Английский - русский
Перевод слова Menu

Перевод menu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меню (примеров 3182)
One of them appears on the main menu. Например: 1) картинка в главном меню.
Do you have any questions about the menu? У вас есть какие-нибудь вопросы по поводу меню?
He will be the man dining alone at a table with every item on the menu in front of him. Это будет мужчина, который обедает в одиночестве, а перед ним еда из каждого пункта меню.
The restaurant's menu changes every week and food service in the bar lounge is available from 09:00 in the morning to 01:00 in the morning. Меню ресторана меняется каждую неделю, а сервис общественного питания в лаунж-баре доступен утром с 09:00 до 01:00.
This is quite a menu. Это в самом деле меню.
Больше примеров...
Набор (примеров 60)
Many countries are adopting a menu of policy incentives instead of a single policy approach. Многие страны вместо единого политического подхода применяют набор политических стимулов.
However, rather than try to present the Committee with a pre-cooked menu of solutions, the Bureau will provide questions and some food for thought. Однако вместо того чтобы предлагать Комитету набор готовых решений, президиум предложит членам вопросы и некоторую пищу для размышлений.
This process will allow the experts, in an interactive electronic exchange of views, to draw up a menu of high impact and easy to apply short- and long-term measures from which decision makers can choose when drawing up customized energy efficiency action plans. Этот процесс позволит экспертам разработать в рамках интерактивного электронного обмена мнениями набор высокоэффективных и простых в осуществлении краткосрочных и долгосрочных мер, из которого лица, принимающие решения, могут выбирать конкретные меры при составлении учитывающих конкретные потребности планов действий по обеспечению энергоэффективности.
The Secretary-General and the unique inter-agency team that assisted him inspired the Committee with a full menu of valuable proposals in his report, which anchored the discussions. В докладе, который был подготовлен к сессии Генеральным секретарем и помогавшей ему уникальной по своему составу межучрежденческой группой и который стал основой для обсуждений, Комитету был представлен целый набор ценных предложений.
We've seen in other lesson that we can add to our selection set by selecting the action and using our right-click menu. Из предыдущих занятий мы уже знаем, что для добавления объектов в набор нужно выбрать операцию, щелкнуть на ней правой кнопкой мыши и зайти в контекстное меню.
Больше примеров...
Menu (примеров 24)
New attributes are introduced, some elements and attributes have been removed, and others such as , , and <menu> have been changed, redefined, or standardized. Некоторые элементы, например <а>, <menu> и , были изменены, переопределены или стандартизированы.
Setup the buttons however you like, but keep in mind that the "MENU" button must be bound to a button. настраивайте кнопки по вашему усмотрению, но помните что кнопка "MENU" должна быть привызанна к кнопке.
If in landscape mode, press the menu button again to return to the game. Если вы в в полноэкранном режиме, то для возвращения в игру, нужно нажать кнопку "Menu" повторно.
After the login you will be presented with an initial screen where you have two possibilities called Start menu and Start shell. После регистрации на удалённой системе вам предложат два варианта:Start menu и Start shell.
After you've chosen a template, be sure to enable the Enable menu checkbox so that the menu will be included on your disc. После того, как Вы выбрали заготовку меню, не забудьте поставить "крыжик" в окошечке "Enable menu" для того, чтобы это меню было добавлено на Ваш диск.
Больше примеров...
Блюда (примеров 96)
Well, it wasn't on the club's menu. В меню клуба такого блюда не было, но это не удивительно.
Look, you ordered the cheapest thing on the menu, and I appreciate that, believe me. Слушай, ты заказала самое дешевое блюда в меню, и я это ценю, поверь.
As usual the osteria chef Constantino Passalaqua will organize a special menu, the courses of which will match perfectly the proposed wines. Как обычно, шеф-повар остерии Костантино Пассалаква подготовит специальное меню, блюда из которого наилучшим образом сопроводят предлагаемые вина.
