| The wealthier landowners and the middle class accepted the Republic because of the lack of any suitable alternative. | Даже состоятельные землевладельцы и средний класс приняли республику из-за отсутствия каких-либо подходящих альтернатив. |
| Car pulling out now into the middle lane. | А сейчас он перестроился в средний ряд. |
| India has an emerging middle class of several hundred million, and English is an official language, spoken by 50-100 million people. | В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек. |
| The relentless competition for talent and skills is being underscored daily by the increases in R&D investment in China and India, whose growing middle classes are only too keen to seek better educational opportunities for their children. | Существование неослабной конкуренции за талант, знания и навыки подчеркивается с каждым днем увеличением инвестиций в научно-исследовательскую деятельность со стороны Китая и Индии, в которых растущий средний класс стремится предоставить своим детям лучшие возможности для получения образования. |
| The first segment comprised 52 narrative drawings from the book, "The Middle Passage", by the artist Tom Feelings. | Сегмент «Средний путь» включал в себя 52 сюжетных рисунка из одноименной книги Тома Филингса. |
| Nevertheless, he was convinced that a happy middle way could be found. | Тем не менее, он убежден, что в этой ситуации может быть найдена золотая середина. |
| There's got to be a middle way. | Должна быть золотая середина. |
| 2011 is the middle year of the global campaign for the universal ratification of the Optional Protocols. | На 2011 год приходится середина глобальной кампании за всеобщую ратификацию Факультативных протоколов. |
| "In India we recognize the change but maintain a balance, which has come to be known as the middle way." | "Мы в Индии признаем перемены, однако мы сохраняем баланс, который известен как золотая середина". |
| She did not "triangulate" in an effort to find the middle point between opposing views; she deplored the idea that the middle ground of politics, where most voters dwell, was pre-determined by a wishy-washy elite consensus. | Она не «триангулировала» в попытке найти среднюю точку между противоположными взглядами, она выражала сожаление по поводу того, что золотая середина политики, где обитала основная масса избирателей, была предопределена малодушным консенсусом элит. |
| Among the less developed regions, fertility is highest in Africa, where in 1985-1990 TFR averaged 6.9 children per woman in eastern and western Africa and 6.5 children in middle Africa. | Из менее развитых регионов показатель фертильности является самым высоким в Африке, где в 1985-1990 годах общий показатель фертильности составлял 6,9 ребенка на одну женщину в Восточной и Западной Африке и 6,5 - в Центральной Африке. |
| The total number of malnourished children also fell in these regions, except in Middle America and the Caribbean, where the number of malnourished children remained stagnant. | Общее число неправильно питающихся детей в этих регионах также сократилось, за исключением Центральной Америки и Карибского бассейна, где оно не изменилось. |
| Although the AIDS pandemic is dealt with below as a separate issue, it is important to mention here that it is particularly severe in Eastern Africa, Middle Africa and Western Africa, and that it has further compromised any effort at improving life expectancy. | Хотя вопрос о пандемии СПИДа рассматривается ниже отдельно, здесь важно упомянуть, что пандемия СПИДа приобрела особенно серьезный характер в Восточной, Центральной и Западной Африке и что она еще более подрывает любые усилия, направленные на повышение уровня средней продолжительности жизни. |
| In this regard, strengthened cooperation, especially between Sahel and Maghreb States, between Sahel and Central African States, between East African and Maghreb States, and between Middle Eastern and East African States, is essential. | В этой связи существенно важное значение имеет укрепление сотрудничества, особенно между государствами Сахеля и Магриба, между странами Сахеля и государствами центральной части Африки, между государствами восточной части Африки и государствами Магриба, а также между государствами средне-восточной и восточной частей Африки. |
| Japanese sinologist Tachibana Shiraki, in the 1920s, wrote of the need to unify Asia-East Asia, South Asia and Southeast Asia but excluding Central Asia and the Middle East-and form a "New East" that might combine culturally in balancing against the West. | Японский синолог Татибана Шираки в 1920-е годы писал о необходимости объединить Японию с Китаем и другими азиатскими странами (за исключением Центральной Азии и Ближнего Востока) в формирование "Новый Восток", которое могло бы объединить Восток в противовес Западу. |
