The mine action centre in Afghanistan has been coordinating all mine-related activities, including the clearance of 780 square kilometres of mined land to date. | Центр по деятельности, связанной с разминированием, в Афганистане координирует всю деятельность по разминированию, включая очистку на сегодняшний день 780 кв. км заминированных земель. |
Colombia has therefore established specific plans for clearing land mined by illegal armed groups only for the first three years of the requested extension period. | И поэтому Колумбия установила специфические планы на предмет расчистки земель, заминированных незаконными вооруженными группировками, только на первые три года запрашиваемого периода продлении. |
Four task forces had been set up in 2007 for humanitarian mine clearance in a number of military bases that had protective mine fields and in areas that had been mined by the illegal armed groups. | В 2007 году на нескольких военных базах, которые имеют заградительные минные поля, а также в районах, заминированных незаконными вооруженными формированиями, были созданы четыре целевых группы в целях гуманитарного разминирования. |
The total loss because of mined agricultural areas per year is estimated at Euro 44.0 million, and, according to the Croatian Forest Ltd., the value of wood wealth that can not be used because of mines is Euro 178.0 million. | Общие потери из-за заминированных сельскохозяйственных угодий в годичном исчислении оцениваются в размере 44 млн. евро, а согласно хорватскому ООО "Лес", стоимость древесного фонда, который не может быть использован из-за мин, составляет 178 млн. евро. |
As a result, the size, location and composition of minefields are unpredictable, and vast areas throughout the country remain inaccessible due to mined or suspected mined roads. | В результате минные поля непредсказуемы по их размерам, местонахождению и составу, и из-за заминированных или предположительно заминированных дорог значительные районы по всей стране остаются недоступными. |
In other areas the inhabitants are forced to make long and arduous detours to avoid mined roads. | В других районах население вынуждено совершать длительные и трудные обходы, чтобы обойти заминированные дороги. |
In South Sudan, the threat entailed landmine contamination, including mined roads and infrastructure, explosive remnant of war contamination and unsecured weapons and ammunition. | В Южном Судане угрозу представляет наличие наземных мин, включая заминированные дороги и объекты инфраструктуры, распространение взрывоопасных пережитков войны и неохраняемых запасов оружия и боеприпасов. |
Colombia categorically condemned the laying of anti-personnel mines. In fulfilment of the country's commitments, the armed forces' entire arsenal of anti-personnel mines had been destroyed and all areas mined by military personnel had been rendered safe. | Колумбия категорически осуждает установку противопехотных мин. Во исполнение обязательств страны весь арсенал противопехотных мин вооруженных сил был уничтожен, а все районы, заминированные военными, были очищены от мин. |
CARICOM remains committed to the universality of the Ottawa Convention, and expresses its appreciation for the support and assistance received from the international community in mine clearance and stockpile destruction in the few areas of some of our territories that are mined. | КАРИКОМ по-прежнему привержено делу обеспечения универсального характера Оттавской конвенции и выражает признательность международному сообществу за поддержку и содействие в обнаружении и обезвреживании мин, а также в уничтожении их запасов в тех немногочисленных районах, где имеются заминированные участки местности. |
Mined fields and mined roads deny access and impede economic activity. | Заминированные поля и дороги затрудняют передвижение и тормозят развитие экономической деятельности. |
The roads leading to and from these villages are believed to be mined. | Подъездные пути к этим деревням предположительно заминированы. |
After UNITA left Capanda, all roads leading to the construction site were mined. | После ухода унитовцов все дороги, ведущие на строительную площадку, были заминированы. |
In 1996/1997 the WFP was not able to deliver food aid to the town of Bahr el Ghazal because of mined roads. | В 1996-1997 годах МПП не могла доставить продовольственную помощь в город Бахр-эль-Газаль по той причине, что дороги были заминированы. |
