That you can click Add menu and Local Funds Deposited. | Что вы можете нажать кнопку Добавить меню и местные фонды, сданные на хранение. |
Click on File menu, and then click on Properties. | Нажмите меню Файл и выберите Свойства. |
What's the least expensive thing you have on the menu? | Самое дешевое, что есть в меню? |
You can run local device, establish INDI servers, and connect to remote clients from the Device Manager in the Devices menu. | Вы можете подключить локальное устройство, запустить сервер INDI и соединяться с удалёнными клиентами с помощью диалога «Управление устройствами», вызываемого из пункта Управление устройствами... меню Устройства. |
He wasn't reading the menu. | Он не читает меню. |
This process will allow the experts, in an interactive electronic exchange of views, to draw up a menu of high impact and easy to apply short- and long-term measures from which decision makers can choose when drawing up customized energy efficiency action plans. | Этот процесс позволит экспертам разработать в рамках интерактивного электронного обмена мнениями набор высокоэффективных и простых в осуществлении краткосрочных и долгосрочных мер, из которого лица, принимающие решения, могут выбирать конкретные меры при составлении учитывающих конкретные потребности планов действий по обеспечению энергоэффективности. |
A representative of the University of Geneva stated that the workplan could consist of the following three elements in the first phase: menu of options of best practices; addressing utilities; monitoring progress in these areas. | Представитель Женевского университета заявил, что на первом этапе план работы мог бы состоять из следующих трех элементов: набор вариантов передовой практики; рассмотрение коммунального хозяйства, мониторинг прогресса в этих областях. |
It encompassed a menu of options by which banks would exchange most of their claims for others with smaller net present values, albeit with certain risk-reducing changes that were paid for in part with new multilateral loans. | Он предусматривал набор вариантов, с помощью которых банки обменивали бы большинство своих требований на другие, с более низкой чистой текущей стоимостью, но с некоторыми снижающими степень риска изменениями, которые оплачивались частично с помощью новых многосторонних займов. |
It is located at tool box section in the menu list. | Ссылка на него находится в разделе меню "Набор инструментов". |
In the database window, you will see a new set of menu commands for working on the current database file. | В окне базы данных расположен новый набор команд меню для работы с текущим файлом базы данных. |
The Winner will be declared next week, in '3 TOP Menu', on' the First channel in Moldova'. | Победитель будет объявлен на следующей неделе, в передаче З ТОР Menu, на 'Первом канале в Молдове'. |
If in landscape mode, press the menu button again to return to the game. | Если вы в в полноэкранном режиме, то для возвращения в игру, нужно нажать кнопку "Menu" повторно. |
The 'Menu' button MUST be assigned, it is used to set/unset some options as well as stopping the emulation. | Кнопка 'Menu' ДОЛЖНА быть назначена, так как она используеться для вкл\выкл некоторых опций, включая остановку эмулятора. |
Félicien Menu de Ménil (16 July 1860 - 28 March 1930) was a French composer and Esperanto enthusiast best known for his musical setting of Ludwig Zamenhof's poem "La Espero". | Фелисьен Меню де Мени (фр. Félicien Menu de Ménil, (16 июля 1860 - 28 марта 1930) - французский композитор и энтузиаст эсперанто, больше известный своим музыкальным переложением стихотворения Людвика Заменгофа «Надежда». |
He suggested to upload a new menu package that supports menu files in both directories. | Он предложил выложить новый пакет menu, поддерживающий файлы меню в обоих каталогах. |
South Gate restaurant at the Jumeirah Essex serves a seasonally inspired menu for lunch and dinner. | В ресторане South Gate отеля Jumeirah Essex подаются сезонные блюда на обед и ужин. |
In addition, the bar menu offers a wide range of salads, sandwiches, snacks and warm meals. | Также в меню бара входят всевозможные салаты, сэндвичи, закуски и горячие блюда. |
The menu is inspired by Local and International cuisine. | В меню представлены блюда местной и интернациональной кухни. |
The Vetro Restaurant serves seasonal Italian cuisine and Barre Noire offers a bar menu and cocktails. | Ресторан Vetro предлагает сезонные блюда итальянской кухни, а Barre Noire предлагает барное меню и коктейли. |
Chino Latino Brasserie offers a stunning menu of seafood, sushi, crispy tempura and Chino Latino specialties from a vast menu of East meets West ingredients. | В меню ресторана Chino Latino Brasserie представлен широкий ассортимент блюд из морепродуктов, суси, темпуры, а также фирменные блюда Chino Latino, приготовленные из ингредиентов, вкупе составляющих огромное меню "East meets West". |
To paste the text currently in the clipboard, use the Edit Paste menu item. | Для вставки текста, находящегося в буфере обмена, выберите пункт меню Правка Вставить. |
Now from Windows SIM's menu, select Tools, then Validate Answer File. | Теперь в меню Windows SIM выберите инструменты, затем Подтвердить файл ответа. |
Select Edit | Add pictures... menu item, Add pictures Wizard opens. | Выберите пункт меню Правка | Добавить изображения... Откроется Мастер добавления изображений. |
Chose menu item "Services and Settings" and use tips to subscribe the My Family service yourself (free of charge). | Выберите пункт меню «Услуги и их настройки» и, пользуясь подсказками, подключите услугу Моя Семья самостоятельно (бесплатно). |
