Английский - русский
Перевод слова Memorandum

Перевод memorandum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандум (примеров 1091)
In that regard, he calls on the Government to adopt the return programme for the displaced and on the international community to support its Representative transmitted a memorandum containing his conclusions and detailed recommendations to the Armenian competent authorities by letter dated 4 May 2007. В этом контексте он призывает правительство принять программу возвращения перемещенных лиц, а международное сообщество - поддержать ее осуществление. 4 мая 2007 года Представитель направил властям Армении меморандум, содержащий его подробные выводы и рекомендации.
The Committee notes with appreciation the signature of a memorandum by the Ministry of Defence to amend the Defence Code in order to ensure that all children under the age of 18 do not take part in hostilities, in accordance with article 1 of the Optional Protocol. Комитет с удовлетворением отмечает, что министр обороны подписал меморандум об изменении Кодекса обороны с тем, чтобы все дети в возрасте до 18 лет не принимали участия в военных действиях, как это предусмотрено в статье 1 Факультативного протокола.
Collaboration Memorandum between Ministry of education and science of Ukraine and Kyivstar company next step to civilized communication! Меморандум о сотрудничестве между Министерством образования и науки Украины и компанией Киевстар следующий шаг к цивилизованному общению!
The Sharm el-Sheikh Memorandum puts implementation of the earlier agreements back on track and provides an ambitious timetable for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. Шарм-эш-Шейхский меморандум обеспечивает возобновление осуществления ранее достигнутых соглашений и предусматривает достаточно смелый график проведения переговоров об окончательном прекращении давнего конфликта между двумя народами.
Several civil society and media representatives were also arrested and/or summoned to the police between August and October. Over 200 civil society organizations issued a memorandum on 5 September to denounce intimidation against members of civil society and the media. В период с августа по октябрь были арестованы и/или вызваны в полицию несколько представителей гражданского общества и средств массовой информации. 5 сентября более 200 организаций гражданского общества издали меморандум, в котором они осудили запугивание членов гражданского общества и работников средств массовой информации.
Больше примеров...
Меморандума о (примеров 118)
Upon the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the memorandum on the Georgian-Abkhaz negotiations held at Geneva from 15 to 18 November 1994 (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить копию меморандума о грузино-абхазских переговорах, проходивших в Женеве 15-18 ноября 1994 года (см. приложение).
Specific support packages have further been developed between AMISOM and UNSOA in the context of the memorandum and codified through support implementation agreements. Конкретные пакеты мер поддержки будут дополнительно согласовываться между АМИСОМ и ЮНСОА в контексте этого меморандума о взаимопонимании и юридически закрепляться в соглашениях об оказании поддержки.
Additional achievements of the project in 2009 include the submission of the Memorandum on the Foreign Trade Regime to the WTO - an important step towards Afghanistan's accession to the WTO membership; the national survey carried out by Afghanistan's national freight forwarders association. К числу других достижений этого проекта в 2009 году относятся представление в ВТО меморандума о режиме внешней торговли, что является важным шагом в направлении присоединения Афганистана к ВТО, и проведение Национальной ассоциацией грузовых экспедиторов Афганистана опроса в масштабах страны.
On June 10 Ministry of education and science of Ukraine and Kyivstar solemnly signed Collaboration Memorandum as a part of «Mobile culture» social program of Kyivstar. 10 июля 2007 г. состоялось торжественное подписание Меморандума о сотрудничестве между Министерством образования и науки Украины и компанией «Киевстар» в рамках социальной программы «Киевстар» «Мобильная культура».
On October 26, 2012, it was announced that a memorandum of agreement had been signed with Italian shipbuilder Fincantieri for the construction of a 2,660-passenger ship for Holland America Line scheduled for delivery in spring 2016. 26 октября 2012 года было объявлено о подписании меморандума о соглашении с итальянским судостроителем Fincantieri на строительство 2660-пассажирского судна для Holland America Line, запланированного к поставке весной 2016 года.
Больше примеров...
Меморандумом о (примеров 26)
It is currently funding an exchange programme under a memorandum of cooperation with the Russian Federation in several areas including vitrification, containment transport modelling, separation technologies and academic programmes. В настоящее время оно финансирует программу обмена в соответствии с меморандумом о сотрудничестве с Российской Федерацией в нескольких областях, включая остекловывание отходов, моделирование ограничения переноса отходов, технологии разделения и академические программы.
