| Use a mild pepper-spray solution. | Возьми мягкий перцовый спрей. |
| There are usual things like comfort, fresh flowers, modern air conditioning system and own boiler that maintain the temperature and mild microclimate. | Что объединяет, так это уют, комфорт и всегда свежие цветы, а современная система кондиционирования и собственная газовая котельная в любое время года поддерживают в помещении отеля нужную температуру и мягкий микроклимат. |
| The mild climate and protected waters of the lagoon make Langebaan popular for sailing, kayaking, kitesurfing and fishing, and the town offers numerous holiday facilities for water sport enthusiasts. | Мягкий климат сделал Лангебан популярным местом для занятия сёрфингом, подводным плаванием и рыбалкой, а город предлагает многочисленные услуги для любителей водных видов спорта. |
| The climate in the mountains is mild. | Климат в Кпалиме мягкий, горный. |
| Very important are the cheese sorts: the salty Feta is used in salads; Halloumi is often grilled; while Amari, the soft and mild cheese similar to Ricotta, is used in sweet and spicy dishes. | Очень важны сыры: соленый фета употребляется в салатах, халлуми часто готовится на гриле, а амари, мягкий неострый сыр наподобие рикотты, употребляется в сладких и пряных блюдах. |
| Maybe the best approach is a mild, harmless flirtation. | Возможно, лучший подход - легкий, безвредный флирт. |
| The nitrous oxide dentists use is a mild hallucinogen. | Дантисты используют кислородный азот, это легкий галлюциноген |
| Ms. Sveaass said that parents should be criminalized for giving their child a mild slap. | Г-жа Свеосс говорит, что родители должны привлекаться к уголовной ответственности даже за легкий удар, нанесенный ребенку. |
| There'd be some discomfort and mild swelling. | Может проявиться легкий дискомфорт и небольшая отечность. |
| It has an aromatic flavor, similar to the Concord in taste ("labrusca"), though lighter due to the sweet, mild taste from Thompson Seedless. | Томкорд имеет аромат и вкус, похожий на Конкорд, хотя и более легкий из-за сладкого, мягкого вкуса от Thompson Seedless. |
| In the autumn of 1978 the C230 received a mild facelift (type C231), marked visually by squared instead of round double headlights. | Осенью 1978 года C230 получил умеренный фейслифтинг (модель C231), получив вместо круглых двойных фар новые, прямоугольной формы. |
| The sponsors of the draft resolution realized that the issue of capital punishment was controversial and divisive and, for that very reason, had submitted a balanced, mild and non-intrusive text, focusing on the need to guarantee respect for basic humanitarian principles. | Авторы проекта резолюции понимали, что вопрос о смертной казни является спорным и поляризующим, и поэтому представили сбалансированный, умеренный и никому ничего не навязывающий текст, основное внимание в котором уделяется необходимости обеспечения гарантий соблюдения основных гуманитарных принципов. |
| For example, when a mild irritant is diluted in a non-irritating solution, there comes a point where the overall mixture would be unlikely to cause irritation; | Например, когда умеренный раздражитель разбавляется в не вызывающем раздражение растворе, на определенном этапе смесь в целом вряд ли будет вызывать раздражение; |
| Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. | В 2010 году ожидается умеренный рост объема мировой торговли при небольшом росте совокупного спроса. |
| The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. | Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
| I gave her a mild laxative about 30 minutes ago. | Я дал ей легкое слабительное около получаса назад. |
| Quartz... gives you a... mild sense of... paranoia. | Кварц... дает вам легкое чувство... паранойи. |
| Murder victim, only of mild concern? | Жертвы убийств, только легкое беспокойство? |
| Level of intoxication Mild Moderate Severe | Степень отравления Легкое Среднее Тяжелое |
| Homer, you have a mild back sprain. | Гомер, у тебя легкое растяжение спинных связок. |
| Yet the beat you then provide is rather mild. | Но, бит, на самом деле очень слабый. |
| He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. | У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией. |
| Here, this is a mild antimetabolite. | Так, это слабый препарат. |
| A mild solution of lithium salts. | Слабый раствор солей лития. |
| hardly enough to complain about, but I'm willing to give you a mild analgesic. | Не о чем беспокоиться, но я дам вам слабый анальгетик. |
| Well, Mrs. Slatterly came in today - mild heart attack. | Ну, миссис Слаттерли поступила сегодня, небольшой сердечный приступ. |
