Английский - русский
Перевод слова Menu

Перевод menu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меню (примеров 3182)
If a user has opened the user menu (by ticking the option at the login page), the user is automatically re-directed to the user menu page. Если пользователь открыл пользовательское меню (отметив опцию на регистрационной странице), то он будет автоматически перенаправлен на страницу меню пользователя.
Well, you didn't say trash can treasure hunts were on the menu. Ну, вы же не сказали, что в меню будут поиски сокровищ в мусорках.
A new menu will appear where you can reach most of the debugger functionality. Появится новое меню для работы с отладчиком.
To reverse this process, select the merged cell then choose Dissociate Cells from the Data menu. Чтобы разбить объединённые ячейки выделите их и выберите Разбить ячейки из меню Данные.
1.46 Provisions of $34,300 relate to the printing costs of stationery for the Secretary-General, as well as such items as invitations and menu cards required by the Protocol and Liaison Service for use in connection with official functions hosted by the Secretary-General. 1.46 Ассигнования в размере 34300 долл. США предназначены для покрытия расходов на печатание именных бланков для Генерального секретаря, а также таких видов печатной продукции, как приглашения и меню, необходимые Службе протокола и связи для использования в связи с проводимыми Генеральным секретарем официальными приемами.
Больше примеров...
Набор (примеров 60)
Menu of policy options and recommendations to be presented to the second session of CECI Набор программных альтернатив и рекомендаций для представления второй сессии КЭСИ
In Somalia, the establishment of the new United Nations special political mission in the country requires a robust, flexible and differentiated menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and locations. В Сомали для обеспечения работы новой специальной политической миссии Организации Объединенных Наций требуется целый набор различных вариантов дифференцированного применения строгих, но гибких мер безопасности, с тем чтобы конкретные способы обеспечения безопасности были привязаны к конкретным задачам и районам.
The tool set is configured in the Settings Configure Toolbars... menu item. Набор инструментов настраивается в меню Настройка Настроить панели инструментов.
In the database window, you will see a new set of menu commands for working on the current database file. В окне базы данных расположен новый набор команд меню для работы с текущим файлом базы данных.
'Hammond was loving my misery, but I got revenge by ordering Set Menu B.' JEREMY ATTEMPTS TO SPEAK VIETNAMESE Хаммонд наслаждался моими мучениями, но я отомстил, заказав Большой Набор Бэ.
Больше примеров...
Menu (примеров 24)
The Winner will be declared next week, in '3 TOP Menu', on' the First channel in Moldova'. Победитель будет объявлен на следующей неделе, в передаче З ТОР Menu, на 'Первом канале в Молдове'.
The 'Menu' button MUST be assigned, it is used to set/unset some options as well as stopping the emulation. Кнопка 'Menu' ДОЛЖНА быть назначена, так как она используеться для вкл\выкл некоторых опций, включая остановку эмулятора.
You can then right-click anywhere on your desktop to bring up the menu. From there you should be able to start up any X applications you would like to run, or open up a terminal from which you can run anything you like. Помните, что для использования параметров командной строки вам будет необходимо снова отредактировать файлы keys и/или menu, добавив в них необходимые изменения.
Félicien Menu de Ménil (16 July 1860 - 28 March 1930) was a French composer and Esperanto enthusiast best known for his musical setting of Ludwig Zamenhof's poem "La Espero". Фелисьен Меню де Мени (фр. Félicien Menu de Ménil, (16 июля 1860 - 28 марта 1930) - французский композитор и энтузиаст эсперанто, больше известный своим музыкальным переложением стихотворения Людвика Заменгофа «Надежда».
To add a menu, go to the Menu settings button. Чтобы добавить меню, жмите на кнопку "Menu settings".
Больше примеров...
Блюда (примеров 96)
The menu includes both international and local specialities, turning your meals into an act of pleasure. Меню включает в себя как международные так и местные блюда, делая Ваш обед изумительным.
We will suggest you dishes from our menu or prepare them according to your request. Мы предложим Вам блюда из своего меню или приготовим то, что пожелаете Вы.