Open for breakfast, lunch and dinner, the menu emphasizes exquisite Thai and International cuisine, including an extensive vegetarian selection. В нём предлагаются завтрак, обед и ужин. Особый акцент в меню сделан на блюда восхитительной тайской и интернациональной кухни.
We only use produce that are in season, when taste and quality are at it's best, taking care not to destroy valuable nutrients, vitamins og minerals. The menu reflects the changing seasons and constantly evolves to bring you the best of our culinary creativity. Грозная и экзотическая госпожа Спиноза, руководившая гостиницей с 1961 по 1975, так же получила свое место в меню в виде средиземноморского блюда.
Больше примеров...
Выберите (примеров 253)
Select settings from the on-screen menu, highlight the firmware upgrade icon and press Enter. В экранном меню выберите панель «Настройки», затем выберите значок обновления микропрограммы и нажмите ENTER.
In this menu bar you will find additional information about the topic you are currently viewing. В этой линейке вы находите дальнейшую информацию о теме. Выберите один из категорий наверху.
You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the label in the popup menu, or by clicking on the object and then pressing "L". Вы можете присвоить любому объекту на карте собственное название. Выберите изменение названия в контекстом меню или выберите объект и нажмите клавишу "L".
You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try menu item "Create Game". Нельзя изменить уровень, если он не создан. Выберите "Создать игру".
To activate the account enter the menu File/Login, in the window appeared enter the login and password received during the registration and in the field Server choose Alpari-Classic2. Для подключения счета зайдите в меню Файл/Логин, в появившемся окне введите полученный при регистрации логин и пароль, в поле сервер выберите Alpari-Classic2.
Больше примеров...
Перечень (примеров 43)
It contains a menu of action-oriented recommendations directed towards civil society, labour, business, local governmental authorities, national Governments and international organizations. Он содержит перечень ориентированных на конкретные мероприятия рекомендаций, которые предназначаются для гражданского общества, профсоюзов, деловых кругов, местных органов управления, правительств и международных организаций.
The African Institute for Economic Development and Planning was able to expand the menu of training courses it offers to the member States and significantly increased the number of beneficiaries of its capacity development and training programmes. Африканский институт экономического развития и планирования расширил перечень предлагаемых государствам-членам учебных курсов, а численность слушателей его программ по наращиванию потенциала и повышению квалификации значительно возросла.
The UNODC Menu of Services published by UNODC provides examples from across the Organization. Опубликованный УНПООН перечень оказываемых им услуг содержит примеры по всей Организации.
Menu of policies and measures from which Parties may choose Перечень политики и мер, которые Стороны могут выбирать
Referring to the recommendations of the Conference, his delegation believed that it would be much more useful to propose a menu of activities from which countries could select, depending on their particular cultural, historical, social and religious situations. Что касается рекомендаций Конференции, то его делегация считает гораздо более целесообразным предложить перечень мероприятий, из которого страны могли бы выбирать мероприятия с учетом специфики своей культуры, истории, а также социального положения и религии.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 16)
Some delegations emphasized that the draft Charter presented a menu of options from which countries could select in the light of their national constitutions and legal and administrative frameworks. Ряд делегаций обратили внимание на то, что в проекте хартии представлен целый комплекс вариантов, из которых страны могут выбрать те, которые соответствуют их национальным конституциям и правовым и административным положениям.
As noted, the menu of indicators may change and new indicators may be included, for example, within the context of international legal agreements, or as national-level experience is gained. Как уже отмечалось, комплекс показателей может меняться и в него могут включаться новые показатели, например, в контексте международно-правовых соглашений или по мере накопления опыта на национальном уровне.
The Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries outline a menu of actions to be implemented by the international community to address the socio-economic challenges facing the 49 most impoverished countries, 34 of which are in Africa. Брюссельская декларация и программа действий по наименее развитым странам намечает целый комплекс действий, которые надлежит осуществить международному сообществу для решения социально-экономических задач, стоящих перед 49 беднейшими странами, 34 из которых находятся в Африке.
