Launch the terminal; open the File - Login menu. | После запуска нужно зайти в меню Файл - Логин. |
With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu. | При помощи стрелки вправо выбирается следующее меню справа; при помощи стрелки влево выбирается предыдущее меню. |
If you need to urgently receive a transaction list just choose "Statement" in the menu of the nearest ATM of your bank. | Если Вам срочно нужен список трансакций, просто выберите в меню операцию "Выписка" в ближайшем банкомате нашего банка. |
The Document menu provides a menu entry for each open document. Clicking one of these will bring the requested document to focus. If you have multiple frames, an editor for that document will be displayed in the currently active frame. | В меню Документ для каждого открытого документа существует отдельный пункт, выбор которого приводит к переходу фокуса ввода на соответствующий файл. Если открыты несколько фреймов, то редактор для текущего документа будет отображен в активном. |
To obtain the SuperPassword send an SMS with key word PASSWORD to number 125, or enter lifebox menu by dialing *125#, choose lifebox more, Assistant and then SuperPassword service. | Чтобы получить СуперПароль, необходимо отправить SMS с ключевым словом PAROL на номер 124, или войти в USSD меню, позвонив *124#, выбрать категорию lifebox bolshe, Pomoschnik, а далее услугу SuperParol. |
The conceptual framework also refers to a menu of indicators and the respective underlying data required. | Концептуальные рамки также ссылаются на набор показателей и требующихся соответствующих базовых данных. |
Many countries have adopted a menu of policy incentives instead of a single policy approach. | Многие страны применяют набор политических стимулов вместо единого политического подхода. |
In Somalia, the establishment of the new United Nations special political mission in the country requires a robust, flexible and differentiated menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and locations. | В Сомали для обеспечения работы новой специальной политической миссии Организации Объединенных Наций требуется целый набор различных вариантов дифференцированного применения строгих, но гибких мер безопасности, с тем чтобы конкретные способы обеспечения безопасности были привязаны к конкретным задачам и районам. |
In the menubar above an image window, you can find a menu called Layer, containing a number of commands that affect the active layer of the image. | Над изображением, в строке меню, вы можете найти меню Слой, содержащее набор команд, применяемых к активному слою изображения. |
While ufed provides a full menu for editing USE flags, euse is handy when you need to quickly add or remove a USE flag. | Если программа ufed предоставляет полный набор меню для редактирования флагов USE, то программа euse может быть полезна в том случае, когда вам необходимо быстро добавить или убрать флаг USE. |
Kobe Beef Menu in Karlovy Vary! | КоЬё Beef Menu в Карловых Варах! |
Accommodated guests are provided with buffet breakfasts in the hotel restaurant, as well as a half-board menu. | Ubytovanэm hostщm podбvбme snнdanм v hotelovй restauraci formou Nºvйdskэch stolщ, polopenze formou menu. |
Some of NeXTSTEP's interface features were used in Mac OS X, including the Dock, the Services menu, the Finder's "Column" view, and the Cocoa text system. | Некоторые особенности NeXTSTEP были использованы в Mac OS; они включали в себя Dock, Services menu и Finder, текстовую систему NSText и широкий набор шрифтов. |
He suggested to upload a new menu package that supports menu files in both directories. | Он предложил выложить новый пакет menu, поддерживающий файлы меню в обоих каталогах. |
After you've chosen a template, be sure to enable the Enable menu checkbox so that the menu will be included on your disc. | После того, как Вы выбрали заготовку меню, не забудьте поставить "крыжик" в окошечке "Enable menu" для того, чтобы это меню было добавлено на Ваш диск. |
South Gate restaurant at the Jumeirah Essex serves a seasonally inspired menu for lunch and dinner. | В ресторане South Gate отеля Jumeirah Essex подаются сезонные блюда на обед и ужин. |
The chef has incorporated similar techniques into the menu at Gaggan. | Шеф-повар включил блюда, приготовленные подобной техникой в меню «Гаггана». |
Located inside the lobby of Club Quarters is William's Restaurant and Bar which serves New American cuisine with a seasonal menu. | Ресторан-бар William's расположен в холле отеля Club Quarters. Здесь предлагаются блюда современной американской кухни и сезонные кушанья. |
Open for breakfast, lunch and dinner, the menu emphasizes exquisite Thai and International cuisine, including an extensive vegetarian selection. | В нём предлагаются завтрак, обед и ужин. Особый акцент в меню сделан на блюда восхитительной тайской и интернациональной кухни. |
They'll let us play fast and loose with the menu, order lunch things for dinner, dinner things for lunch! | Мы будем долго расспрашивать официанта, заказывать обеденные блюда на ужин и наоборот! |
If there are options for that product, please choose the correct option from the pull-down menu. | Если для этой модели предусмотрены варианты, выберите нужный вариант из падающего меню. |
To check for updates of the selected extensions only, choose the Update command from the context menu. | Для проверки обновлений только для выбранного расширения выберите в контекстном меню команду "Обновить". |
open the same calendar twice (select the File Open menu item and choose the same calendar as in the original window) | открытия одного и того- же календаря дважды (выберите в меню Файл Открыть и выберите тот- же календарь что и в оригинальном окне). |
