Английский - русский
Перевод слова Menu

Перевод menu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меню (примеров 3182)
Talking of delicious, what's on the menu, Mrs M? Кстати о пикантном, что у нас в меню, миссис М.?
Often enought I don't even wait for the menu to appear; I have learned to memorise some of the actions and a 'wrong' movement is very rare. Часто я даже не ожидаю появления меню; я запомнил некоторые действия и "ошибочные" движения делаю очень редко.
If you right click on any free area of a view then you will get a menu that contains, among other options, the Up, Back, Forward and Reload navigation commands. Если вы щёлкнете правой кнопкой мыши по любой свободной части основного окна, вы вызовете специальное меню, в котором будут, в частности, пункты Вверх, Назад, Вперёд и Обновить.
Where did the delete entry from my right-click context menu go? Куда попадают элементы, удаляемые через контекстное меню (вызываемое щелчком правой кнопкой мыши)?
I asked him for menu suggestions - do you know what he says? I don't know. Я спросила его по поводу меню, знаешь, что он ответил?
Больше примеров...
Набор (примеров 60)
The conceptual framework also refers to a menu of indicators and the respective underlying data required. Концептуальные рамки также ссылаются на набор показателей и требующихся соответствующих базовых данных.
The purpose of drafting the model law was to enhance domestic law in States in respect of cross-border insolvency, and the view of the Working Group had been that the Commission should produce a model law, not a menu of options. Цель разработки типового закона состоит в совершенствовании внутреннего права государств, касающегося трансграничной несостоятельности, и, по мнению Рабочей группы, Комиссия должна выработать типовой закон, а не набор вариантов.
The Collection menu is also used to prepare for battle - the user, if necessary, can change the current Tower Booster and Spell Set to complete a specific World Map level. В меню Коллекции также осуществляется подготовка к сражению: пользователь, на своё усмотрение, может изменить набор башен и заклинаний для прохождения определенного уровня на Карте мира.
Based on these criteria, 134 indicators were selected to comprise an initial core set or "menu" of indicators from which countries could select in developing their own indicators programmes. На основе этих критериев были отобраны 134 показателя, которые включают основной набор или «комплекс» показателей, из которых страны могут выбирать показатели при разработке программ, касающихся показателей.
Some of NeXTSTEP's interface features were used in Mac OS X, including the Dock, the Services menu, the Finder's "Column" view, and the Cocoa text system. Некоторые особенности NeXTSTEP были использованы в Mac OS; они включали в себя Dock, Services menu и Finder, текстовую систему NSText и широкий набор шрифтов.
Больше примеров...
Menu (примеров 24)
I programmed Popup Forms component and modules: one for my component mentioned above and other - DropDown menu. Также написан компонент Popup Forms и модули: один для упомянутого компонента, а другой - выводит пенкты меню в Select-е (DropDown menu).
Squid can also be started automatically at boot time by enabling it in ntsysv or setup (System Service Menu). Squid может быть запущен автоматически в момент загрузки системы, путем включения его в ntsysv или setup (System Service Menu).
Accommodated guests are provided with buffet breakfasts in the hotel restaurant, as well as a half-board menu. Ubytovanэm hostщm podбvбme snнdanм v hotelovй restauraci formou Nºvйdskэch stolщ, polopenze formou menu.
If in landscape mode, press the menu button again to return to the game. Если вы в в полноэкранном режиме, то для возвращения в игру, нужно нажать кнопку "Menu" повторно.
The 'Menu' button MUST be assigned, it is used to set/unset some options as well as stopping the emulation. Кнопка 'Menu' ДОЛЖНА быть назначена, так как она используеться для вкл\выкл некоторых опций, включая остановку эмулятора.
Больше примеров...
Блюда (примеров 96)
Fine, but I also want to have a simple lunch menu. Хорошо, но я хочу, чтобы в меню были и обычные обеденные блюда.
I chose and 2 minutes later he informed me in also perfect German my selected menu was no longer available. Я сделал выбор и спустя 1 или 2 минуты он проинформировал меня на прекрасном немецком, что данные блюда не присутствуют сегодня.