All the access roads, passes, bridges and other points are mined by Russians and Abkhazians, which threatens the lives and health of those approaching the so-called border between Abkhazia and Georgia. | Все подъездные дороги, проходы, мосты и другие точки заминированы русскими и абхазами, в результате чего жизни и здоровью тех, кто приближается к так называемой границе между Абхазией и Грузией, угрожает опасность. |
Thousands of kilometres of roads, major trade arteries for local as well as international commerce, have been mined, as have traditional pasturage and migration routes used by the nomadic populations of the interior. | Заминированы тысячи километров дорог, основные пути местной и международной торговли, а также районы традиционных пастбищ и пути миграции кочевого населения страны. |
As Afghanistan is the most mined country in the world after Angola, the lack of cleared reception areas for the food drops has resulted in fatalities. | Поскольку в земле Афганистана таится больше мин, чем в какой-либо другой стране мира, за исключением Анголы, сбрасывание продовольствия в неразминированных районах приводило к гибели людей. |
It is common knowledge that Africa is the most heavily mined continent and also that one of the most critical factors impeding economic recovery in the continent is the infestation by landmines of millions of acres of land that cannot be developed. | Общеизвестно, что Африка является континентом, на котором сохраняется наибольшее количество мин, и что одним из наиболее серьезных факторов, сдерживающих экономическое восстановление на континенте, является наличие мин на миллионах акров земли, которую нельзя обрабатывать. |
Nevertheless, new mine use has been reported in several areas where armed opposition groups have reportedly mined key roads and strategic arteries. | Наряду с этим поступают сообщения об установке новых мин в нескольких районах, в которых вооруженные оппозиционные группы якобы минируют главные дороги и стратегические магистрали. |
Afghanistan remains one of the most heavily mined countries in the world, with an estimated 10 million mines scattered across the country. | Афганистан по-прежнему фигурирует среди стран, в которых минная проблема стоит особенно остро: по оценкам, на всей территории страны насчитывается свыше 10 млн. мин. |
The mine clearance operations at the 47 mined sites are planned for March 2008 to December 2009, with an individual timetable for each operation. | Операции по удалению мин на 47 заминированных объектах намечаются с марта 2008 года по декабрь 2009 года, согласно графику операций, установленному по каждому из них. |
Manganese mined during the colonial period has ceased operation and the only mining currently in progress for the coral limestone which is used mainly for road construction. | Добыча марганца, которая велась в колониальный период, прекращена, и в настоящее время ведется лишь добыча кораллового известняка, используемого главным образом для дорожного строительства. |
At the same time, when the level of volcanic activity is low, such activity produces ash, sand, pumice and aggregates that can be mined and collected for domestic use and export. | В то же время, когда вулканическая активность является низкой, в результате такой активности образовываются пепел, песок, пемза и сростки минералов, добыча и сбор которых может осуществляться в целях их использования на месте и для экспорта. |
In addition, seamounts and guyots do exist that have little sediment cover, relatively subdued topography and an average crust thickness of more than 2.5 centimetres; these are the seamounts that are likely to be mined. | Кроме того, существуют подводные горы и гайоты с незначительным осадочным покровом, относительно ровным рельефом и средней толщиной корок более 2,5 см; именно на таких подводных горах, вероятно, будет проводиться добыча. |
In France, where 6 Mt of coal were mined in 1998, coal production is foreseen to end by 2005. | Во Франции, где объем добычи в 1998 году составил 6 млн. т, добыча, как ожидается, прекратится к 2005 году. |
There is evidence that some limestone has been mined in Palau by Yapese as early as 500 AD, but more widespread mining started in the time period of 1000-1400 AD. | Есть данные, что первые поездки жителей Япа на Палау за арагонитом могли состояться около 500 года, однако масштабная добыча и транспортировка возникла позже, в период между 1000 и 1400 годами. |
Coal was discovered on Callide Creek in 1891 and is now mined at the nearby Callide and Boundary Hill mines which supply the power station. | В 1891 году у ручья Каллайд был обнаружен уголь и в настоящее время добывается на шахтах Каллайд и Баундари-Хилл (Boundary Hill), для снабжения им электростанции. |
