Georgia's mild climate offered perfect conditions for growing cotton, which became the dominant commodity after the American Revolution. | Мягкий климат Джорджии представляет идеальные условия для выращивания хлопка, который стал доминирующим товаром после Американской революции. |
It does not contain seeds and tastes more mild, since it contains less tannin. | Он не содержит семян и имеет более мягкий вкус, так как содержит мало танина. |
He could not live in the north of Europe and lived instead on the shores of the Mediterranean, where the mild climate agreed with him. | Он не мог находиться на севере Европы и жил на побережье Средиземного моря, где мягкий климат сглаживал симптомы его болезни. |
Generally speaking, Tenerife's climate is moderate, warm and very mild all year round. | В общих чертах климат острова Тенерифе можно охарактеризовать как умеренный, тёплый и очень мягкий в любое время года. |
With mild temperatures and relatively high rainfall, conditions are ideally suited to stock-raising, with the result that livestock husbandry dominates agricultural production. | Мягкий климат Ирландии и относительно высокое количество осадков создают идеальные условия для скотоводства, в результате чего животноводство занимает доминирующее положение в сельском хозяйстве. |
You might be having a mild panic attack or something. | Возможно, у вас легкий шок. |
The nitrous oxide dentists use is a mild hallucinogen. | Дантисты используют кислородный азот, это легкий галлюциноген |
It was a mild stroke. | У него был легкий инсульт. |
It turns out it was just a mild stroke brought on by his atherosclerosis. | Выяснилось, что это был легкий приступ, вызванный его атеросклерозом. |
There'd be some discomfort and mild swelling. | Может проявиться легкий дискомфорт и небольшая отечность. |
Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather. | Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат. |
And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen. | Независимо от того, кто вы: экстремальный оптимист, умеренный оптимист или немного пессимист, левая нижняя лобная извилина у каждого исследуемого |
Spinal fluid shows mild pleocytosis. | В спинно-мозговой жидкости умеренный плеоцитоз. |
The weather can in general terms be described as temperate west coast climate with mild winters and cool summers. | В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой и прохладным летом. |
After slowing in 2012, growth in international trade is projected to pick up moderately in 2013 and 2014, in line with the expected mild recovery in global aggregate demand. | После замедления темпов роста в 2012 году на 2013 и 2014 годы прогнозируется умеренный рост международной торговли, в соответствии с прогнозируемым умеренным ростом мирового совокупного спроса. |
I gave her a mild laxative about 30 minutes ago. | Я дал ей легкое слабительное около получаса назад. |
I may have felt some... mild trepidation about subjecting myself to her full appraisal. | Возможно, я почувствовал некое... легкое беспокойство, подвергая себя выставляя себя на её суд. |
It was like getting over mild food poisoning. | Это по масштабу было как легкое пищевое отравление. |
WE'RE JUST MILD AMUSEMENT FOR THEM. | Для них мы просто легкое развлечение. |
Just a mild sprain. | Всего лишь легкое растяжение связок. |
AAV is not currently known to cause disease, and causes a very mild immune response. | В настоящее время известно, что AAV не вызывает заболевание и вызывает очень слабый иммунный ответ. |
Here, this is a mild antimetabolite. | Так, это слабый препарат. |
The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
hardly enough to complain about, but I'm willing to give you a mild analgesic. | Не о чем беспокоиться, но я дам вам слабый анальгетик. |
This is because there are more parameters influencing ourthermal comfort, which is the sun, the direct sun, the diffuse sun, which is wind, strong wind, mild wind, which is air humidity, whichis the radiant temperature of the surroundings where we arein. | Дело в том, что на тепловой комфорт влияют множествофакторов: прямое излучение солнца, рассеянное излучение солнца, сильный или слабый ветер, влажность воздуха, уровень излучения тогоместа, где мы находимся. |
She has mild respiratory distress, but her sats are holding. | У нее небольшой респираторный дистресс-синдром, но показатели стабильные. |
In fact, because the dose was so mild, I suggested Maria keep on it for another year. No. | Вообще, доза была небольшой, и я предполагал держать её на лекарствах ещё год нет, нет, нет. подождите |