Pursuant to the memorandum of agreement, the Center had, since 1978, served as the international clearing house for all asteroid, comet and satellite astrometric measurements obtained worldwide. В соответствии с этим меморандумом о договоренности Центр с 1978 года выполняет функции центра обработки данных по всем получаемым в мире астрономическим измерениям в отношении астероидов, комет и спутников.
In implementing activities aimed at the elimination of racial discrimination, UNESCO works in close cooperation with OHCHR, in conformity with a memorandum of cooperation signed in 1995. В осуществлении мероприятий, направленных на ликвидацию расовой дискриминации ЮНЕСКО тесно сотрудничает с УВКПЧ в соответствии с меморандумом о сотрудничестве, подписанным в 1995 году.
The Board noted that some of the functions stated in the terms of reference of the Administration and Finance Section overlap with the services provided by the United Nations Office at Geneva as per the memorandum of agreement. Комиссия отметила, что некоторые из функций, указанных в круге ведения Административно-финансовой секции, совпадают с функциями по обслуживанию, выполняемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.
He also expressed his country's interest in continuing to collaborate with the UNECE in this area in the context of the Customs Union, as per the Memorandum of Understating between the Secretariat of the Commission of the Customs Union and UNECE, signed on 7 April 2011. Он также выразил интерес своей страны к продолжению сотрудничества с ЕЭК ООН в этой области в контексте Таможенного союза в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между секретариатом Комиссии Таможенного союза и ЕЭК ООН, подписанным 7 апреля 2011 года.
Больше примеров...
Записка (примеров 29)
The Ministry of Justice had prepared a Cabinet memorandum seeking approval, in principle, to incorporate the Convention into domestic legislation. Министерством юстиции подготовлена записка для кабинета министров с просьбой принципиально одобрить решение о включении Конвенции в состав внутреннего законодательства страны.
After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006. После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году.
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998. В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов.
Annex 3 - December 30, 2004 Memorandum Opinion of the Acting Assistant Attorney General of the Office of Legal Counsel, United States Department of Justice, to the Deputy Attorney General on the Legal Standards Applicable under 18 U.S.C. 2340-2340A, December 30, 2004. Приложение Записка от 30 декабря 2004 года с изложением мнения исполняющего обязанности помощника Генерального прокурора Отдела юрисконсульта, министерство юстиции Соединенных Штатов, на имя заместителя Генерального прокурора по правовым нормам, применимым согласно статуту 18 Кодекса США 2340-2340А, 30 декабря 2004 года.
Telephone interview with Sean Twomey, 8 January 2003. Quebecor Printing Inc. memorandum, 3 June 1999; air charter agreement, 3 June 1999; and receipt of bank transfer, 3 June 1999. Памятная записка компании «Кебекор принтинг инк.», З июня 1999 года; соглашение о фрахтовании воздушного судна от 3 июня 1999 года; квитанция о банковском переводе, 3 июня 1999 года.
Больше примеров...
Памятной записке (примеров 14)
The memorandum provided to the Board stated only that existing staff levels should be maintained and included no assessment of capability or capacity. В представленной Комиссии памятной записке говорится лишь о том, что необходимо сохранить существующую численность персонала, но в ней не содержится анализа возможностей или потенциала.
Earlier this year, while consulting on our initiative, we collected a substantive body of thought, which was then reflected in the memorandum of the Government of the Republic of Poland. Ранее в этом году при проведении консультаций по нашей инициативе мы собрали важные материалы, которые впоследствии были проанализированы в памятной записке правительства Республики Польши.
He is simply saying that it is already mentioned in the memorandum of the Secretary-General, but if you insist that we continue, that is fine, but I am not happy. Он просто повторяет то, что говорится в памятной записке Генерального секретаря, но если Вы настаиваете на том, чтобы мы продолжали, мы согласны, но я не удовлетворен.
The PRSP will then become the policy note that accompanies the memorandum on the national budget for the next three years. Когда эту задачу удастся решить, ДССН станут программными документами, прилагаемыми к памятной записке по национальному бюджету на следующий трехлетний период.