In the main menu of the program select point "File" - "Open new Account" In opened window select "Real account" and click "Next" button. | В главном меню программы выберите пункт File - Open new Account. В открывшемся окне выберите "Real account" и нажмите "Next". |
The partnership areas can play a significant role in the development and dissemination of guidance materials, consistent with paragraph 34 of decision 25/5, including for example guidance on different alternatives for waste management and a menu of best practice options for reducing mercury emissions from coal combustion; | с) Партнерства могут сыграть важную роль в разработке и распространении директивных материалов, согласно пункту 34 решения 25/5, включая, к примеру, инструкции в отношении различных альтернатив регулирования отходов и перечень наилучших способов сокращения выбросов ртути при сжигании угля; |
We upgraded the menu of our telephone hotline number as part of the project. | В рамках данного проекта был усовершенствован перечень услуг "горячей" телефонной линии. |
A drop down menu could then provide a list containing all the appropriate answers. | Ниспадающее меню может содержать перечень всех соответствующих ответов. |
Just click on the folder you want to search (e.g. kde or kde-user) and then the pull-down menu by the search box will default to Body searches. | Полный перечень всех списков рассылки, связанных с KDE, а также web-интерфейс для подписки и отмены подписки расположены на http:/// mailman/ listinfo. |
The framework included examples of national preparations for 1999 and a menu of ideas to assist national committees in observing the Year. | В ней также содержится примерный перечень национальных мероприятий по подготовке к 1999 году и соображения в отношении оказания помощи национальным комитетам в проведении Года. |
The Programme of Action adopted a menu of Official Development Assistance targets for the LDCs. | В Программе действий был установлен комплекс показателей официальной помощи НРС на цели развития. |
Some delegations emphasized that the draft Charter presented a menu of options from which countries could select in the light of their national constitutions and legal and administrative frameworks. | Ряд делегаций обратили внимание на то, что в проекте хартии представлен целый комплекс вариантов, из которых страны могут выбрать те, которые соответствуют их национальным конституциям и правовым и административным положениям. |
The Agenzija Appogg, formerly the Social Welfare Development Programme, provides a whole menu of services in social work aimed at assisting the family as a whole unit or its individual members. | Agenzija Appogg, в прошлом Благотворительная программа социального развития, предоставляет целый комплекс услуг в социальной сфере, направленных на оказание помощи семье как единой структуре или ее отдельным членам. |
This will be reflected in the next cycle of the MYFF, which will propose goals and a menu of outcomes to which the outputs of all programmes will contribute. | Это будет отражено в следующем цикле МРФ, в рамках которого будут предложены цели и комплекс общих результатов, достижению которых будет содействовать реализация конкретных результатов всех программ. |
The menu of indicators for sustainable development presented below should be seen as a flexible menu from which countries can choose indicators according to national priorities, problems and targets. | Приведенную ниже подборку показателей устойчивого развития следует рассматривать как гибкий комплекс, из которого страны могут выбирать показатели в соответствии с национальными приоритетами, проблемами и задачами. |
With regard to activities related to the menu of indicators: | Вопросы деятельности, связанной с разработкой комплекса показателей: |
(c) For qualifying countries, forgiveness of bilateral ODA debt, through a menu of options, on top of the amounts required to achieve debt sustainability. | с) для удовлетворяющих установленным критериям стран - списание двусторонней задолженности по линии ОПР, посредством комплекса альтернативных мер, сверх сумм, необходимых для достижения показателей приемлемого уровня задолженности. |
Under the bank advisory committee approach, a borrower reaches an agreement with key creditors to endorse a set of terms (or menu of options) that are then presented to the entire community of bank creditors for their acceptance or rejection. | В соответствии с подходом, предусматривающим учреждение банковского консультационного комитета, должник заключает соглашение с основными кредиторами в целях утверждения комплекса условий (или набора вариантов), которые затем выносятся на суд всех банковских кредиторов на предмет их утверждения или отклонения. |
The tavern in the Hilez hotel can seat 80 people and offers a great number of high - quality brandy and wine. The menu represents the traditional Bulgarian cuisine. | В уютной механе комплекса вы можете отведать традиционные болгарские местные блюда, соответствующие самому претенциозному вкусу, и забавлятся до часу ночи с оркестром, который удовлетворит любое ваше желание. |
BoostSpeed Integrator provides you with computer optimization and security summary, prompting you to take actions when needed. Use Tasks menu on the left to launch various BoostSpeed tools to clean-up, optimize and secure your computer. | BoostSpeed Integrator предоставляет доступ ко всем программам комплекса, а также сообщает, какие задачи следует сделать в данный момент. |
You've been helping her integrate more vegan recipes into her menu. | Ты помогаешь ей добавлять в меню всё больше вегетарианских блюд. |
