Militarization also transforms culture, introducing socially accepted norms of violence. |
Преобразует культуру и милитаризация, привнося в нее социально признанные нормы насилия. |
Militarization often involved the use of weapons and vehicles that polluted ancestral and sacred lands, forests and water, and harmed wildlife. |
Милитаризация зачастую сопровождалась использованием вооружений и транспортных средств, которые загрязняли исконные и священные земли, леса и водные ресурсы, а также причиняли вред живой природе. |
Militarization and the arms race in outer space, on the other hand, are prohibited by legal principles; |
С другой стороны, милитаризация и гонка вооружений в космическом пространстве запрещены юридическими принципами; |
Militarization, conflict resolution and indigenous peoples' security |
Милитаризация, разрешение конфликтов и безопасность коренных народов |
Militarization of the areas where indigenous people live, resulting in displacement and making them internal refugees |
Милитаризация районов проживания коренных народов, приводящая к их переселению и превращению во внутренне перемещенных лиц |
Militarization by the principal actors involves the receipt of arms shipments, military training activities, the receipt of military materiel or logistics and overall efforts to establish command and control capabilities combined with military-style organizations and structures. |
Милитаризация главных субъектов включает получение поставок оружия, военную подготовку бойцов, получение материалов или снаряжения военного назначения и вообще осуществление попыток создать механизмы командования и управления вместе с военизированными организациями и структурами. |
Militarization of the region would escalate the conflict rather than contribute to its resolution, and the introduction by the United Kingdom of nuclear weapons into a nuclear-weapon-free zone was therefore a grave error. |
Милитаризация региона будет способствовать эскалации конфликта, а не его урегулированию, а развертывание Соединенным Королевством ядерного оружия в зоне, свободной от ядерного оружия, таким образом, будет серьезной ошибкой. |
Since 1982, the centre has engaged in research and policy formulation programmes and projects in the areas of Violence Against Women, Constitutionalism, Militarization and Gender, Economic Reforms Post 1977 era, Social Suffering, Diversity and Pluralism, and Minority Rights. |
С 1982 года Центр осуществляет программы и проекты, предусматривающие проведение научных исследований и разработку стратегий в таких областях, как насилие в отношении женщин, конституционализм, милитаризация и гендерные аспекты, экономические реформы после 1977 года, социальные лишения, разнообразие и плюрализм и права меньшинств. |
B. The militarization of Guatemalan society |
В. Милитаризация гватемальского общества |
There's this thing, this militarization of the world, and it's centered right in the United States. |
Есть ещё одна проблема, милитаризация мира, центром которой являются опять-таки Соединенные Штаты. |
The 17 years of the Dergue regime saw the militarization of the country and the deterioration of the security situation. |
В течение 17 лет правления "Дерга" проводилась милитаризация страны, при этом ухудшилось положение в области безопасности. |
Meanwhile, the politicization and militarization of camps have become a fact of life, creating a time bomb just waiting to go off. |
Между тем политизация и милитаризация лагерей превратилась в факт повседневной жизни, в готовую взорваться в любой момент бомбу замедленного действия. |
The civil war and the militarization of society fostered a culture of violence against women and girls which is likely to continue to affect them during the transitional period. |
Гражданская война и милитаризация общества насаждали культуру насилия в отношении женщин и девочек, которая может сохранить и в переходный период. |
In one delegation's opinion, it is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either "militarization" or "weaponization" of space. |
По мнению одной из делегаций, непросто найти широко приемлемое определение того, что стоит за терминами «милитаризация» или «вепонизация» космоса. |
The clashes of 10 to 12 June 2008 and the subsequent militarization of Doumeira and Moulhoule have reportedly caused the displacement of some 207 families, which were temporarily relocated to two sites in the Obock district, called Andoli and Khor Angar. |
Согласно сообщениям, столкновения 10 - 12 июня 2008 года и последующая милитаризация Думейры и Мулула вызвали перемещение примерно 207 семей, которые временно обосновались в двух пунктах района Обок - Андоли и Хор-Ангар. |
After Bangladesh became independent from Pakistan in 1971, following a nine-month-long armed struggle, the most disruptive events in the Chittagong Hill Tracts were State discrimination, intense militarization, armed movements for self-rule and a State-sponsored population transfer programme. |
С 1971 года, когда после длившихся девять месяцев боевых действий Бангладеш отделился от Пакистана, наиболее разрушительное воздействие на Читтагонгский горный район оказывали дискриминация со стороны государства, интенсивная милитаризация, вооруженное движение за самоуправление и финансируемая государством программа перемещения населения. |
Table 3 demonstrates in its uppermost part, which lists Angola, Congo, Liberia and Sierra Leone, how much girls are victimized by warfare and militarization and how little chance of schooling there is in circumstances where more than one in five girls becomes a child-mother. |
В верхней части таблицы З, где перечислены Ангола, Конго, Либерия и Сьерра-Леоне, показано, насколько пагубно отражаются на девочках война и милитаризация и сколь мало у них шансов окончить школу в условиях, когда почти каждая пятая девочка становится матерью, сама еще будучи ребенком. |
As far back as the Second World War, social commentators have been arguing that the militarization of society leads to a culture of violence and that everyday life is imbued with such violence. |
Еще в годы второй мировой войны социологи утверждали, что милитаризация общества порождает культ насилия и что повседневная жизнь пропитывается таким насилием. |
Militarization and threats by non-State actors to use their arsenals were on the rise. |
Растет милитаризация негосударственных субъектов, и множится количество угроз применения ими своих арсеналов. |
More than the preliminary spring struggles, we must now envision the militarization of the party. |
Гораздо больше, чем предстоящие схватки, нашим воображением должна завладеть милитаризация партии. |
The United States was responsible under international law to protect the people of the island and their culture, yet the intensified militarization of Guam and the Asia/ Pacific region had placed them in grave danger. |
В соответствии с международным правом Соединенные Штаты несут ответственность по защите жителей острова и их культуры, однако усиливающаяся милитаризация Гуама и Тихоокеанского и Карибского регионов подвергает коренных жителей серьезной опасности. |
Militarization, conflict and military bases |
Милитаризация, конфликты и военные базы |
Militarization, and cultures of militarism, exacerbate gender roles, further reducing equality, and enabling the legitimatization and continuation of violence. |
Милитаризация и культуры милитаризма в еще большей степени закрепляют традиционные гендерные роли, что ведет к еще большему неравенству и позволяет придавать легитимность продолжающемуся насилию. |
Militarization and cultures of militarism are double-edged swords wielded against peace: on the one hand, they exacerbate violence; on the other, they raid the coffers of peace. |
Милитаризация и культура милитаризма представляют собой обоюдоострый меч, угрожающий миру: с одной стороны, они ведут к расширению масштабов насилия, а с другой - истощают ресурсы, которые могли бы быть направлены на укрепление мира. |
We condemn the growing militarization of the disputed area by the United Kingdom, something that is a cause of concern for the countries of the region. |
указали, что дальнейшая милитаризация этого спорного района, осуществляемая Соединенным Королевством, является поводом для беспокойства стран региона; |