Of the metals, gold is mined intermittently offshore Alaska depending on price and tin continues to be mined at sites offshore Thailand, Myanmar and Indonesia. | Что касается металлов, то золото периодически добывается у берегов Аляски в зависимости от цен на золото, а олово по-прежнему добывается на участках у берегов Таиланда, Мьянмы и Индонезии. |
In particular uranium mining has brought great injustice to the indigenous peoples on whose territories uranium is mostly mined, and whose lands have become uninhabitable. | В частности, добыча урана обернулась трагедией для коренных народов, на территории которых добывается наибольшее количество урана, и земли которых оказались непригодными для жизни. |
Iron ore was mined on the hills on the city's southeast side, coal was (and still is) mined to the north and west, and limestone deposits were also nearby. | Железная руда добывалась ранее на холмах на юго-восточной оконечности города, уголь добывался (и до сих пор добывается) на севере и западе, месторождения известняка расположены также неподалёку. |
The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
Equally important is the dramatic decline in the quantities of diamonds mined by UNITA, which creates less distortion of import statistics. | Столь же важным является резкое уменьшение объема добываемых УНИТА алмазов, что в меньшей степени искажает статистику импорта. |
Ivorian diamonds have certain morphological features that differ from other diamonds mined in the West African region. | Ивуарийские алмазы обладают определенными морфологическими особенностями, отличающими их от других алмазов, добываемых в регионе Западной Африки. |
The report revealed the extent to which violations of sanctions, in the form of exports of illicitly mined diamonds, were sustaining the war in Angola. | В этом докладе была показана та роль, которую нарушения санкций в форме экспорта незаконно добываемых алмазов имели для затягивания войны в Анголе. |
C. Estimated volume of diamonds mined by the RUF | Ориентировочная стоимость алмазов, добываемых ОРФ |
To make matters worse, coals mined in certain geographical regions contain toxic elements (e.g., fluorine, arsenic, selenium, mercury and lead). | Положение еще более усугубляется тем, что в добываемых в некоторых географических регионах углях содержатся токсичные элементы (например, фтор, мышьяк, селен, ртуть и свинец). |
In September 1899, he was appointed a listener in a mined officer class. | В сентябре 1899 года назначен слушателем в минный офицерский класс. |
Since June 1903 - the youngest mined officer of the cruiser of the 1st rank "Rurik". | С июня 1903 года - младший минный офицер крейсера I ранга «Рюрик». |
Vietnamese Dig The height Mined underground tunnel | ВЬЕТНАМЦЫ РОЮТ ПОД ВЫСОТОЙ МИННЫЙ ПОДЗЕМНЫЙ ХОД |
During operations in the caves of Marmoul, a large number of warehouses with weapons and ammunition were seized, the entrance to them was mined. | В ходе операций в пещерах Мармоля захватывалось большое количество складов с оружием и боеприпасами, вход в них, был заминирован. |
Their return is a cause for major concern because a number of areas of return are located in former war zones and are, in many cases, heavily mined. | Их возвращение вызывает серьезную озабоченность, так как ряд районов, в которые они возвращаются, расположен в бывших зонах боевых действий и во многих случаях сильно заминирован. |
The Royal Government of Cambodia denied that the relocation area was in fact mined and continues to deny that to this day. | Королевское правительство Камбоджи не признало того факта, что район переселения, по сути, заминирован, и продолжает отрицать этот факт и по сей день. |
The border region involved in the dispute remains heavily mined, which poses a major threat to the population and to the United Nations personnel operating in the area. | Спорный участок границы по-прежнему сильно заминирован, что представляет собой серьезную угрозу для населения и персонала Организации Объединенных Наций, находящегося в этом районе. |
Because of the Casamance Conflict, the park, possibly mined, has been closed to visitors for several years. | Во время Казаманского конфликта, парк, возможно, был заминирован, в следствие чего был закрыт на неопределенный срок. |
All sub-bituminous coal is mined opencast. | Все суббитоминозные угли добываются на открытых разработках. |
Statistics on country of provenance are important in the calculation of national trade statistics, and until recently, little serious attention was paid anywhere to the issue of where diamonds were actually mined. | Статистические данные о стране вывоза важны при расчете национальной торговой статистики, и до последнего времени мало серьезного внимания уделялось где-либо вопросу о том, где фактически добываются алмазы. |