For further dining options, the nearby Natsumi Restaurant serves a fusion Japanese-Italian menu. В близлежащем ресторане Natsumi предлагаются блюда японской и итальянской кухни.
Barbeque Hall of Famer and guest judge Rick Gilbert prepares the four item menu in order to give Adam and Jamie a perfect benchmark in presentation, texture, and taste. Приготовление с приглашенным судьёй Риком Гилбертом готовящим 4 блюда из меню, чтобы дать Адаму и Джейми идеальный образец для оценки внешнего вида, цвета, и вкуса одну вещь люди обычно делают с бургерами - когда они их переворачивают, они их немного придавливают
The Lounge Menu offers a selection of pastries, snacks and light dishes, from spicy nachos to warm goat's cheese salad. В лаундж-баре Вы можете выбрать себе по вкусу выпечку, закуски и несложные блюда, от острых чипсов начос до салата с тёплым козьим сыром.
Больше примеров...
Выберите (примеров 253)
Please click on appropriate apartment in left side menu. Выберите интересующие вас апартаменты в меню расположенном с левой стороны.
Right-click the Public Folders object and choose View System Folders from the context menu. This is shown in Figure 1. Правой кнопкой щелкните по объекту Public Folders (Общие папки) и выберите из контекстного меню пункт View System Folders (Просмотр системных папок) (Рисунок 1).
Select the Software section from the program menu to get comprehensive information about the operating system and third-party software that you have on your computer. Чтобы получить информацию об операционной системе и приложениях установленных на Вашем компьютере, в меню программы выберите раздел "Программная среда".
For former troop contributors, select "infantry" from the drop-down menu to represent a theoretical 800-person contribution. Для стран, предоставлявших воинские контингенты в прошлом, - выберите из раскрывающегося меню «пехотное подразделение», отражающее теоретическое предоставление контингента численностью 800 человек.
To copy text, select it and use the Edit Copy menu item. Additionally, selecting text with the mouse will cause selected text to be copied to the X selection. Чтобы скопировать текст, выделите его и выберите пункт меню Правка Копировать. Также при выделении текста мыши он автоматически копируется в буфер выделения Х- сервера.
Больше примеров...
Перечень (примеров 43)
Priority menu of the CES for 1999/2000 and 2000/2001 in Programme Activity 2 Перечень приоритетных направлений работы КЕС на 1999/2000 и 2000/201 годы
It is not a prescriptive or exhaustive list but a menu of ideas for consideration. Этот перечень не является обязательным или исчерпывающим и содержит лишь комплекс идей для рассмотрения.
The updated list of non-governmental organizations is found on the website under the "Partners" drop-down menu. Обновленный перечень неправительственных организаций приводится на веб-сайте в ниспадающем меню "Партнеры".
When unlimited soup and breadsticks were added to the menu, the slogan was changed to "When you're here, you're family". После того, как в перечень «неограниченной еды» были добавлены также супы и хлебные палочки, слоган был заменен на новый -«When you're here, you're family» - что дословно значит «Когда вы здесь, вы - семья».
Others preferred a more flexible and descriptive approach, whereby good practices would be listed as a menu of options that could be chosen from according to the context. Другие эксперты предпочли более гибкий и описательный подход, предложив включить в них перечень вариантов надлежащей практики, которые можно выбрать в зависимости от обстоятельств.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 16)
It rather sought to offer a provocative menu of issues that could be followed up on a "case-by-case" basis. Скорее он предлагает комплекс вопросов, которые можно было бы рассматривать на индивидуальной основе.
It is not a prescriptive or exhaustive list but a menu of ideas for consideration. Этот перечень не является обязательным или исчерпывающим и содержит лишь комплекс идей для рассмотрения.
The Agenzija Appogg, formerly the Social Welfare Development Programme, provides a whole menu of services in social work aimed at assisting the family as a whole unit or its individual members. Agenzija Appogg, в прошлом Благотворительная программа социального развития, предоставляет целый комплекс услуг в социальной сфере, направленных на оказание помощи семье как единой структуре или ее отдельным членам.
