Английский - русский
Перевод слова Memorandum

Перевод memorandum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандум (примеров 1091)
Names and addresses of secretary, directors and shareholders, registered office, memorandum and articles of association, accounts. Имена и адреса секретаря, директоров и акционеров, регистрационный офис, меморандум и устав, отчеты.
For its part, on 1 July 2004 the Office of Management and Budget which is part of the Executive Office of the President, issued a memorandum addressed to all Senior Procurement Executives and CIOs related to software acquisition. Со своей стороны, 1 июля 2004 года Административно-бюджетное управление, структурно входящее в состав Исполнительного управления Президента, выпустило меморандум, адресованный всем старшим должностным лицам по закупкам и ГСИ в связи с приобретением программного обеспечения.
I have the honour to submit herewith for your consideration the memorandum on the legal aspects of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan (see annex). Имею честь настоящим представить на Ваше рассмотрение меморандум о правовых аспектах конфликта в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики и вокруг него (см. приложение).
In the financial sector, with the aim of coordinating supervision efforts, members of the Central American Council of Superintendents of Banks, Insurance and Other Financial Institutions signed a multilateral memorandum of exchange and mutual cooperation and cross-border consolidated supervision, in September 2007. В финансовом секторе в целях координации усилий в сфере надзора члены Центральноамериканского совета руководителей банков, страховых и других финансовых учреждений в сентябре 2007 года подписали многосторонний меморандум об обмене информацией, взаимном сотрудничестве и укреплении трансграничной надзорной деятельности.
In December, 2007 the United Nations Representative in Ukraine and the Ombudsman marked the 60th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights by signing the Memorandum on Implementation of the Joint Action Plan for 2008. В декабре 2007 года Представитель Организации Объединенных Наций в Украине и Омбудсмен подписали Меморандум об осуществлении Совместного плана действий в 2008 году в связи с 60-й годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Меморандума о (примеров 118)
Work was under way on a memorandum of cooperation with the ICRC. Проводится работа по подготовке меморандума о сотрудничестве с МККК.
The majority of the country office arrangements are, however, covered by the Universal Price list, and according to UNFPA, would in those instances not require a separate memorandum of agreement. Большинство операций страновых отделений, впрочем, охвачено единым прейскурантом, и в этих случаях, по утверждению ЮНФПА, отдельного меморандума о договоренности не требуется.
The duration of the Memorandum was extended to September 1993. 23 Срок действия этого меморандума о взаимопонимании был продлен до сентября 1993 года 23/.
No fishing vessels were found to be in violation of relevant United Nations resolutions during the period that the Memorandum was in force. В период реализации положений этого меморандума о взаимопонимании никаких нарушений не отмечалось.
The padd contained a secret memorandum about the white shortage. В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
Больше примеров...
Меморандумом о (примеров 26)
In implementing activities aimed at the elimination of racial discrimination, UNESCO works in close cooperation with OHCHR, in conformity with a memorandum of cooperation signed in 1995. В осуществлении мероприятий, направленных на ликвидацию расовой дискриминации ЮНЕСКО тесно сотрудничает с УВКПЧ в соответствии с меморандумом о сотрудничестве, подписанным в 1995 году.
The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. Для его страны особое значение имеют трехсторонние гарантии безопасности, предоставленные Беларуси в соответствии с Будапештским меморандумом о гарантиях безопасности.
As agreed in the memorandum, the High Commissioner has established a human rights post in Jakarta to oversee the technical cooperation programme. В соответствии с меморандумом о понимании Верховный комиссар учредил должность сотрудника по правам человека в Джакарте для контроля за осуществлением программы технического сотрудничества.
The additional requirements under this heading related to the increased costs of mine detection and mine clearing services under a memorandum of agreement as replacement for services previously provided by a demining contingent. Дополнительные потребности по данной статье связаны с ростом расходов на услуги по обнаружению и обезвреживанию мин, которые теперь выполняются в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, а не контингентом как раньше.
Under a memorandum of cooperation with the Anti-Corruption Agency, the Office refers any complaints relating to corruption to the Agency for follow-up investigation and action until the file is closed. В соответствии с меморандумом о сотрудничестве с Агентством по борьбе с коррупцией Бюро передает любые жалобы, касающиеся коррупции, в это учреждение для дальнейшего расследования и принятия мер до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Больше примеров...
Записка (примеров 29)
An inter-office memorandum of 9 October 2003 contains specific provisions making managers responsible and accountable for responding to allegations of misconduct, including fraud. Служебная записка от 9 октября 2003 года содержит специальные положения, устанавливающие ответственность и подотчетность руководства в том, что касается реагирования на предполагаемые случаи нарушения дисциплины, включая мошенничество.
(e) A memorandum from the depositary of the Bangkok Treaty regarding its activities related to the Treaty.] ё) памятная записка депозитария Бангкокского договора о его деятельности, связанной с Договором.]
Memorandum of the Darfur Lawyers Committee (4 July 2004) Памятная записка Комитета дарфурских юристов (4 июля 2004 года)
(a) Memorandum by the Secretary-General; а) памятная записка Генерального секретаря;
In 2008 the project will result in, among others, a manual on dealing with honour-related issues, a module on assertiveness training, a model approach and a memorandum on safety policies in schools. Opening up of the Regulation on provisions for certain categories of foreign nationals В 2008 году в рамках этого проекта будут подготовлены, в частности, инструкция по вопросам защиты чести, учебное пособие по развитию чувства собственного достоинства у школьников, практическое пособие и памятная записка об обеспечении безопасности в школах.