Based on these criteria, 134 indicators were selected to comprise an initial core set or "menu" of indicators from which countries could select in developing their own indicators programmes. На основе этих критериев были отобраны 134 показателя, которые включают основной набор или «комплекс» показателей, из которых страны могут выбирать показатели при разработке программ, касающихся показателей.
The project, which developed a good practice adaptation option menu, includes the evaluation and field testing of locally selected options that provide income to communities. Этот проект, в рамках которого был разработан комплекс передовых методов адаптации, включает оценку и апробирование на местах разработанных на местном уровне решений, обеспечивающих доход общинам.
Больше примеров...
Комплекса (примеров 16)
The Commission on Sustainable Development is requested to direct its attention to the proposed programme of work for developing a menu of indicators for sustainable development. Комиссии по устойчивому развитию предлагается обратить внимание на к предлагаемую программу действий по разработке комплекса показателей устойчивого развития.
With regard to activities related to the menu of indicators: Вопросы деятельности, связанной с разработкой комплекса показателей:
In Somalia, the establishment of UNSOM requires a robust and flexible menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and different locations across the country. В Сомали создание МООНСОМ требует выработки надежного и гибкого комплекса вариантов обеспечения безопасности, позволяющего приспосабливать меры безопасности к индивидуальным выполняемым задачам применительно к различным районам страны.
The instrument should adopt a "menu approach" in the establishment of sets of measures to be adopted by Parties. При определении комплекса мер, подлежащих принятию Сторонами, в документе следует использовать "подход на основе перечня".
With regard to developing highly aggregated indicators (the SCOPE/UNEP project): with the menu of indicators as an input, highly aggregated indicators will be developed to further facilitate decision-making at all levels. В отношении разработки высокоагрегированных показателей (проект ЮНЕП/НКПОС): после разработки комплекса показателей будут разработаны высокоагрегированные показатели, призванные еще больше облегчить процесс принятия решений на всех уровнях.
Больше примеров...
Блюд (примеров 85)
The Restaurant offers a menu of traditional, home-made cooking of Regional as well as International specialties that will certainly please all palates. Ресторан предлагает меню из традиционной домашней кухни региональных, а также международных особенных блюд, которые несомненно понравятся любому гурману.
If it is already difficult to agree on the package, it would appear even more difficult to agree on what dishes we should select from the menu which is on offer. И если уж нам трудно согласиться по поводу пакета, то, пожалуй, еще труднее было бы согласиться по поводу тех блюд, которые нам следует выбрать из предлагаемого меню.
The add-on half-board service is from a daily, set menu. Дополнительно оплачиваемое питание по программе "полупансион" состоит из блюд, включённых в ежедневное фиксированное меню.
Through our "a la cart" menu you can select from a wealth of luscious dishes which can satisfy any demanding appetite! В нашем меню "а la cart" перед Вами раскрывается богатство ароматных и изысканных блюд, которое удовлетворит любые вкусы и желания!
I'm not hungry - mostly because we've had a nine-course tasting menu and an ice-cream sundae while my mom is missing! Я не голоден... преимущественно потому, что мы съели пробную порцию из девяти блюд и мороженое с фруктами и орехами, пока моя мама похищена!
Больше примеров...
Carte (примеров 18)
You can sample sumptuous cuisine from the hotel's à la carte menu and enjoy the excellent variety of wines on offer in this quality London hotel. Отведайте многочисленные блюда из меню à la carte или насладитесь напитками, выбранными из карты вин.
At lunch and dinner you can choose from the à la carte menu or browse over the selection of mouth-watering dishes on offer. На обед и ужин Вы сможете воспользоваться меню à la carte или выбрать из широкого списка предлагаемых аппетитных блюд.
You can choose between an à la carte menu or extra seasonal dishes. Вы можете выбрать меню à la carte или заказать дополнительные сезонные блюда.
Additionally, breakfast can be ordered from an à la carte menu or brought to your room. Кроме того, завтрак можно заказать из меню à la carte или в номер.
In the morning the Rus Restaurant serves buffet breakfasts for its visitors, and in the day-time and in the evening it serves menu a la carte. Утром в ресторане «Русь» гостей ждет завтрак по типу «шведский стол», а днем и вечером ресторан обслуживает по меню à la carte.
