The NSB drew its main support from the middle class: civil servants, farmers, business people and soldiers supported the party. | НСБ в основном поддерживал средний класс: солдаты, фермеры, государственные служащие и предприниматели. |
At the same time, increased trade can help create and sustain a middle class - precisely the social group that often stands at the forefront of movements for democratic reform. | В то же время, увеличение торговли может помочь создать и сохранить средний класс - именно ту социальную группу, которая часто стоит на переднем крае деятельности движений за демократические реформы. |
Geared to the relatively small industrial sector and the newly emerging middle class, insurance was beyond the reach and largely outside the sphere of interest of the low-income classes associated with the agricultural sector and its related activities. | Оно было ориентировано на относительно небольшой промышленный сектор и на зарождающийся средний класс и в этой связи было недоступно и выходило далеко за пределы сферы интересов классов с низким доходом, который ассоциируется с сельскохозяйственным сектором и смежными видами деятельности. |
The Hiran and Middle Shabelle regions continue to enjoy relative peace in spite of reported cases of banditry. | Положение в областях Хиран и Средний Шабель продолжало оставаться относительно спокойным, хотя поступали сообщения о случаях бандитизма. |
He was the middle son of Stefan the First-Crowned of the Nemanjić dynasty, who ruled Serbia from 1196 to 1228. | Средний сын Стефана Первовенчанного, правившего Сербией в 1196-1228 годах. |
I taught math, the middle is not here. | Я учил математику, середина не здесь. |
So even though you have two sides of a cookie on this end, the middle part is the most delicious. | Как ты знаешь у пироженки две половинки, но середина самая вкусная. |
Given that the endgame contains fewer possible moves than the opening (fuseki) or middle game, one might suppose that it is easier to play, and thus that a computer should be able to easily tackle it. | Учитывая, что завершающая стадия игры го (ёсэ) содержит меньшее количество возможных ходов, чем начало или середина, можно было бы предположить, что компьютеру будет намного легче играть эту часть игры. |
I know that Jean-Luc Godard was right when he said that, "agood story has a beginning, a middle and an end, although notnecessarily in that order." | Я знаю, что Жан-Люк Годар был прав, когда сказал, что ухорошей истории есть начало, середина и конец, но не обязательно втаком порядке.' |
I think there's a middle ground, here. | Думаю, тут есть золотая середина. |
The total number of malnourished children also fell in these regions, except in Middle America and the Caribbean, where the number of malnourished children remained stagnant. | Общее число неправильно питающихся детей в этих регионах также сократилось, за исключением Центральной Америки и Карибского бассейна, где оно не изменилось. |
In other less developed regions, the decline in the same interval ranged from 0.2 children per woman in Middle Africa to 0.9 children per woman in South-eastern Asia and Central America. | В других менее развитых регионах уменьшение коэффициента за тот же период колебалось от 0,2 ребенка на женщину в Центральной Африке до 0,9 ребенка на женщину в Юго-Восточной Азии и Центральной Америке. |
Urban population is expected to at least double in 39 African countries, 13 of which are located in Eastern Africa, 7 in Middle Africa, 1 in Northern Africa, 3 in Southern Africa and 15 in Western Africa. | Предполагается, что городское население по меньшей мере удвоится в 39 африканских странах, 13 из которых расположены в Восточной Африке, семь - в Центральной Африке, одна - в Северной Африке, три - на юге Африки и 15 - в Западной Африке. |
The architecture and stone sculpture at the site is similar to that of other Middle to Late Postclassic period (AD 1100-1520) Aztec sites in central Mexico. | По своей архитектуре и каменным скульптурам Калицтлауака напоминает другие ацтекские города среднего и позднего постклассического периода (1100-1520 гг.) в центральной Мексике. |
Japanese sinologist Tachibana Shiraki, in the 1920s, wrote of the need to unify Asia-East Asia, South Asia and Southeast Asia but excluding Central Asia and the Middle East-and form a "New East" that might combine culturally in balancing against the West. | Японский синолог Татибана Шираки в 1920-е годы писал о необходимости объединить Японию с Китаем и другими азиатскими странами (за исключением Центральной Азии и Ближнего Востока) в формирование "Новый Восток", которое могло бы объединить Восток в противовес Западу. |
You can see that most of the children on the left side of the distribution are moving into the middle or the right. | Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону. |