The Government of Liberia further reported that, owing to mining activities by Liberians United for Reconciliation and Democracy rebel movement in the diamond-producing areas, it was not in a position to determine which diamonds were being mined by the rebels. | Правительство Либерии далее сообщило, что из-за того, что в районах алмазных приисков добычей занимается повстанческое движение «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», оно не может определить, какие алмазы добываются повстанцами. |
The recently announced 12-year exploration programme by China's Ministry of Geology and Mineral Resources emphasized that future prospecting activities will be shifted to the western part of the country since major energy and mineral resources in eastern and central China have already been mapped and are being mined. | В недавно опубликованной министерством геологии и минеральных ресурсов Китая 12-летней программе разведки природных ресурсов подчеркнуто, что в будущем разведка будет проводиться в основном в западной части страны, так как основные энергетические и минеральные ресурсы Восточного и Центрального Китая уже разведаны и добываются. |
In the Bandama Valley region, diamonds are mined in Tortiya in the vicinity of the Bou and Bandama Rivers. | В области Валледю-Бандама алмазы добываются в Тортие, близ рек Бу и Бандама. |
Given the extent of the challenges facing countries with mined territories, mine action programmes must be sustainable. | Ввиду серьезности вызовов, с которыми сталкиваются страны с заминированными территориями, программы разминирования должны иметь устойчивый характер. |
There are also indications that 23 per cent of the land thought to be mined throughout the country has been cleared. | Существуют также признаки того, что 23 процента земель, считавшихся заминированными, по всей стране уже свободны от мин. |
Regarding demining, an expert mission was sent to evaluate the extent of the zones that are presumed to be mined. | Что касается разминирования, то для определения границ зон, считающихся заминированными, была выслана экспертная группа. |
Areas in the South-west of Congo, on the border with Angola, might be mined. | Могли бы оказаться заминированными районы на юго-востоке Конго - на границе с Анголой. |
In all, an area of 30 square kilometres was surveyed and assessed to be free of mines. This enabled UNMEE to return three tracts of land to civilian use that were previously suspected of having been mined. | В целом минная разведка была проведена на территории площадью в 30 квадратных километров, которая была оценена как свободная от мин. Это позволило МООНЭЭ вернуть населению для использования в гражданских целях три участка земли, которые ранее считались заминированными. |
In this game Nintendo winks to the fans of the series and repeats the successful formula of the previous games, the plumber with mustache will have to go through dangerous mined platforms in order to free princess Peach. | В этой игре Нинтендо подмигивает фанатам сериала и повторяет успешную формулу из предыдущих игр, водопроводчику с усами нужно пройти по опасным заминированным платформам, чтобы освободить принцессу Пич. |
These consequences are in addition to the direct dangers that the men, women and children of these villages face every day when they walk or travel by bicycle or small carts upon the mined roads and pathways that lead to and from the affected communities. | Эти последствия дополняют те прямые опасности, которым ежедневно подвергаются мужчины, женщины и дети из этих деревень, когда они передвигаются пешком, на велосипедах или в небольших повозках по заминированным дорогам и тропам, ведущим к местам проживания затронутых общин. |
(b) Facilitate access to all mined border areas where access may be difficult or contested, without prejudice to potential border delineation, to ensure that survey and clearance can proceed as soon as possible. | Ь) облегчать доступ ко всем заминированным пограничным районам, где доступ может быть затруднен или оспариваться, без ущерба для потенциальной делимитации границы, с тем чтобы обеспечить скорейшее возможное проведение обследования и расчистки; |
Mine rollers were procured, to be attached to convoy lead vehicles, allowing UNMISS and humanitarian organizations swifter access to roads that may be mined. | Для обеспечения более оперативного доступа МООНЮС и гуманитарных организаций к возможно заминированным дорогам были закуплены минные тралы, прикрепляемые к машинам, идущим во главе колонны. |
The perception that an area is mined can prevent entire communities from returning. | Сама идея о том, что район является заминированным, может отбить желание у целых общин возвращаться в этот район. |
It's virtually mined out everywhere else, so Zerok's rich. | Его добывают буквально везде, так что Зерок - богатая планета. |
Depending on demand, 1.5 million to 5 million tons of salt are mined per year. | В зависимости от потребности, здесь добывают от 1,5 до 5 миллионов тонн соли в год. |
During the years of famine, sago is mined. | В голодные годы добывают саго. |
But the way coal is mined right now is different from the deep mines that her father and her father's father would go down into and that employed essentially thousands and thousands of people. | Однако, сегодня уголь добывают совсем иначе, чем в те дни, когда её отец и отец отца спускались в глубокую шахту, дававшую работу буквально тысячам людей. |
Salt was mined in Araya for centuries and it is being mined nowadays as well. | Столетиями на Арайе добывали пищевую соль, добывают ее и сейчас. |
Unfortunately, resettlement has proved difficult, since a large part of Cambodia was mined during the decade-long armed conflict. | К сожалению, расселение оказалось нелегким процессом, поскольку значительная часть Камбоджи, как оказалось, была заминирована на протяжении десятилетия, пока продолжался вооруженный конфликт. |
The first experimental system of barbed wire perimeter fences, initially mined and then electrified, was put up along the border with Morocco in 1956. | Еще в 1956 году вдоль границы с Марокко была установлена первая экспериментальная сеть из колючей проволоки, которая была заминирована, а потом и электрифицирована. |
For its part, the Abkhaz side has denied UNOMIG access to a coastal road on the northern side of the Gali Canal, stating that it believed that the road was mined. | Что касается абхазской стороны, то она отказала МООННГ в доступе к прибрежной дороге на северной стороне Гальского канала, заявив, что, по ее мнению, дорога была заминирована. |
For instance, because half of the town of Burao, in north-west Somalia, is mined, it was impossible for the staff of the United Nations Office for Programmes and Services (UNOPS) to rehabilitate the buildings in the town. | Например, поскольку половина территории города Бурао в северо-западной части Сомали заминирована, персоналу Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН) не удалось провести работы по восстановлению зданий в этом городе. |
Seven provinces are still heavily mined, and mine infestation is suspected in 50 per cent of all sites slated for returnees. | В семи провинциях имеются обширные районы, которые по-прежнему заминированы, при этом есть основания полагать, что половина всех районов, намеченных для размещения возвращающегося населения, также заминирована. |
Resources can be mined manually using a hand drill, or by using ships with the necessary equipment. | Ресурсы можно добывать вручную с помощью ручного бура или с использованием кораблей с необходимым оборудованием. |
Some planets have useful resources which can be mined from orbit or locations to which the four member team can beam down. | На некоторых планетах есть полезные ресурсы, которые можно добывать с орбиты или локации, куда могут телепортироваться четыре члена команды. |
Through this application NORI is not seeking a mining licence, merely a right to explore to advance knowledge of science on which the Authority and the international community may base a future decision on whether sea floor polymetallic nodules should be mined or not | подавая настоящую заявку, НОРИ не испрашивает лицензию на добычу, а лишь стремится получить право на разведку, чтобы углублять научные знания, опираясь на которые Орган и международное сообщество смогут в будущем принять решение о том, следует ли добывать полиметаллические конкреции морского дна или нет. |
It must be mined with greater efficiency and with a view to mitigating the environmental impact. | Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие. |
The Most Coal Company as a large scale recultivator is proud to promote and further develop the knowledge and practice of the "Czech recultivation school" and thereby to demonstrate that coal can be mined in an ecologically sound manner. | Угольная компания "Мост" как крупная компания по рекультивации земель гордится тем, что она может способствовать расширению знаний и практики применения "Чешской школы рекультивации", и таким образом она может продемонстрировать, что уголь можно добывать, не нанося ущерба окружающей среде. |