Look, you ordered the cheapest thing on the menu, and I appreciate that, believe me. Слушай, ты заказала самое дешевое блюда в меню, и я это ценю, поверь.
At the end the menu prepared will be tasted in a special dinner room as once in Tuscany: eating and having a pleasant conversation sitting at a dining table. В конце курса готовые блюда будут дегустироваться в специальной столовой в истинно тосканском стиле: обед и приятная беседа за обеденным столом.
The main categories within a typical menu in the US are appetizers, "side orders and à la carte", entrées, desserts and beverages. Основные разделы типичного меню это «Основные блюда», «Десерты», «Напитки» и «а la carte».
Больше примеров...
Выберите (примеров 253)
Select the application or open document where you want to add the menu. Выберите приложение или открытый документ, в который необходимо добавить меню.
Select 'Donate Online' from the menu on the left of the page and make a donation with a credit card there. Слева на странице в меню выберите 'Donate Online' и воспользуйтесь механизмом пожертвования с помощью кредитной карты.
To change all your accounts' presence together, click the Status, or use the File Status menu. Для смены статуса присутствия всех учётных записей щёлкните на кнопке Статус, или выберите пункт меню Файл Статус.
Let's now add a new slide to our document. To do so, click the Insert menu, and then click on Slide... Теперь давайте добавим новый слайд в нашу презентацию. Чтобы сделать это, выберите меню Вставить и выберите пункт меню Слайд.
To edit all stored procedures/functions at once, choose the Edit All Stored Procedures/ Functions option of the Script menu. Чтобы отредактировать все хранимые процедуры/функции одновременно, выберите опцию Edit All Stored Procedures/ Functions из меню Script.
Больше примеров...
Перечень (примеров 43)
Supporters of the former view contended that the protocol or another legal instrument should elaborate a menu of policies and measures, from among which Parties may choose. З. Сторонники первого мнения утверждали, что в протоколе или ином правовом документе должен содержаться перечень политики и мер, на основе которого Стороны могут делать свой выбор.
Priority menu of the CES for 1999/2000 and 2000/2001 in Programme Activity 2 Перечень приоритетных направлений работы КЕС на 1999/2000 и 2000/201 годы
We hope to add further options to this list including the possibility of a list where you receive a daily menu of articles and then specify which ones you wish to receive in your mail-box. Мы надеемся добавить новые виды списков, например списка, где вы получали бы ежедневный перечень статей, и затем уточняли бы, какие именно хотите получить на свой почтовый ящик.
A drop down menu could then provide a list containing all the appropriate answers. Ниспадающее меню может содержать перечень всех соответствующих ответов.
This year's occurrence of the holiday is accompanied by new achievements, which can be found in the World Events tab of the Achievements menu. Learn more about this special in-game event on our Children's Week information page. В этом году забота о детях принесет вам новые достижения (их перечень добавлен в окно достижений в игре).
Больше примеров...
Комплекс (примеров 16)
A menu of options should also be considered to alleviate the multilateral debt burden, while preserving the financial viability of the MFIs. Необходимо также рассмотреть комплекс возможных мер для облегчения бремени многосторонней задолженности при одновременном поддержании финансовой жизнеспособности многосторонних финансовых учреждений.
This will be reflected in the next cycle of the MYFF, which will propose goals and a menu of outcomes to which the outputs of all programmes will contribute. Это будет отражено в следующем цикле МРФ, в рамках которого будут предложены цели и комплекс общих результатов, достижению которых будет содействовать реализация конкретных результатов всех программ.
However, Department of Peacekeeping Operations officials informed the Office of Internal Oversight Services that the contract was a "fixed price requirements contract" that offered a menu of services from which MONUC could choose only those specific services that were needed. Однако должностные лица Департамента операций по поддержанию мира сообщили УСВН о том, что контракт имел «твердо фиксированные расценки» и предлагал комплекс услуг, из которого МООНДРК могла выбрать только те конкретные услуги, которые ей требовались.
