тонн/год в мире) - беспочвенна. |
Their mining and metallurgy were quite advanced, with bronze, silver and gold being mined and worked for weapons and jewelry. | Довольно развитыми были металлургия и горная добыча бронзы, серебра и золота, которые использовались в ювелирном деле и для изготовления оружия. |
The predatory exploitation of the deposit intensified after the occupation of the Kelbajar district, and 1.5 to 2 tons are now mined each year. | Хищническая разработка месторождения усилилась после захвата Кельбаджарского района, и теперь ежегодно добывается 1,5-2 т золота. |
Generally, most, but not all, of the raw materials are mined adjacent to or within a few miles of the cement plant. | В целом, большая часть сырья, однако не всё сырье, добывается в непосредственной близости или в нескольких милях от цементного завода. |
Salt is mined on the southeastern coast. | Соль добывается на юго-восточном побережье. |
Lignite is mined by opencast methods in four mines, namely Adamov (5 Mt/y), Belchatow (35 Mt/y), Konin (13 Mt/y) and Turow (10 Mt/y). | Лигнит добывается открытым способом в четырех разрезах: Адамове (5 млн. т/год), Бельчатове (35 млн. т/год), Конине (13 млн. т/год) и Турове (10 млн. т/год). |
Of the metals, gold is mined intermittently offshore Alaska depending on price and tin continues to be mined at sites offshore Thailand, Myanmar and Indonesia. | Что касается металлов, то золото периодически добывается у берегов Аляски в зависимости от цен на золото, а олово по-прежнему добывается на участках у берегов Таиланда, Мьянмы и Индонезии. |
The most notable example is the tiny island of Nauru consisting basically of marine phosphate mined for fertilizer. | Наиболее ярким примером в данной связи является крошечный остров Науру, в основном состоящий из фосфатов морского происхождения, добываемых для целей производства удобрений. |
The primary responsibility for intercepting diamonds mined in defiance of the embargo clearly lies with States, yet diamonds equivalent to the production of an entire country are reaching markets across the world. | Главную ответственность за перехват алмазов, добываемых в нарушение эмбарго, безусловно, несут государства, однако на рынки во всех частях мира алмазы поступают в объеме, равном объему производства целой страны. |
They are also legally bound to keep registers to track the production in and movement out of the country of gold, diamonds and other precious materials mined in South Africa. | Закон предписывает им также вести учет для обеспечения контроля за производством в стране и за вывозом из страны алмазов, золота и других благородных металлов, добываемых в Южной Африке. |
Estimates of the volume of diamonds mined by the RUF vary widely, from as little as $25 million per annum to as much as $125 million. | Ориентировочные оценки стоимости алмазов, добываемых ОРФ, варьируются в широких пределах - от 25 млн. долл. США в год минимум до 125 млн. долл. США максимум. |
All the individuals interviewed in Séguéla and Tortiya unanimously acknowledged that most of the diamonds mined in Côte d'Ivoire are sent to Mali, but did not give details on the identity of the exporters or buyers. | Все лица, с которыми были проведены беседы как в Сегеле, так и в Тортие, единогласно заявили, что основная часть добываемых в Кот-д'Ивуаре алмазов переправляется в Мали, не уточнив, однако, кто именно занимается экспортом или закупкой алмазов. |
In September 1899, he was appointed a listener in a mined officer class. | В сентябре 1899 года назначен слушателем в минный офицерский класс. |
Since June 1903 - the youngest mined officer of the cruiser of the 1st rank "Rurik". | С июня 1903 года - младший минный офицер крейсера I ранга «Рюрик». |
Vietnamese Dig The height Mined underground tunnel | ВЬЕТНАМЦЫ РОЮТ ПОД ВЫСОТОЙ МИННЫЙ ПОДЗЕМНЫЙ ХОД |
The explosion happened in an area which was known to be mined. | Взрыв произошел в районе, в отношении которого было известно, что он заминирован. |
I just realized the bridge has been mined! | Я сейчас понял, что мост заминирован! |
The border region involved in the dispute remains heavily mined, which poses a major threat to the population and to the United Nations personnel operating in the area. | Спорный участок границы по-прежнему сильно заминирован, что представляет собой серьезную угрозу для населения и персонала Организации Объединенных Наций, находящегося в этом районе. |
This area was not even supected of being mined. | И никто даже не подозревал, что этот участок заминирован. |
For instance, the Representative was informed that upon the clearance of an area believed to be mined, in which a total of eight mines had been found, some 15,000 internally displaced persons returned spontaneously. | Например, Представителю сообщили, что по окончании расчистки района, который якобы был заминирован и в котором было найдено всего 8 мин, 15000 внутриперемещенных лиц сразу же вернулись в этот район. |