Set menu, seven courses, this is number, what, three? | Компслексный обед, семь блюд, это номер, какой, третий? |
Below you can have a look at some of dishes from our menu. | На нашем столе Вы найдёте не только национальные блюда, но также различные варианты блюд с четырёх сторон света для настоящих знатоков. |
UNAMID has implemented a menu and recipe plan-based provisioning for food rations, underpinned by a computer-aided tool to generate the initial requisitions. | Для составления пайков ЮНАМИД начала применять систему, предполагающую использование разнообразных раскладок продуктов и приготовление различных блюд, функционирование которой обеспечивается с помощью специальной компьютерной программы для составления первоначальных заявок. |
Of course a separate issue is the wedding menu - weddings usually combine the menu and some highland traditional dishes. | Конечно, отдельный вопрос свадебного меню - свадьбы обычно сочетают в меню, а некоторые горные традиционных блюд. |
The restaurant Il Verziere, is found on the first floor of the hotel, and features a rich, traditional, à la carte menu with all the freshest seasonal products. | Ресторан Il Verziere находится на первом этаже отеля и предлагает разнообразное, традиционное меню à la carte со всеми свежайшими сезонными продуктами. |
You can sample sumptuous cuisine from the hotel's à la carte menu and enjoy the excellent variety of wines on offer in this quality London hotel. | Отведайте многочисленные блюда из меню à la carte или насладитесь напитками, выбранными из карты вин. |
At lunch and dinner you can choose from the à la carte menu or browse over the selection of mouth-watering dishes on offer. | На обед и ужин Вы сможете воспользоваться меню à la carte или выбрать из широкого списка предлагаемых аппетитных блюд. |
Trattoria "La Lampara" Tel 0187920120: carte menu with particular from euro 40.00 to euro 80.00/persona, excluding wine. | Траттория "La Lampara" Тел 0187920120: Carte меню с особым от евро до 40,00 евро 80.00/persona, за исключением вина. |
Lunch - a la carte and set menu. Dinner - buffet or set menu and a la carte. | На завтрак предлагается "шведский стол", на обед - меню а la carte и комплексное меню, а на ужин - "шведский стол", меню a la carte и комплексное меню. |
Now copy the image with the tiger. From the main menu of the photo editor choose Selections->Select All. | Скопируем получившееся изображение тигра: в основном меню выберем пункт Selections->Select All. |
This task can be made slightly easier by using the from the Data menu. | Эту задачу можно облегчить используя пункт Консолидировать... меню Данные. |
Query on the Tools menu to query the schedule with the criteria you have specified. | Запрос или откройте меню Инструменты и щелкните пункт меню Запрос, чтобы сделать запрос по расписанию с использованием параметров, которые Вы указали. |
Show'Delete 'menu entries which bypass the trashcan | Добавить пункт «Удалить», не перемещающий файлы в корзину |
Click the Day View toolbar button or choose the View Day menu item. This will bring up the Day View. | Нажмите кнопку День на панели инструментов или в меню Вид выберите пункт День. Таким образом вы перейдёте к режиму просмотра День. |
The instrument should adopt a "menu approach" in the establishment of sets of measures to be adopted by Parties. | При определении комплекса мер, подлежащих принятию Сторонами, в документе следует использовать "подход на основе перечня". |
The heat study will aim at providing a menu of options, which have worked in given situations, including macroeconomic analysis. | В исследовании в области отопления ставится цель составления перечня вариантов, которые успешно себя зарекомендовали в конкретных обстоятельствах, включая макроэкономический анализ. |
Develop menu of capacity-building services that UNEP can deliver to countries | Составление перечня услуг по созданию потенциала, которые ЮНЕП может оказывать странам |
This means that, from a global menu of 30 service lines provided to respond to country demand across five regions, country offices on average focus on just one third of possible thematic options available in the MYFF. | Это означает, что из общего перечня в 30 направлений работы, предусмотренных для удовлетворения спроса на услуги в странах во всех пяти регионах, страновые отделения в среднем сосредоточивают свои усилия всего лишь на трети возможных тематических вариантов, предусмотренных в МРПФ. |
They have been considering options, based on the Menu of Options published by the European Commission in 1995, for decentralized political structures for Somalia as envisaged in the TNC. | На основе «перечня вариантов», опубликованного Европейской комиссией в 1995 году, они рассматривали различные варианты создания децентрализованных политических структур в Сомали, предусматриваемых в ПНП. |
The main dish is usually the heaviest, heartiest, and most complex or substantial dish on a menu. | Главное блюдо обычно самое тяжелое, горячее и самое сложное блюдо в меню. |
Most expensive thing on the menu. | Самое дорогое блюдо в меню |
A new item to the menu. | Новое блюдо в меню. |
Lunch and dinner are in the form of a three-course menu - soup, main course, dessert, offering a choice of three menus. | Обед и ужин в большинстве случаев подаются в виде меню, состоящего из трёх блюд - суп, второе блюдо, десерт, где в большинстве случаев по каждой позиции имеется выбор из трёх блюд. |
A new item has just been added on the à la carte menu - | Новое блюдо только что добавили в меню... |