Based on these criteria, 134 indicators were selected to comprise an initial core set or "menu" of indicators from which countries could select in developing their own indicators programmes. На основе этих критериев были отобраны 134 показателя, которые включают основной набор или «комплекс» показателей, из которых страны могут выбирать показатели при разработке программ, касающихся показателей.
The menu of indicators for sustainable development presented below should be seen as a flexible menu from which countries can choose indicators according to national priorities, problems and targets. Приведенную ниже подборку показателей устойчивого развития следует рассматривать как гибкий комплекс, из которого страны могут выбирать показатели в соответствии с национальными приоритетами, проблемами и задачами.
Больше примеров...
Комплекса (примеров 16)
The Commission on Sustainable Development is requested to direct its attention to the proposed programme of work for developing a menu of indicators for sustainable development. Комиссии по устойчивому развитию предлагается обратить внимание на к предлагаемую программу действий по разработке комплекса показателей устойчивого развития.
Regional workshops and capacity-building programmes are needed in order to facilitate the use of the menu of indicators at a national level. Чтобы облегчить применение комплекса показателей на национальном уровне, необходимо организовать региональные семинары и осуществить программы по созданию потенциала.
It should be emphasized that the "column" and "row" structure of the trial menu of sustainable development indicators may be modified within the next few years, as more experience is gained. Необходимо подчеркнуть, что в течение следующих нескольких лет по мере накопления опыта в "колонки" и "графы" структуры экспериментального комплекса показателей устойчивого развития могут вноситься изменения.
In Somalia, the establishment of UNSOM requires a robust and flexible menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and different locations across the country. В Сомали создание МООНСОМ требует выработки надежного и гибкого комплекса вариантов обеспечения безопасности, позволяющего приспосабливать меры безопасности к индивидуальным выполняемым задачам применительно к различным районам страны.
(c) For qualifying countries, forgiveness of bilateral ODA debt, through a menu of options, on top of the amounts required to achieve debt sustainability. с) для удовлетворяющих установленным критериям стран - списание двусторонней задолженности по линии ОПР, посредством комплекса альтернативных мер, сверх сумм, необходимых для достижения показателей приемлемого уровня задолженности.
Больше примеров...
Блюд (примеров 85)
The menu totals an order of 50 dishes, the Ukrainian and Zakarpatye kitchen prevails. Меню насчитывает порядка 50 блюд, преобладает Украинская и Закарпатская кухня.
The rich banquet menu of restaurant consists of dishes national and an European cuisine. Богатое банкетное меню ресторана состоит из блюд национальной и европейской кухни.
Set menu, seven courses, this is number, what, three? Компслексный обед, семь блюд, это номер, какой, третий?
The kitchen offers various menu including traditional local dishes and world culinary specialties, which can be combined with wide choice of beverages with the accompaniment of a nice music. Работает он круглый год, вместимость его - 100 мест, 60 из которых находятся на террасе на свежем воздухе. Кухня ресторана предлагает разнообразное меню из традиционных местных блюд и специалитетов, в комбинации с богатым выбором напитков и приятной музыкой.
Restaurant "Gogol" offers an extensive menu with a national flavor in the form of pies, salted bacon, sbitnya, green cabbage soup and other dishes, open room-Museum of the writer, which recreated the famous images. Трактир «Гоголь» предлагает обширное меню с национальным колоритом в виде расстегаев, соленого сала, сбитня, зеленых щей и других блюд, открыта комната-музей писателя, которую воссоздали по известным изображениям.
Больше примеров...
Carte (примеров 18)
The bright, fresh in-house restaurant offers a varied à la carte dinner menu. Яркий уютный ресторан отеля предлагает разнообразный ужин à la carte.
At lunch and dinner you can choose from the à la carte menu or browse over the selection of mouth-watering dishes on offer. На обед и ужин Вы сможете воспользоваться меню à la carte или выбрать из широкого списка предлагаемых аппетитных блюд.
Then hotel guests and non-residents can enjoy our a la carte menu, drawing on local produce and international recipes till 11 PM. Кроме того, гости отеля и посетители ресторана могут вкусить наши блюда а la carte, приготовленные из местных продуктов и с ипсользованием рецептов международной кухни.