Больше примеров...
Пункт (примеров 238)
After having undone an action, you can redo it by choosing Edit -> Redo from the image menu, or use the keyboard shortcut, Ctrl+Y. После отмены действия вы можете вернуть его выбрав в меню изображения пункт Правка -> Повторить, или с использованием клавиши быстрого доступа, Ctrl+Y.
From the menu bar item Mode you can choose between Default Mode with the basic functions and Advanced Mode where you will find the Tools and the Settings section. Из меню можно выбрать пункт Режим (Mode) и переключиться между Стандартным (Default Mode) (поддерживаются только основные возможности) и Расширенным (Advanced Mode), в котором как раз и становятся видны Инструменты (Tools) и Настройки (Settings).
Open the photo of the coffee beans and call AKVIS -> Chameleon - Make Collage from the Filter menu. The AKVIS Chameleon window will open. Далее переключиться на изображение с кофейными зернами и выбрать пункт меню Filters -> AKVIS -> Chameleon - Make Collage, после чего откроется окно плагина AKVIS Chameleon.
Just view Recently Closed Tabs in the History menu and select the tab you'd like to reopen. Просто откройте пункт «Недавно закрытые вкладки» в меню «Журнал» и выберите вкладку, которую хотите восстановить.
The composer window is used to write new messages; it can be invoked via Message New Message... menu or from the New Message icon on the main window. Окно редактора используется для написания сообщений. Для вызова окна редактора выберите пункт меню Сообщение Новое сообщение... или щёлкните на кнопке Новое сообщение в главном окне.
Больше примеров...
Перечня (примеров 11)
The instrument should adopt a "menu approach" in the establishment of sets of measures to be adopted by Parties. При определении комплекса мер, подлежащих принятию Сторонами, в документе следует использовать "подход на основе перечня".
Develop menu of capacity-building services that UNEP can deliver to countries Составление перечня услуг по созданию потенциала, которые ЮНЕП может оказывать странам
This means that, from a global menu of 30 service lines provided to respond to country demand across five regions, country offices on average focus on just one third of possible thematic options available in the MYFF. Это означает, что из общего перечня в 30 направлений работы, предусмотренных для удовлетворения спроса на услуги в странах во всех пяти регионах, страновые отделения в среднем сосредоточивают свои усилия всего лишь на трети возможных тематических вариантов, предусмотренных в МРПФ.
The new system will integrate reporting at all levels of business activity from a detailed menu of key performance indicators and financial ratios that are being constructed in compliance with the best practice indicators of the microfinance industry. Новая система обеспечит интеграцию вопросов отчетности на всех уровнях предпринимательской деятельности - за счет подробного перечня ключевых показателей деятельности и финансовых коэффициентов, которые разрабатываются в соответствии с передовым опытом использования показателей в секторе микрофинансирования.
They have been considering options, based on the Menu of Options published by the European Commission in 1995, for decentralized political structures for Somalia as envisaged in the TNC. На основе «перечня вариантов», опубликованного Европейской комиссией в 1995 году, они рассматривали различные варианты создания децентрализованных политических структур в Сомали, предусматриваемых в ПНП.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 35)
I can't believe we go out to eat, and you order the one thing on the menu that anyone could make with their eyes shut. Мы пришли в ресторан, а ты заказал блюдо, которое можно было приготовить самому.
It's my personal favorite thing from the menu. Это мое любимое блюдо из нашего меню.
I discovered an exciting new item for our menu. Я узнал про шикарное блюдо для нашего меню.
Is there even a single item on the menu that has garlic in it? Есть какое-нибудь блюдо в меню, которое содержит чеснок?
If you have ordered a half-board or a full-board package, you will be served: soup, main course, salad and a soft drink, all according to the daily menu. Если Вы заказали наш пакет услуг, частью которого является полупансион или полный пансион, то согласно ежедневному меню, вам подадут суп, главное блюдо, салат и безалкогольный напиток.
Больше примеров...