Right-click the file, and select the Properties item from the pop-up menu that will be displayed. | Щёлкните по файлу правой кнопкой мыши и в появившемся контекстном меню выберите пункт Свойства. |
To view the logfile for a session, click the tab for the session to make it the current session and choose Window Open Logfile from the main menu. A new tab appears displaying the log file. | Для просмотра журнала сеанса, перейдите на его вкладку и выберите в главном меню Окно Открыть журнал. Появится новая вкладка, отображающая журнал. |
The Report provides a menu of strategies and interventions that are required. | В докладе содержится перечень требуемых стратегий и мероприятий. |
Menu of policies and measures from which Parties may choose | Перечень политики и мер, которые Стороны могут выбирать |
Rather, it would contain a menu of legislative measures on various matters (such as liquidations, compromises and reorganisations) which countries could select from and modify to suit their individual circumstances. | В нем скорее будет содержаться перечень законодательных мер по различным вопросам (таким, как ликвидация, мировые сделки и реорганизация), из которых страны смогут выбирать и которые они смогут адаптировать с учетом своих индивидуальных условий. |
A drop down menu could then provide a list containing all the appropriate answers. | Ниспадающее меню может содержать перечень всех соответствующих ответов. |
This year's occurrence of the holiday is accompanied by new achievements, which can be found in the World Events tab of the Achievements menu. Learn more about this special in-game event on our Children's Week information page. | В этом году забота о детях принесет вам новые достижения (их перечень добавлен в окно достижений в игре). |
Explore the full menu of options for providing energy services to the poor, not necessarily top-of-the-line technologies | изучить весь комплекс мер по обеспечению энергоснабжения для бедного населения и необязательно с помощью ультрасовременных технологий |
Some delegations emphasized that the draft Charter presented a menu of options from which countries could select in the light of their national constitutions and legal and administrative frameworks. | Ряд делегаций обратили внимание на то, что в проекте хартии представлен целый комплекс вариантов, из которых страны могут выбрать те, которые соответствуют их национальным конституциям и правовым и административным положениям. |
This will be reflected in the next cycle of the MYFF, which will propose goals and a menu of outcomes to which the outputs of all programmes will contribute. | Это будет отражено в следующем цикле МРФ, в рамках которого будут предложены цели и комплекс общих результатов, достижению которых будет содействовать реализация конкретных результатов всех программ. |
The Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries outline a menu of actions to be implemented by the international community to address the socio-economic challenges facing the 49 most impoverished countries, 34 of which are in Africa. | Брюссельская декларация и программа действий по наименее развитым странам намечает целый комплекс действий, которые надлежит осуществить международному сообществу для решения социально-экономических задач, стоящих перед 49 беднейшими странами, 34 из которых находятся в Африке. |
The menu of indicators for sustainable development presented below should be seen as a flexible menu from which countries can choose indicators according to national priorities, problems and targets. | Приведенную ниже подборку показателей устойчивого развития следует рассматривать как гибкий комплекс, из которого страны могут выбирать показатели в соответствии с национальными приоритетами, проблемами и задачами. |
The Commission on Sustainable Development is requested to direct its attention to the proposed programme of work for developing a menu of indicators for sustainable development. | Комиссии по устойчивому развитию предлагается обратить внимание на к предлагаемую программу действий по разработке комплекса показателей устойчивого развития. |
Governments could choose from the menu those indicators relevant to their respective problems and priorities for use in national policy-making. | Правительства при разработке национальной политики будут иметь возможность выбирать из комплекса те показатели, которые актуальны для их соответствующих проблем. |
As a first step, the Urban Environment Unit of UNEP and the Urban Environment Section of UN-Habitat are creating a joint work plan in order to strengthen synergies and provide a more comprehensive menu of services to their clients. | В качестве первого шага Сектор ЮНЕП по городской окружающей среде и Секция по ООН-Хабитат по окружающей среде находятся в процессе создания совместного плана работы, направленного на укрепление синергических связей и предоставление клиентам более всеобъемлющего комплекса услуг. |
Under the bank advisory committee approach, a borrower reaches an agreement with key creditors to endorse a set of terms (or menu of options) that are then presented to the entire community of bank creditors for their acceptance or rejection. | В соответствии с подходом, предусматривающим учреждение банковского консультационного комитета, должник заключает соглашение с основными кредиторами в целях утверждения комплекса условий (или набора вариантов), которые затем выносятся на суд всех банковских кредиторов на предмет их утверждения или отклонения. |
BoostSpeed Integrator provides you with computer optimization and security summary, prompting you to take actions when needed. Use Tasks menu on the left to launch various BoostSpeed tools to clean-up, optimize and secure your computer. | BoostSpeed Integrator предоставляет доступ ко всем программам комплекса, а также сообщает, какие задачи следует сделать в данный момент. |