Out of the amount received in 1996-1997, only $129,473 was recognized as income, while the remaining significant portion of $51.7 million was recorded on a memorandum basis and disclosed in the notes attached to the financial statements. Из общего объема взносов натурой, полученных в 1996-1997 годах, лишь 129473 долл. США были признаны в качестве поступлений, а большая часть взносов натурой в 51,7 млн. долл. США указана в памятной записке и отражена в приложениях к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Памятная записка (примеров 15)
The delegation was presented with a memorandum containing the National Bank's response. Миссией представлена памятная записка, на которую подготовлен ответ НБКР.
(e) A memorandum from the depositary of the Bangkok Treaty regarding its activities related to the Treaty.] ё) памятная записка депозитария Бангкокского договора о его деятельности, связанной с Договором.]
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998. В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов.
This Memorandum was unanimously adopted by the participants at the end of the Preparatory meeting. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками Подготовительного совещания.
Memorandum by the Government of Algeria on the Draft Status for Western Sahara Памятная записка правительства Алжира о предлагаемом статусе для Западной Сахары
Больше примеров...
Докладная записка (примеров 1)
Больше примеров...
Memorandum (примеров 8)
Bregman 2002, pp. 257 "The Wye River Memorandum". Bregman, 2002, pp. 257 The Wye River Memorandum (англ.) (недоступная ссылка).
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
The Surexit memorandum in the Lichfield Gospels is a record of the outcome of legal proceedings dating from the 9th century and written in Welsh, and though it is not a law manual it does indicate the use of Welsh legal terms at that time. Так называемый Surexit Memorandum из Личфилдского евангелия - запись итога судебных слушаний, происходивших в IX веке, и он написан по-валлийски, и хотя он не является законом в собственном смысле, указывает на употребимость в то время валлийских юридических терминов.
As National Security Advisor, in 1974 Kissinger directed the much-debated National Security Study Memorandum 200. Как советник по национальной безопасности, Киссинджер руководил в 1974 проектом National Security Study Memorandum 200, вызвавшим немало споров.
Uppsala Conflict Data Program Conflict Encyclopedia, Moldova, Peace Agreement, Memorandum on the Basis for Normalization of Relations between the Republic of Moldova and Transdniestria, Memorandum История Приднестровья Международно-правовой статус Приднестровской Молдавской Республики Приднестровский конфликт Conflict Encyclopedia, Moldova, Peace Agreement, Memorandum on the Basis for Normalization of Relations between the Republic of Moldova and Transdniestria (неопр.).
Больше примеров...
Протокола (примеров 19)
(e) The memorandum of the meeting of the security sub-commission of 5 December 2003; ё) протокола заседания подкомиссии по вопросам безопасности, подписанного 5 декабря 2003 года;
The draft Memorandum, whose general thrust had already been approved last December, was finalized in a few weeks, as expected. Работу над уточнением проекта протокола, который был в общих чертах одобрен в декабре прошлого года, удалось завершить за несколько недель, как и планировалось.
This memorandum aims to inform the Working Party on the appropriateness of undertaking the development of a protocol to the CMR authorising the utilisation of electronic data in place of paper-based consignment notes. Цель данной записки состоит в том, чтобы проинформировать Рабочую группу о целесообразности проведения работы по подготовке протокола к КДПГ, допускающего использование электронных данных вместо бумажных накладных.
Despite the initial important steps undertaken by various stakeholders to implement the Minsk protocol and memorandum, including, notably, the implementation of the ceasefire, violation of the ceasefire agreement was a daily occurrence. Несмотря на первые важные шаги, предпринимаемые различными заинтересованными сторонами для осуществления Минского протокола и меморандума, включая, прежде всего, выполнение соглашения о прекращении огня, это соглашение о прекращении огня нарушается ежедневно.
All these developments - the Oslo Accords, the Madrid Peace Conference, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol, and the Sharm-el Sheikh Memorandum - have hopefully moved the process towards an eventual successful conclusion. Хочется надеется, что все эти события - подписание Соглашений в Осло, проведение Мадридской мирной конференции, подписание Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума - содействовали продвижению этого процесса в направлении окончательного успешного завершения.
Больше примеров...