| You can see that most of the children on the left side of the distribution are moving into the middle or the right. | Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону. |
| Right down the middle. | ЌачнЄм, пр€мо по центру. |
| Three Whittaker roulette machines, right down the middle here. | Три рулетных машины "Уиттекер" прямо по центру. |
| Instead of cutting to the middle to meet him what if you'd been forced to counter? | Вместо того, чтобы идти по центру и встретить Ангела... Что, если бы ты поступила по-другому? |
| That means that if you sit at the left side of the distribution, and I'm looking at your neuropyschological abilities, the average person has moved to the middle or the right side of the distribution. | Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения. |
| Fastball, right down the middle. | Быстрый бросок, прямо по центру. |
| The checkpoint runs right through the middle. | Пропускной пункт проходит прямо через его середину. |
| They're waiting for me to play my role and chuck a big fat one right down the middle. | Они ждут от меня, что я сыграю свою роль и брошусь большой и толстый прямо посередине. |
| There's a crack right down the middle. | На нем трещина прямо посередине. |
| So what we get, actually, with the conventional cabin is this: you'll notice the middle person sneezing, and we go "Splat!" - it goes right into people's faces. | В результате выясняется, что если в салоне самолёта человек со среднего кресла чихает, то микробы летят прямо в лица соседей. |
| The Act applies to all students in public elementary, middle and high schools. | Закон обязателен для соблюдения всеми учащимися государственных школ, колледжей и лицеев. |
| Although secondary technical and vocational training establishments exist, the majority of middle school leavers opt for general secondary education. | Несмотря на существование средних технических и профессиональных училищ, студенты из колледжей предпочитают поступать в учреждения общего среднего образования. |
| The national programme of urban renewal provides for the most dilapidated middle schools, which no longer offer their students real prospects of success, to be pulled down and rebuilt. | Национальной программой по реконструкции городов предусмотрен снос и реконструкция наиболее запущенных колледжей, которые уже больше не дают учащимся реальной перспективы успешного их окончания. |
| 4,224 middle school pupils will receive study grants and 11,333 teachers in the private sector will be subsidized; | 4224 учащихся колледжей будут получать стипендию, а 11333 учителей частных школ - субсидии; |
| All four public high schools were again accredited by the Middle States Association of Colleges and Schools after losing the accreditation in 2002. | Все четыре государственные средние школы вновь получили аккредитацию при Ассоциации колледжей и школ Среднеатлантических штатов, которой они были лишены в 2002 году. |
| Niklaus Wirth's variant uses the middle element to prevent these occurrences, degenerating to O(n2) for contrived sequences. | Никлаус Вирт предложил использовать серединный элемент для предотвращения этого случая, деградирующего до O(n²) при неудачных входных данных. |
| The prudential supervision regime initiated by the Bank of Spain in response to the Spanish banking crises of the 1980's and 1990's shows what a sensible middle way might look like. | Режим пруденциального контроля, инициированный Банком Испании, в ответ на испанские банковские кризисы 1980-ых и 1990-ых годов, демонстрирует то, как мог бы выглядеть разумный серединный путь. |
| The G20 proposal seeks to constitute the middle ground between the UR formula and the Swiss formula. | Предложение Г-20 призвано найти серединный вариант между формулой Уругвайского раунда и швейцарской формулой. |
| She studied in Ansan Byeolmang Middle School and attended School of Performing Arts Seoul. | Она училась в средней школе Ансана (Ansan Byeolmang Middle School) и посещала Школу Исполнительных Искусств Сеула (Seoul Performing Arts High School). |
| In 2013, Anderson signed to Columbia Records, and released a free three-track EP, The Middle Child, under the stage name Raleigh Ritchie. | В 2013-м году подписал контракт с Columbia Records и выпустил EP The Middle Child под псевдонимом Raleigh Ritchie. |
| For the transported, harsh and unhygienic conditions on the slaving ships and poor diets meant that the average mortality rate during the Middle Passage was one in seven. | Тяжелые и негигиеничные условия на кораблях, а также скудное питание приводили к тому, что средний уровень смертности во время перевозки рабов через Атлантику (middle passage) был один из семи. |
| Wellington, the centre of the films' production, was sometimes called Middle-earth, and for about a week around the release of the first movie the local newspaper The Evening Post renamed itself to The Middle Earth Post. | Этого прозвища нередко удостаивался и Веллингтон, центр местной киноиндустрии, а местная газета The Evening Post за неделю до выхода первого фильма переименовалась в The Middle Earth Post. |