The dinner menu offers a wide variety of international cuisine. | В меню ужина включён широкий ассортимент блюд интернациональной кухни. |
The majority of dishes in the menu are of hutsul and Ukrainian cuisine. | Большинство блюд в меню гуцульской и украинской кухни. |
There were things on that menu I could've gone for right now. | Я бы сейчас не отказался от некоторых блюд из того меню. |
Guests can enjoy a small plate menu along with Colorado's classic comfort foods around an antler-crowned fire pit. | Вы можете попробовать одно традиционных колорадских блюд или сделать выбор из меню закусок, сидя за столиком у очага, украшенного оленьими рогами. |
The restaurant has an extensive à la carte menu with a wide range of fish dishes. | Этот ресторан предлагает широкий выбор рыбных блюд «а-ля карт». |
Comfort Hotel Holberg's in house restaurant, the Chilli Bar & Restaurant offers both tasty Spanish tapas and a more traditional á la carte menu. | В собственном баре и ресторане отеля под названием Chilli предлагаются испанские тапас и более традиционное меню á la carte. |
You can sample sumptuous cuisine from the hotel's à la carte menu and enjoy the excellent variety of wines on offer in this quality London hotel. | Отведайте многочисленные блюда из меню à la carte или насладитесь напитками, выбранными из карты вин. |
At lunch and dinner you can choose from the à la carte menu or browse over the selection of mouth-watering dishes on offer. | На обед и ужин Вы сможете воспользоваться меню à la carte или выбрать из широкого списка предлагаемых аппетитных блюд. |
Additionally, breakfast can be ordered from an à la carte menu or brought to your room. | Кроме того, завтрак можно заказать из меню à la carte или в номер. |
At lunch and dinner you can choose from an eclectic menu at the à la carte restaurant, complete with an original design and luxurious interiors. | В оригинально и роскошно оформленном ресторане на обед и ужин предлагаются блюда из разнообразного меню à la carte. |
If successful the manufacturer can include a USALS settings entry in its own menu, as well as place the logo on the front of their unit. | В случае успешного прохождения, производитель может включить в своё меню пункт настроек USALS, а также разместить на своем устройстве логотип USALS. |
The File menu has a single entry. | Здесь только один пункт. |
Call the command AKVIS -> Chameleon - Make Collage from the menu Filters. | Теперь нужно выбрать пункт AKVIS -> Сhameleon - Make Collage из меню фильтров. |
Usable novelty in Trash: you can restore file you deleted to the place you deleted it from in two clicks (right click for menu and left click to chose Put back menu item). | Дальнейшие полезные улучшения коснулись Trash'a. В Mac OS X Snow Leopard пользователь сможет вернуть удаленные файлы туда, откуда он их удалил двумя кликами мыши (вызвать контекстное меню и выбрать пункт Put back). |
The Document menu provides a menu entry for each open document. Clicking one of these will bring the requested document to focus. If you have multiple frames, an editor for that document will be displayed in the currently active frame. | В меню Документ для каждого открытого документа существует отдельный пункт, выбор которого приводит к переходу фокуса ввода на соответствующий файл. Если открыты несколько фреймов, то редактор для текущего документа будет отображен в активном. |
The instrument should adopt a "menu approach" in the establishment of sets of measures to be adopted by Parties. | При определении комплекса мер, подлежащих принятию Сторонами, в документе следует использовать "подход на основе перечня". |
This means that, from a global menu of 30 service lines provided to respond to country demand across five regions, country offices on average focus on just one third of possible thematic options available in the MYFF. | Это означает, что из общего перечня в 30 направлений работы, предусмотренных для удовлетворения спроса на услуги в странах во всех пяти регионах, страновые отделения в среднем сосредоточивают свои усилия всего лишь на трети возможных тематических вариантов, предусмотренных в МРПФ. |
The new system will integrate reporting at all levels of business activity from a detailed menu of key performance indicators and financial ratios that are being constructed in compliance with the best practice indicators of the microfinance industry. | Новая система обеспечит интеграцию вопросов отчетности на всех уровнях предпринимательской деятельности - за счет подробного перечня ключевых показателей деятельности и финансовых коэффициентов, которые разрабатываются в соответствии с передовым опытом использования показателей в секторе микрофинансирования. |
If there are multiple results matching your search, select the desired location from the pull-down menu. | Если найдено несколько вариантов, выберите подходящий из предложенного перечня. |
to develop a possible list of indicators for each domain (a menu) but stop short of making recommendations for country indicators; | разработка возможного перечня показателей для каждой области (меню), однако отказ от разработки рекомендаций по показателям на уровне стран; |
It's my personal favorite thing from the menu. | Это мое любимое блюдо из нашего меню. |
He'll have what he always has after he reads the menu for 10 minutes... and asks about specials. | Мой коллега будет то, что берет всегда после того, как 10 минут изучает меню... и спрашивает про блюдо дня. |
Anything on the menu, I cook it for you myself. | Любое блюдо из меню я приготовлю для вас сам! |
Something definitely off menu. | Блюдо, которого нет в меню. |
A new item has just been added on the à la carte menu - | Новое блюдо только что добавили в меню... |