| The complex is situated in the town of Dilijan, the northern part of Armenia (Tavoush region). Tavoush region is known for its picturesque landscape, mild climate and many historic sites. | Комплекс "Олд Дилиижан" - это собрание под одной крышей античного этнографического музея, типичного для этих мест, уютный ресторан, предлагающий местные армянские блюда и небольшой гостевой дом, состоящий из всего 2 просторных номеров. |
| Morad et al. showed improved abduction after modest unilateral medial rectus recession and lateral rectus resection in a subgroup of patients with mild eye retraction and good adduction before surgery. | Морад и др. указали на улучшение абдукции после небольшой односторонней медиальной рецессии прямой мышцы и латеральной резекции прямой мышцы в подгруппе пациентов с лёгкой ретракцией глаз и хорошей аддукцией до операции. |
| What we can do is we can take our mice and then we can put them in a box that looks exactly like this box here, and then we can give them a very mild foot shock so that they form a fear memory of this box. | Мы возьмём наших мышей, поместим их в коробку, которая выглядит точно так, как эта, а затем пропустим через их лапки небольшой электрический разряд, чтобы у них сформировалось воспоминание страха, связанное с этой коробкой. |
| You find us in only a mild disarray. | У нас тут небольшой раскардаж. |
| Inadequate access to health care could cause even mild health problems in infants to become permanent disabilities. | Неудовлетворительный доступ к медико-санитарному обслуживанию может стать причиной того, что даже легкие болезни младенцев могут превратиться в стойкие нарушения функций. |
| Adverse reactions, if observed, are mild and transient. | Нежелательные влияния, если таковые наблюдаются, легкие и приходящие. |
| You have a history of mild psychiatric problems, And you served six months for shoplifting a few years back. | У тебя были легкие проблемы с психикой, и ты отрабатывала 6 месяцев за кражу в магазине 5 лет назад. |
| She had a mild seizure, but she and the baby are both doing fine. | У неё были легкие судороги, но и она, и ребенок в полном порядке. |
| While mild cases require application of lubricant drops four times a day, severe cases require more aggressive treatment, such as ten to twelve times a day. | В то время как легкие случаи требуют нанесения смазывающих капель четыре раза в день, тяжелые случаи требуют более агрессивного лечения, такого как нанесение капель от десяти до двенадцати раз в день. |
| Bond-market crashes have actually been relatively rare and mild. | Обрушения рынка облигаций фактически всегда были относительно редкими и незначительными. |
| Special pilot classes were incorporated into three public schools in order to take in students with mild psychological and mental disorders and learning difficulties. | В три государственные школы были включены специальные экспериментальные классы, предназначенные для учащихся с незначительными психическими и умственными недостатками и пониженной обучаемостью. |
| It is however the goal of the Ministry of Education, Culture and Sport to encourage the integration of children with mild disabilities into the ordinary school system. | При этом целью министерства образования, культуры и спорта является поощрение интеграции детей с незначительными недостатками в обычную систему школьного образования. |
| It also reported that, within primary education, apart from children categorised as persons with a mild intellectual disability, children with intellectual disabilities were referred to special schools. | Было также сообщено, что в начальной школе, за исключением детей, отнесенных к категории лиц с незначительными умственными недостатками, детей с умственными недостатками отправляют в специальные школы. |
| (b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; | Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения; |
| He was under the impression that I had a mild psychotic illness. | Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. |
| It looks like a mild case of dic. | Похоже, это лёгкая форма РВК. |
| When he woke up he was totally unaware of the plane crash, his injuries having caused mild amnesia. | Выйдя из комы, он не помнил крушения самолёта - из-за травм у него развилась лёгкая форма амнезии. |
| Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. | Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
| What if it's mild in the way that you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? | А что, если это лёгкая форма - как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? |