However, Department of Peacekeeping Operations officials informed the Office of Internal Oversight Services that the contract was a "fixed price requirements contract" that offered a menu of services from which MONUC could choose only those specific services that were needed. Однако должностные лица Департамента операций по поддержанию мира сообщили УСВН о том, что контракт имел «твердо фиксированные расценки» и предлагал комплекс услуг, из которого МООНДРК могла выбрать только те конкретные услуги, которые ей требовались.
The project, which developed a good practice adaptation option menu, includes the evaluation and field testing of locally selected options that provide income to communities. Этот проект, в рамках которого был разработан комплекс передовых методов адаптации, включает оценку и апробирование на местах разработанных на местном уровне решений, обеспечивающих доход общинам.
Больше примеров...
Комплекса (примеров 16)
How UNEP will strengthen its own areas of comparative advantage, including through providing to Governments a menu on capacity-building and technology support expertise available from UNEP; с) то, как ЮНЕП будет укреплять свои собственные области сравнительных преимуществ, в частности, в рамках предоставления правительствам комплекса имеющихся у ЮНЕП знаний в области создания потенциала и оказания технической поддержки;
(c) For qualifying countries, forgiveness of bilateral ODA debt, through a menu of options, on top of the amounts required to achieve debt sustainability. с) для удовлетворяющих установленным критериям стран - списание двусторонней задолженности по линии ОПР, посредством комплекса альтернативных мер, сверх сумм, необходимых для достижения показателей приемлемого уровня задолженности.
This implies assistance, where requested, in adapting the menu of indicators for the needs/targets of the country. Это предполагает оказание помощи, на основании соответствующих запросов, в адаптации комплекса показателей с учетом потребностей/задач страны.
Under the bank advisory committee approach, a borrower reaches an agreement with key creditors to endorse a set of terms (or menu of options) that are then presented to the entire community of bank creditors for their acceptance or rejection. В соответствии с подходом, предусматривающим учреждение банковского консультационного комитета, должник заключает соглашение с основными кредиторами в целях утверждения комплекса условий (или набора вариантов), которые затем выносятся на суд всех банковских кредиторов на предмет их утверждения или отклонения.
With regard to developing highly aggregated indicators (the SCOPE/UNEP project): with the menu of indicators as an input, highly aggregated indicators will be developed to further facilitate decision-making at all levels. В отношении разработки высокоагрегированных показателей (проект ЮНЕП/НКПОС): после разработки комплекса показателей будут разработаны высокоагрегированные показатели, призванные еще больше облегчить процесс принятия решений на всех уровнях.
Больше примеров...
Блюд (примеров 85)
Lunch and dinner are in the form of a three-course menu - soup, main course, dessert, offering a choice of three menus. Обед и ужин в большинстве случаев подаются в виде меню, состоящего из трёх блюд - суп, второе блюдо, десерт, где в большинстве случаев по каждой позиции имеется выбор из трёх блюд.
Because of the size and complexity of the catering facilities at Headquarters, which required the contractor to provide a diversified, international menu from cafeteria service to fine dining on a daily basis, the number of possible contractors had been limited. Из-за больших масштабов и сложности организации общественного питания в Центральных учреждениях, когда подрядчик обязан ежедневно предоставлять разнообразный международный ассортимент блюд для кафетериев и ресторанов, число возможных подрядчиков было ограниченным.
The Arts Menu changes seasonally and offers a range of tasty steaks and meals. Меню ресторана меняется в зависимости от времени года и предлагает широкий выбор аппетитных стейков и других блюд.
The add-on half-board service is from a daily, set menu. Дополнительно оплачиваемое питание по программе "полупансион" состоит из блюд, включённых в ежедневное фиксированное меню.
I can do any number from two to 200,and I can make the menu for you, or you can just tell me what you like. Я могу приготовить до двухсот блюд, могу составить меню для вас, или вы просто скажете мне, что вы любите.
Больше примеров...
Carte (примеров 18)
Comfort Hotel Holberg's in house restaurant, the Chilli Bar & Restaurant offers both tasty Spanish tapas and a more traditional á la carte menu. В собственном баре и ресторане отеля под названием Chilli предлагаются испанские тапас и более традиционное меню á la carte.