Additionally, breakfast can be ordered from an à la carte menu or brought to your room. Кроме того, завтрак можно заказать из меню à la carte или в номер.
Lunch - a la carte and set menu. Dinner - buffet or set menu and a la carte. На завтрак предлагается "шведский стол", на обед - меню а la carte и комплексное меню, а на ужин - "шведский стол", меню a la carte и комплексное меню.
Больше примеров...
Пункт (примеров 238)
Select [Display All] from the options menu to display folders in addition to those listed above. Для отображения не только приведенных выше папок, но и всех остальных в меню параметров выберите пункт [Отобразить все].
They can be shown through the Modify columns dialog opened from the context menu (for details, see chapter Views Setup). Чтобы увидеть их, выберите пункт Modify columns из контекстного меню.
Unable to show XML. The following error happened: One solution is to increase the number of characters retrieved from the server for XML change this setting, on the Tools menu, click Options. Не удается отобразить XML. Произошла следующая ошибка: Одно из возможных решений заключается в увеличении количества символов, получаемых с сервера для XML-данных. Чтобы изменить эту настройку, выберите пункт Параметры в меню Сервис.
Select any text in dictionary, click right mouse button on the selection, select "say it" item in pop-up menu and MS Agent will say selected text. Выделите мышкой слово или фразу в словаре, кликните правой кнопкой мыши на выделении, выберите пункт "произнести" и MS Agent произнесет выбранный Вами текст.
Then in the editor's main menu we click Image -> Adjustments -> Gradient Map and in the window that appears, we choose the kind of overlay gradient, as show below. The colors will take on a white and light blue hue. Затем в основном меню редактора выберем пункт Image -> Adjustments -> Gradient Map и в появившемся окне выберем разновидность накладываемого градиента, как показано на рисунке ниже (в качестве граничных цветов возьмем белый и светло-синий).
Больше примеров...
Перечня (примеров 11)
The heat study will aim at providing a menu of options, which have worked in given situations, including macroeconomic analysis. В исследовании в области отопления ставится цель составления перечня вариантов, которые успешно себя зарекомендовали в конкретных обстоятельствах, включая макроэкономический анализ.
Delivering on these requirements in the volatile environment of Somalia will require a robust, flexible and differentiated menu of security options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and locations. Выполнение этих требований в условиях нестабильной обстановки в Сомали диктует необходимость в составлении надежного, гибкого и дифференцированного перечня вариантов обеспечения безопасности, позволяющего адаптировать меры безопасности к индивидуальным задачам и местным условиям.
UNDP assists small island developing States by offering a broad menu of policy advisory services and by delivering development programmes that are closely aligned with national development priorities. Помощь Программы развития Организации Объединенных Наций малым островным развивающимся государствам выражается в предложении широкого перечня консультационных услуг по вопросам политики и осуществления программ развития, тесно увязанных с национальными приоритетами в области развития.
Insert the card in the ATM and after entering PIN-code choose from the list of services in the menu "VOUCHER PURCHASE" command. Вставьте карту в банкомат и после ввода ПИН-кода из перечня услуг в меню необходимо выбрать пункт "ПОКУПКА ВАУЧЕРА".
They have been considering options, based on the Menu of Options published by the European Commission in 1995, for decentralized political structures for Somalia as envisaged in the TNC. На основе «перечня вариантов», опубликованного Европейской комиссией в 1995 году, они рассматривали различные варианты создания децентрализованных политических структур в Сомали, предусматриваемых в ПНП.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 35)
You raided my menu. Ты украл моё блюдо.
First thing on the menu - crow. Первое блюдо в меню... ворон.
He'll have what he always has after he reads the menu for 10 minutes... and asks about specials. Мой коллега будет то, что берет всегда после того, как 10 минут изучает меню... и спрашивает про блюдо дня.
I don't think that's on the menu. Может это особое блюдо от шефа.
Anything on the menu, I cook it for you myself. Любое блюдо из меню я приготовлю для вас сам!
Больше примеров...