More than 70 different minerals are mined, 40 of them are of key importance to the economy (hard coal accounts for 40 per cent, sand and gravel 35 per cent, and lignite and limestone 8 per cent each). | В стране добываются свыше 70 различных минералов, 40 из которых имеют ключевое значение для ее экономики (на долю антрацита приходится 40%, песка и гравия - 35%, лигнита и известняка - по 8%). |
The recently announced 12-year exploration programme by China's Ministry of Geology and Mineral Resources emphasized that future prospecting activities will be shifted to the western part of the country since major energy and mineral resources in eastern and central China have already been mapped and are being mined. | В недавно опубликованной министерством геологии и минеральных ресурсов Китая 12-летней программе разведки природных ресурсов подчеркнуто, что в будущем разведка будет проводиться в основном в западной части страны, так как основные энергетические и минеральные ресурсы Восточного и Центрального Китая уже разведаны и добываются. |
Sand and gravel are mined from beaches and shallow offshore accumulations at various sites around the world for construction material (concrete) and beach restoration as the marine material with the highest annual production value. | С пляжей и морских отмелей на различных участках во всем мире для производства строительных материалов (бетона) и восстановления пляжей добываются песок и гравий, как морские материалы с наивысшим ежегодным объемом производства. |
Because almost a quarter of Angola's diamonds are mined in the lower-value Catoca kimberlite mine, the value of the diamonds is almost equally divided between the official sector, worth $398.5 million, and the unofficial diamond sector, worth $347.6 million. | Учитывая, что почти четверть алмазов в Анголе добываются на низкорентабельном кимберлитовом месторождении в Катоке, стоимость алмазной добычи официального и неофициального секторов почти одинакова и составляет, соответственно, 398,5 млн. долл. США и 347,6 млн. долл. США. |
Cobalt, zinc, lead, emeralds, gold, silver, and coal are also mined. | Помимо меди в стране добываются также кобальт, цинк, свинец, изумруды, золото, серебро и уголь. |
This is the case, for example, of mined territories in Honduras and Costa Rica. | Как, например, обстоит дело в случае с заминированными территориями в Гондурасе и Коста-Рике. |
There are also indications that 23 per cent of the land thought to be mined throughout the country has been cleared. | Существуют также признаки того, что 23 процента земель, считавшихся заминированными, по всей стране уже свободны от мин. |
Regarding demining, an expert mission was sent to evaluate the extent of the zones that are presumed to be mined. | Что касается разминирования, то для определения границ зон, считающихся заминированными, была выслана экспертная группа. |
Areas in the South-west of Congo, on the border with Angola, might be mined. | Могли бы оказаться заминированными районы на юго-востоке Конго - на границе с Анголой. |
According to the Mine-Clearance Planning Agency an area of 19,972,340 square miles of road was declared potentially mined, of which only 5.4 million square miles were announced clear. | Согласно данным Агентства по планированию разминирования, 19972340 кв. миль дорожного покрытия были названы потенциально заминированными, из них лишь 5,4 млн. кв. миль были объявлены свободными от мин. |
The request recalls that when Demark signed the Convention, the area which remained suspected of being mined was approximately 3.0 million square metres covering beach, dunes and marshland on the peninsula of Skallingen. | Запрос напоминает, что, когда Дания подписала Конвенцию, район, который оставался предположительно заминированным, составлял приблизительно 3,0 млн. кв.м, охватывая пляж, дюны и марши на полуострове Скаллинген. |
Of these five, NPA has already conducted non-technical and technical survey on one, reducing the number further by effectively declaring it not mined and not in need of further clearance. | Из этих пяти районов ПНН уже провела нетехническое и техническое обследование в одном, еще больше сократив их число за счет признания его на деле не заминированным и не нуждающимся в дальнейшей расчистке. |
These consequences are in addition to the direct dangers that the men, women and children of these villages face every day when they walk or travel by bicycle or small carts upon the mined roads and pathways that lead to and from the affected communities. | Эти последствия дополняют те прямые опасности, которым ежедневно подвергаются мужчины, женщины и дети из этих деревень, когда они передвигаются пешком, на велосипедах или в небольших повозках по заминированным дорогам и тропам, ведущим к местам проживания затронутых общин. |