The restaurant Il Verziere, is found on the first floor of the hotel, and features a rich, traditional, à la carte menu with all the freshest seasonal products. Ресторан Il Verziere находится на первом этаже отеля и предлагает разнообразное, традиционное меню à la carte со всеми свежайшими сезонными продуктами.
At lunch and dinner you can choose from the à la carte menu or browse over the selection of mouth-watering dishes on offer. На обед и ужин Вы сможете воспользоваться меню à la carte или выбрать из широкого списка предлагаемых аппетитных блюд.
Trattoria "La Lampara" Tel 0187920120: carte menu with particular from euro 40.00 to euro 80.00/persona, excluding wine. Траттория "La Lampara" Тел 0187920120: Carte меню с особым от евро до 40,00 евро 80.00/persona, за исключением вина.
At lunch and dinner you can choose from an eclectic menu at the à la carte restaurant, complete with an original design and luxurious interiors. В оригинально и роскошно оформленном ресторане на обед и ужин предлагаются блюда из разнообразного меню à la carte.
Больше примеров...
Пункт (примеров 238)
Right-click the Public Folders object and choose View System Folders from the context menu. This is shown in Figure 1. Правой кнопкой щелкните по объекту Public Folders (Общие папки) и выберите из контекстного меню пункт View System Folders (Просмотр системных папок) (Рисунок 1).
Download the MF Trader 4 trade terminal, launch it and, in the File menu, choose the Open account option. Скачайте торговый терминал MF Trader 4, запустите его и в меню «Файл» выберите пункт «Открыть счет».
8 (800) 700-38-38 (press 2 in the voice menu) for calls from other regions of Russia. 8 (800) 700-38-38 (выберите пункт 2 в голосовом меню) для звонков из других городов РФ.
The File menu has a single entry. Здесь только один пункт.
The method of calculation can also be changed by right clicking on the summary calculation result area of the Status bar and choosing an item from the pop up menu. Метод вычисления также можно выбрать щёлкнув правой кнопкой мыши на области строки состояния где показан сводный результат и выбрав соответствующий пункт из выпадающего меню.
Больше примеров...
Перечня (примеров 11)
The instrument should adopt a "menu approach" in the establishment of sets of measures to be adopted by Parties. При определении комплекса мер, подлежащих принятию Сторонами, в документе следует использовать "подход на основе перечня".
The heat study will aim at providing a menu of options, which have worked in given situations, including macroeconomic analysis. В исследовании в области отопления ставится цель составления перечня вариантов, которые успешно себя зарекомендовали в конкретных обстоятельствах, включая макроэкономический анализ.
Develop menu of capacity-building services that UNEP can deliver to countries Составление перечня услуг по созданию потенциала, которые ЮНЕП может оказывать странам
UNDP assists small island developing States by offering a broad menu of policy advisory services and by delivering development programmes that are closely aligned with national development priorities. Помощь Программы развития Организации Объединенных Наций малым островным развивающимся государствам выражается в предложении широкого перечня консультационных услуг по вопросам политики и осуществления программ развития, тесно увязанных с национальными приоритетами в области развития.
to develop a possible list of indicators for each domain (a menu) but stop short of making recommendations for country indicators; разработка возможного перечня показателей для каждой области (меню), однако отказ от разработки рекомендаций по показателям на уровне стран;
Больше примеров...
Блюдо (примеров 35)
I don't think that's on the menu. Может это особое блюдо от шефа.
Is there even a single item on the menu that has garlic in it? Есть какое-нибудь блюдо в меню, которое содержит чеснок?
If you have ordered a half-board or a full-board package, you will be served: soup, main course, salad and a soft drink, all according to the daily menu. Если Вы заказали наш пакет услуг, частью которого является полупансион или полный пансион, то согласно ежедневному меню, вам подадут суп, главное блюдо, салат и безалкогольный напиток.
Lunch and dinner are in the form of a three-course menu - soup, main course, dessert, offering a choice of three menus. Обед и ужин в большинстве случаев подаются в виде меню, состоящего из трёх блюд - суп, второе блюдо, десерт, где в большинстве случаев по каждой позиции имеется выбор из трёх блюд.
A new item has just been added on the à la carte menu - Новое блюдо только что добавили в меню...
Больше примеров...