Больше примеров...
Памятной записке (примеров 14)
Reference is made to the relevant responses set out in the Director's memorandum. Информация по этим вопросам приводится в соответствующих ответах, содержащихся в памятной записке Директора.
The memorandum provided to the Board stated only that existing staff levels should be maintained and included no assessment of capability or capacity. В представленной Комиссии памятной записке говорится лишь о том, что необходимо сохранить существующую численность персонала, но в ней не содержится анализа возможностей или потенциала.
As was indicated to the Committee in the aforementioned memorandum of the Director of the Programme Planning and Budget Division, the Tribunal has been able to negotiate more flexible arrangements for the loan of prison guards. Как сообщалось Комитету в вышеуказанной памятной записке Директора Отдела по вопросам планирования программ и бюджета, Трибуналу удалось заключить более гибкие договоренности в отношении предоставления охранников для следственного изолятора.
The PRSP will then become the policy note that accompanies the memorandum on the national budget for the next three years. Когда эту задачу удастся решить, ДССН станут программными документами, прилагаемыми к памятной записке по национальному бюджету на следующий трехлетний период.
The data up to and including 2007 have now been inventoried and will be included in the bi-annual trend memorandum. Уже собраны данные по 2007 год включительно, и они будут представлены в памятной записке о демографических тенденциях, которая издается каждые два года.
Больше примеров...
Памятная записка (примеров 15)
(c) A memorandum from the secretariat of the Pacific Island Forum regarding its activities related to the Rarotonga Treaty; с) памятная записка секретариата Форума Тихоокеанских островов о его деятельности, связанной с Договором Раротонга;
After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006. После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году.
This Memorandum was unanimously adopted by the participants at the end of the Preparatory meeting. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками Подготовительного совещания.
Memorandum of the Darfur Lawyers Committee (4 July 2004) Памятная записка Комитета дарфурских юристов (4 июля 2004 года)
In 2008 the project will result in, among others, a manual on dealing with honour-related issues, a module on assertiveness training, a model approach and a memorandum on safety policies in schools. Opening up of the Regulation on provisions for certain categories of foreign nationals В 2008 году в рамках этого проекта будут подготовлены, в частности, инструкция по вопросам защиты чести, учебное пособие по развитию чувства собственного достоинства у школьников, практическое пособие и памятная записка об обеспечении безопасности в школах.
Больше примеров...
Докладная записка (примеров 1)
Больше примеров...
Memorandum (примеров 8)
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
It should be noted that some earlier Federal reports took a pessimistic view of technological unemployment, e.g. Memorandum on Technological Unemployment (1933) by Ewan Clague Bureau of Labor Statistics. Необходимо заметить, что некоторые более ранние федеральные отчёты придерживались пессимистических взглядов на технологическую безработицу, например, Memorandum on Technological Unemployment (1933) Эвана Клага (Ewan Clague) из Bureau of Labor Statistics.
Warren Weaver, in his famous 1949 memorandum on translation, first introduced the problem in a computational context. Уоррен Уивер (англ. Warren Weaver), в его знаменитом «The "Translation" memorandum» (1949), представил проблему в компьютерно-вычислительном аспекте.
The Surexit memorandum in the Lichfield Gospels is a record of the outcome of legal proceedings dating from the 9th century and written in Welsh, and though it is not a law manual it does indicate the use of Welsh legal terms at that time. Так называемый Surexit Memorandum из Личфилдского евангелия - запись итога судебных слушаний, происходивших в IX веке, и он написан по-валлийски, и хотя он не является законом в собственном смысле, указывает на употребимость в то время валлийских юридических терминов.
As National Security Advisor, in 1974 Kissinger directed the much-debated National Security Study Memorandum 200. Как советник по национальной безопасности, Киссинджер руководил в 1974 проектом National Security Study Memorandum 200, вызвавшим немало споров.
Больше примеров...
Протокола (примеров 19)
(c) The memorandum of the joint high security commission signed on 6 November 2003; с) протокола смешанной высокой комиссии по вопросам безопасности, подписанного 6 ноября 2003 года;
Consequently, it violated the Basic Law and article 6, paragraph 3, of the Memorandum of Agreement on the Rule of Law of 18 August 1992 which formalized the separation of powers. Следовательно, данное положение нарушает Основной закон и пункт З статьи 6 Протокола соглашения о правовом государстве от 18 августа 1992 года, в котором закреплен принцип разделения властей.
Various formulas for participation and cooperation with GTMO (5+5) were discussed on the basis of the conclusions and the memorandum of cooperation drawn up at the Tunis Conference. На основе выводов и протокола о сотрудничестве, составленных в ходе конференции в Тунисе, были затронуты различные форматы участия и сотрудничества с ГМТЗС 5+5.
The Specialized Section took note of the information contained in the UNOG Senior Legal Adviser's memorandum on the legal status of the Geneva protocol and on the legal standing of UNECE standards. Специализированная секция приняла к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Старшего советника по правовым вопросам ЮНОГ в отношении правового статуса Женевского протокола и правового статуса стандартов ЕЭК ООН.
Council members called for implementation of the ceasefire in Ukraine, and for all parties to uphold the Minsk Protocol and Memorandum. Члены Совета призвали к выполнению соглашения о прекращении огня в Украине, а также предложили всем сторонам соблюдать положения Минского протокола и меморандума.
Больше примеров...