Right down the middle, come on! | Пусти по центру, давай! |
Now, eye down the middle. | А теперь глаз по центру. |
Instead of cutting to the middle to meet him what if you'd been forced to counter? | Вместо того, чтобы идти по центру и встретить Ангела... Что, если бы ты поступила по-другому? |
Right down the middle. | Разрез прямо по центру туловища. |
You can watch me while I gut you open right down the middle. | Вы можете смотреть на меня, когда л кишки открытии прямо посередине. |
Be quicker to avoid the middle man and pour it straight down the toilet. | Быстрее обойтись без посредника и вылить его прямо в унитаз. |
And then the middle took us from the beginning right to the end. | А потом середина перенесла нас из начала прямо в конец. |
And straight up the middle... | И прямо в центр... |
I got my homeboy right down the middle. | Мой друг прямо посередине. |
It aim is to reduce the gap between the educational performance of such schools and those of other middle and upper secondary schools. | Ее цель состоит в сокращении отставания показателей успеваемости в этих учебных заведениях от соответствующих показателей других колледжей и лицеев. |
Openness to civilizations outside Europe is an important element in the new history syllabuses for middle schools. | В новых программах по истории для колледжей большое внимание уделяется неевропейским цивилизациям. |
The renewal of secondary-level vocational education, which one third of young people enter after middle school, has been fully under way since the start of the 2011 school year. | Процесс обновления профессионального образования среднего уровня, которое охватывает треть выпускников колледжей, в полной мере осуществляется с 2011 учебного года. |
The website provides teachers and students from late middle school to early college with lesson plans and activities for the classroom. | На этом веб-сайте для преподавателей и учащихся учебных заведений, начиная со старших классов средней школы и кончая начальными курсами колледжей, содержится информация о планах уроков и учебных мероприятиях. |
4,224 middle school pupils will receive study grants and 11,333 teachers in the private sector will be subsidized; | 4224 учащихся колледжей будут получать стипендию, а 11333 учителей частных школ - субсидии; |
Niklaus Wirth's variant uses the middle element to prevent these occurrences, degenerating to O(n2) for contrived sequences. | Никлаус Вирт предложил использовать серединный элемент для предотвращения этого случая, деградирующего до O(n²) при неудачных входных данных. |
The prudential supervision regime initiated by the Bank of Spain in response to the Spanish banking crises of the 1980's and 1990's shows what a sensible middle way might look like. | Режим пруденциального контроля, инициированный Банком Испании, в ответ на испанские банковские кризисы 1980-ых и 1990-ых годов, демонстрирует то, как мог бы выглядеть разумный серединный путь. |
The G20 proposal seeks to constitute the middle ground between the UR formula and the Swiss formula. | Предложение Г-20 призвано найти серединный вариант между формулой Уругвайского раунда и швейцарской формулой. |
Play media The description Middle has also led to some confusion over changing definitions. | Слово «Средний» (англ. Middle) вызывает некоторую путаницу в связи с изменившимся значением термина. |
Banks attended John Burroughs Middle School, and graduated in 1991 from Immaculate Heart High School in Los Angeles. | Тайра училась в John Burroughs Middle School и закончила в 1991 году Immaculate Heart High School в Лос-Анджелесе. |
When "The Middle" was released, the success of the album and the band was dependent on the single breaking through. | Когда The Middle был выпущен, успех альбома и группы зависел от одного прорыва. |
For the transported, harsh and unhygienic conditions on the slaving ships and poor diets meant that the average mortality rate during the Middle Passage was one in seven. | Тяжелые и негигиеничные условия на кораблях, а также скудное питание приводили к тому, что средний уровень смертности во время перевозки рабов через Атлантику (middle passage) был один из семи. |
East Carry Pond, Middle Carry Pond, and West Carry Pond are all on the route of the portage at the Great Carrying Place, which is in the Carrying Place Town Township of Maine. | East Carry Pond, Middle Carry Pond и West Carry Pond находятся на пути волока к Большому Перевалу, который находится в пункте пропуска Town T штата Мэн. |
One example is "Sultans of Swing" by Dire Straits which is played in position 2 (bridge and middle). | Одним из примеров может служить композиция Sultans of Swing в исполнении группы Dire Straits, которая играется в положении "2" (бридж+миддл). |