The weather called for mild thunderstorms this morning. | Этим утром обещали небольшой шторм. |
Because inclusion can require substantial modification of the general curriculum, most schools use it only for selected students with mild to moderate special needs, which is accepted as a best practice. | Такой подход подразумевает необходимость серьезной модификации учебной программы и большинство школ применяют его только для небольшой части студентов со сравнительно небольшим уровнем специальных потребностей, для которых подход показал хорошие результаты. |
When tobacco is smoked, most of the nicotine is pyrolyzed; a dose sufficient to cause mild somatic dependency and mild to strong psychological dependency remains. | При курении бо́льшая часть никотина пиролизуется, но даже оставшейся небольшой дозы достаточно для вызывания соматических и психологических эффектов, в том числе и для формирования химической зависимости. |
Adverse reactions, if observed, are mild and transient. | Нежелательные влияния, если таковые наблюдаются, легкие и приходящие. |
The tool was then piloted with a number of adults with mild or moderate intellectual disability in a resource centre promoting community and independent living in the North East of Ireland using ICF rating scales. | Это средство было впоследствии в экспериментальном порядке испытано рядом взрослых людей, имеющих легкие и средние формы инвалидности, связанной с умственными недостатками, в информационном центре, поощряющем общинное и независимое проживание на северо-востоке Ирландии, с использованием шкалы рейтингов МКФ. |
While mild cases require application of lubricant drops four times a day, severe cases require more aggressive treatment, such as ten to twelve times a day. | В то время как легкие случаи требуют нанесения смазывающих капель четыре раза в день, тяжелые случаи требуют более агрессивного лечения, такого как нанесение капель от десяти до двенадцати раз в день. |
Mild virus diseases manifest themselves only by leaf discolorations or mottle (mild mosaic) and may not be easily discernible by visual inspection. | Легкие вирусные болезни проявляются только в виде обесцвечивания и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика) и могут с трудом поддаваться выявлению методом визуального осмотра. |
In the mild course, these diseases run favorably without any consequences. In case of severe disease course, measles can be complicated with pneumonia, while rubella and epidemic paroditis may result in meningoencephalitis. | Туберкулез - это заболевание, вызванное туберкулезной палочкой (бацилла Коха), которое чаще всего поражает легкие с развитием специфического воспаления, интоксикации, дыхательной недостаточности. |
Around 33 per cent were stated to face moderate restriction while 23 per cent faced mild restriction in terms of participation. | Примерно ЗЗ процента респондентов заявили об умеренных ограничениях, в то время как 23 процента столкнулись с незначительными ограничениями в плане участия в общественной жизни. |
Girls and boys with mild to moderate disabilities attend mainstream schools, while those with more severe disabilities attend Special Education Schools. | Девочки и мальчики с незначительными или умеренными отклонениями посещают обычные школы, в то время как дети с более серьезными нарушениями посещают специальные школы. |
(b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; | Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения; |
The plan proposes to introduce a register of pupils educated in the Educational Framework Programme for Primary Schools with an Annex governing education of pupils with mild mental retardation, to determine the number of Roma pupils under this programme. | Авторы плана предлагают создать реестр школьников, обучающихся по Рамочной учебной программе для начальных школ с Приложением, регламентирующим обучение детей с незначительными отставаниями в умственном развитии, с тем чтобы определить количество учеников-рома в рамках этой программы. |
The unutilized balance of $375,000 was due to the relatively mild winter and dry conditions experienced in Cyprus during the period under review, resulting in only minor maintenance requirements of the gravel surface of the patrol track. | Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 375000 долл. США обусловлено относительно мягкой зимой и малым количеством осадков на Кипре в отчетный период, в связи с чем потребности в проведении работ по поддержанию в нормальном эксплуатационном состоянии гравийного полотна патрулируемой трассы были незначительными. |
He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |