| Its militarization threatened the security of mankind and was unacceptable. | Его милитаризация несет в себе серьезную угрозу безопасности человечества, и поэтому недопустима. |
| One major issue was the excessive militarization that was affecting the very fabric of Eritrean society. | Одной из самых главных проблем является чрезмерная милитаризация, которая пронизала все сферы эритрейского общества. |
| Conflict and militarization differently and disproportionately affect women and girls. | Конфликты и милитаризация различным образом и несоразмерно затрагивают женщин и девочек. |
| Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica. | Космическое пространство - столь же уникальная среда, вепонизация которой наверняка послужит человечеству не лучше, чем милитаризация Антарктики. |
| Indeed, the two areas of greatest concern for the Chamoru were militarization and privatization. | Милитаризация и приватизация - эти две проблемы вызывают наибольшую обеспокоенность народа чаморро. |
| Its militarization is a source of instability threatening international peace and security. | И его милитаризация является источником дестабилизации международного мира и безопасности. |
| The militarization of police forces in cities across the U.S. | Милитаризация полицейских сил в разных городах США. |
| In particular, the creeping militarization of the refugee camps has created a painful dilemma for the international community. | В частности, "ползучая" милитаризация лагерей беженцев поставила международное сообщество перед необходимостью трудного выбора. |
| The militarization of the refugee camps outside Rwanda is a source of great concern to Malawi. | Милитаризация лагерей беженцев за пределами Руанды - это источник большой тревоги для Малави. |
| The militarization of refugee camps also remained a key challenge. | Милитаризация лагерей беженцев также остается ключевой проблемой. |
| The politicization and militarization of the refugee camps and some IDP sites are major and increasing concerns. | Политизация и милитаризация лагерей беженцев и некоторых мест проживания внутренне перемещенных лиц вызывают все более серьезное беспокойство. |
| The militarization of refugee and IDP camps has become a serious problem for the international community. | Серьезной проблемой для международного сообщества стала милитаризация лагерей беженцев и лагерей для внутренних перемещенных лиц. |
| A great threat to refugee security is the infiltration of armed elements in refugee-populated areas and the militarization of refugee camps. | Большой угрозой безопасности беженцев является инфильтрация вооруженных элементов в населенные беженцами районы и милитаризация лагерей беженцев. |
| The general militarization of society has further consequences for women. | Общая милитаризация общества влечет за собой дополнительные последствия для женщин. |
| Maintaining humanitarian space in the area continues to be a challenge, as does the militarization of refugee and internally displaced person camps. | Обеспечение гуманитарного присутствия в регионе, а также милитаризация лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц по-прежнему вызывают проблемы. |
| Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. | Кроме того, насилию способствуют широкое распространение оружия и растущая милитаризация общин гражданского населения. |
| Yet another alarming trend is the incremental militarization of outer space, the consequences of which we are yet to fully grasp. | Еще одной тревожной тенденцией является растущая милитаризация космоса, последствия которой мы осознаем пока не в полной мере. |
| Increased militarization and security-driven policies adversely impact the right to freedom of movement. | Возросшая милитаризация и политика, определяемая соображениями безопасности, ограничивают право на свободу передвижения. |
| The militarization of the conflict deepened the humanitarian crisis. | ЗЗ. Милитаризация конфликта усугубила гуманитарный кризис. |
| The increased militarization of the conflict is disastrous for the Syrian people and could provoke tragic consequences for the entire region. | Возросшая милитаризация конфликта пагубна для сирийского народа и может спровоцировать трагические последствия для всего региона. |
| The militarization of rural areas has created a vicious circle of impoverishment of villagers. | Милитаризация сельских районов порождает порочный круг обнищания жителей деревень. |
| The militarization of the area was a direct impediment to self-determination for the people of Guam. | Милитаризация района является непосредственным препятствием на пути народа Гуама к самоопределению. |
| Arms embargo violations and the militarization of central and southern Somalia continue. | Нарушения эмбарго в отношении оружия и милитаризация центральной и южной частей Сомали продолжаются. |
| This pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. | Такая милитаризация и наметившаяся тенденция к все большей нестабильности значительно увеличивают угрозу продолжения столкновений и гибели людей. |
| The militarization of the region served only one purpose: to conduct full-scale open aggression against Georgia under the cover of a peacekeeping operation. | Милитаризация этого района преследует только одну цель - развернуть полномасштабную открытую агрессию против Грузии под предлогом проведения миротворческой операции. |