(b) Facilitate access to all mined border areas where access may be difficult or contested, without prejudice to potential border delineation, to ensure that survey and clearance can proceed as soon as possible. | Ь) облегчать доступ ко всем заминированным пограничным районам, где доступ может быть затруднен или оспариваться, без ущерба для потенциальной делимитации границы, с тем чтобы обеспечить скорейшее возможное проведение обследования и расчистки; |
Mine rollers were procured, to be attached to convoy lead vehicles, allowing UNMISS and humanitarian organizations swifter access to roads that may be mined. | Для обеспечения более оперативного доступа МООНЮС и гуманитарных организаций к возможно заминированным дорогам были закуплены минные тралы, прикрепляемые к машинам, идущим во главе колонны. |
It's virtually mined out everywhere else, so Zerok's rich. | Его добывают буквально везде, так что Зерок - богатая планета. |
The amounts of these components depend on the geological formations from which the raw materials are mined. | Количество этих компонентов зависит от геологических образований, из которых добывают сырье. |
The twin cities of Sodom and Gomorrah prosper because of their great deposits of salt, which are mined by an army of slaves. | Содом и Гоморра процветают за счёт торговли солью, которую добывают рабы. |
Most buildings are built of white tuff sillar that is still mined in stone quarry of Anyashuaiko. | Большая часть зданий построена из белого вулканического туфа sillar, который до сих пор добывают в каменоломнях Аньяшуайко. |
The company intends to pump out from its deposits 12 millions tons of oil in 2005 and this figure looks quite real, since this is the exact volume of oil, mined by oil-gas subsidiaries of the company for the last years. | Всего за год компания планирует выкачать из разрабатываемых месторождений 12 миллионов тонн углеводородного сырья. Цифра для "Башнефти" реальная - именно столько в последние годы добывают нефтегазодобывающие управления компании. |
Further, the project site was mined which rendered it inaccessible until 1994. | Кроме того, территория объекта была заминирована и оставалась недоступной до 1994 года. |
Unfortunately, resettlement has proved difficult, since a large part of Cambodia was mined during the decade-long armed conflict. | К сожалению, расселение оказалось нелегким процессом, поскольку значительная часть Камбоджи, как оказалось, была заминирована на протяжении десятилетия, пока продолжался вооруженный конфликт. |
Before you start your "offensive", the ground is already mined - | Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" - |
Entire communities are deprived of the means to a decent livelihood because productive land has been mined. | Целые сообщества лишены средств для ведения достойной жизни из-за того, что заминирована земля, пригодная для ведения хозяйства. |
Seven provinces are still heavily mined, and mine infestation is suspected in 50 per cent of all sites slated for returnees. | В семи провинциях имеются обширные районы, которые по-прежнему заминированы, при этом есть основания полагать, что половина всех районов, намеченных для размещения возвращающегося населения, также заминирована. |
Resources can be mined manually using a hand drill, or by using ships with the necessary equipment. | Ресурсы можно добывать вручную с помощью ручного бура или с использованием кораблей с необходимым оборудованием. |
Some planets have useful resources which can be mined from orbit or locations to which the four member team can beam down. | На некоторых планетах есть полезные ресурсы, которые можно добывать с орбиты или локации, куда могут телепортироваться четыре члена команды. |
For example, during the Second World War a heavy metal like lead was in urgent demand for the defence industry, and began to be mined in Kyrgyzstan's mountains. | Так, в годы второй мировой войны оборонная промышленность страны крайне нуждалась в таком тяжелом металле, как свинец, его стали добывать в горах Кыргызстана. |
Through this application NORI is not seeking a mining licence, merely a right to explore to advance knowledge of science on which the Authority and the international community may base a future decision on whether sea floor polymetallic nodules should be mined or not | подавая настоящую заявку, НОРИ не испрашивает лицензию на добычу, а лишь стремится получить право на разведку, чтобы углублять научные знания, опираясь на которые Орган и международное сообщество смогут в будущем принять решение о том, следует ли добывать полиметаллические конкреции морского дна или нет. |
This is the site where ferruginous deposit will be opened and ore will be mined through explosions. | Это то место, где откроют железосодержащее месторождение и взрывами будут добывать руду. |