| Middle English Dictionary of Old English Oxford English Dictionary Middle English Dictionary. | Среднеанглийский язык Оксфордский словарь английского языка Middle English Dictionary. |
| In 1943 he went to Britain to study law at Middle Temple. | В 1943 г. он отправился в Великобританию, чтобы изучать право в Миддл Темпл. |
| That's right, my friends, we got treble, right here at Franklin Middle. | Да, мои друзья, у нас есть скрипичный ключ прямо здесь во Франклин Миддл. |
| Andrusia Industries, Middle Leaf Properties... | Андрусиа Индастриз, Миддл Лиф Пропертиз... |
| Honorary Bencher of the Middle Temple, 1993. | Почетный бенчер в "Миддл темпл", 1993 год. |
| Closely involved with the work of the Middle Temple. | Тесно связан с работой «Миддл темпла». |
| Appointed Master of the Bench of the Middle Temple (2007). | Назначен старейшиной «Мидл темпла» (2007 год). |
| Upgrading and Mechanization of Solid Waste Collection and Removal from Jabalia and the Middle Camps | Модернизация и механизация системы сбора твердых отходов из лагерей Джабалия и Мидл |
| He returned to England in 1594, and in the next year was admitted to the Middle Temple. | Он вернулся в Англию в 1594 году и на следующий год поступил в юридическую корпорацию «Мидл Темпл». |
| The Don Estridge High-Tech Middle School-formerly IBM Facility Building 051-in Boca Raton, Florida, is named after him, and on the occasion of its dedication received from Don Estridge's family his own personal IBM 5150 computer machines. | В честь него названа школа Дон Эстридж Хай-Тек Мидл Скул в Бока-Ратоне (бывшее строение IBM 051), которой семья Эстриджа подарила его личные компьютеры IBM 5150. |
| Universities of Leeds, Cambridge, London, Cardiff, Exeter, Warwick, Birmingham, Southampton and Durham; Chattam House; Canning House; Middle Temple Inn of Court, London. | Университеты Лидса, Кембриджа, Лондона, Кардиффа, Эксетера, Уарвика, Бирмингема, Саутгемптона и Дарема; Чаттем-Хаус, Каннинг-Хаус, Судебный инн «Мидл темпл», Лондон. |
| I had a middle seat because I booked the ticket so last-minute. | Это было как пробный полет у меня было место посередине, потому что я заказал билеты в последний момент |
| I call middle seat! | Чур, я посередине! - Роза! Роза! |
| There's a crack right down the middle. | На нем трещина прямо посередине. |
| I got my homeboy right down the middle. | Мой друг прямо посередине. |
| Sam Jones is here, and, John, his hair is parted down the middle. | Сэм Джонс здесь, и у него пробор посередине. |
| Apart from the countries directly involved, Middle Eastern issues have always been addressed exclusively by the major Powers. | Помимо непосредственно заинтересованных стран, ближневосточные вопросы всегда решались исключительно великими державами. |
| All other Middle Eastern countries have acceded to the NPT. | Все другие ближневосточные страны присоединились к ДНЯО. |
| Indian, Middle Eastern, and other investors are buying up European steel mills and carmakers. | Индийские, Ближневосточные и другие инвесторы скупают европейские сталелитейные заводы и автомобилестроительные компании. |
| Last June, I visited a number of Middle Eastern countries, including Lebanon and Syria. | В июне этого года я посетил некоторые ближневосточные страны, в том числе Ливан и Сирию. |
| In addition, it continues to engage the services of the Monterey Institute for the review of open source data and has also entered into a contract with the International French Research Institute for similar material, with particular emphasis on European, Mediterranean and Middle Eastern sources. | Кроме того, она продолжает использовать услуги Монтеррейского института для анализа данных из других источников, а также установила контакты с Международным французским исследовательским институтом в целях получения аналогичных материалов с особым акцентом на европейские, средиземноморские и ближневосточные источники. |
| Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. | Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике. |
| They'll just take one doughnut, split it right down the middle. | Некоторые мухлюют и разрезают пончик пополам. |
| So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. | Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. |
| The top orifice in the skin of the aerodynamic channel can be located under the middle part of the tail fin and lengthwisely divided by said tail fin to the right and to the left, for example in two. | Верхнее отверстие в обшивке для аэродинамического канада может быть размещено под средней частью киля и выполнено разделённым вдоль килем направо и налево, например, пополам. |
| But the money... the money, 50-50, right down the middle. | Ладно. Но деньги-то... деньги рвем 50 на 50, строго пополам. |