That's right, my friends, we got treble, right here at Franklin Middle. | Да, мои друзья, у нас есть скрипичный ключ прямо здесь во Франклин Миддл. |
Andrusia Industries, Middle Leaf Properties... | Андрусиа Индастриз, Миддл Лиф Пропертиз... |
Honorary Bencher of the Middle Temple, 1993. | Почетный бенчер в "Миддл темпл", 1993 год. |
Barrister at Law of the Middle Temple. | Звание: Барристер в «Миддл темпл». |
We have a storage garage in Middle River. | У нас есть склад в Мидл Ривере. |
Appointed Master of the Bench of the Middle Temple (2007). | Назначен старейшиной «Мидл темпла» (2007 год). |
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the patapsco and what will soon become known as new westport, revitalizing another waterfront area of our great city. | Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города. |
The Don Estridge High-Tech Middle School-formerly IBM Facility Building 051-in Boca Raton, Florida, is named after him, and on the occasion of its dedication received from Don Estridge's family his own personal IBM 5150 computer machines. | В честь него названа школа Дон Эстридж Хай-Тек Мидл Скул в Бока-Ратоне (бывшее строение IBM 051), которой семья Эстриджа подарила его личные компьютеры IBM 5150. |
Universities of Leeds, Cambridge, London, Cardiff, Exeter, Warwick, Birmingham, Southampton and Durham; Chattam House; Canning House; Middle Temple Inn of Court, London. | Университеты Лидса, Кембриджа, Лондона, Кардиффа, Эксетера, Уарвика, Бирмингема, Саутгемптона и Дарема; Чаттем-Хаус, Каннинг-Хаус, Судебный инн «Мидл темпл», Лондон. |
But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. | А потом пролетели месяцы посередине, а я так и не начал писать - вот такая была ситуация. |
When you have found the shrubbery, place it beside this shrubbery... only higher to get the two-level effect with a path down the middle. | Когда вы найдете куст, поместите его рядом с этим кустом... только повыше, чтобы получить эффект двух-уровневости с дорожкой посередине. |
We can divide the room in two and put a piece of tape down the middle. | Мы можем поделить комнату, разделить скотчем посередине. |
The middle slider defines the tone of the image that will have the brightness of 128 (middle-gray tones). | Ползунок посередине гистограммы определяет, какой тон на изображении будет средне-серым, т.е. иметь яркость 128. |
So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. | Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. |
Apart from the countries directly involved, Middle Eastern issues have always been addressed exclusively by the major Powers. | Помимо непосредственно заинтересованных стран, ближневосточные вопросы всегда решались исключительно великими державами. |
They're not Western or European, they're Middle Eastern or African. | Они не западные или европейские, они ближневосточные или африканские. |
Indian, Middle Eastern, and other investors are buying up European steel mills and carmakers. | Индийские, Ближневосточные и другие инвесторы скупают европейские сталелитейные заводы и автомобилестроительные компании. |
In addition, it continues to engage the services of the Monterey Institute for the review of open source data and has also entered into a contract with the International French Research Institute for similar material, with particular emphasis on European, Mediterranean and Middle Eastern sources. | Кроме того, она продолжает использовать услуги Монтеррейского института для анализа данных из других источников, а также установила контакты с Международным французским исследовательским институтом в целях получения аналогичных материалов с особым акцентом на европейские, средиземноморские и ближневосточные источники. |
The Claimant alleges that losses totalling USD 188,516,000 were suffered by the Syrian national economy as a result of a decline in the expected value of Syrian exports to Middle Eastern countries during the period 1990 - 1991. | Заявитель утверждает, что потери на общую сумму 188516000 долл. США были понесены сирийской национальной экономикой в результате сокращения предполагаемой стоимости сирийского экспорта в ближневосточные страны в период 1990-1991 годов. |
But I thought you just split everything done the middle. | Но мне казалось, вы просто разделили все пополам. |
I thought we were splitting things down the middle. | я думал мы делим деньги пополам |
We can just work it together, split everything right down the middle. | Мы сможем просто работать вместе. все будет делить ровно на пополам |
The potatoes are cut straight down the middle and the insides are mixed with unsalted butter and puréed with kaşar cheese. | Картофель разрезают пополам, внутреннее содержимое смешивают с несоленым сливочным маслом и с сыром. |
So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. | Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. |