Английский - русский
Перевод слова Memorandum

Перевод memorandum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандум (примеров 1091)
The memorandum represents an important step in the arrangements that are required under the resolution to bring it fully into effect. Меморандум представляет собой важный шаг в ряду мер, которые необходимы в соответствии с этой резолюцией для ее полного осуществления.
Lebanon deposited its formal trade memorandum to the WTO secretariat in May 2001. В мае 2001 года Ливан сдал на хранение секретариату ВТО официальный меморандум о торговле.
Some months before, at the United Nations General Assembly, EU had also included a reference to East Timor in its memorandum circulated with the speech delivered at the fiftieth session by Mr. Javier Solana on behalf of the Union. За несколько месяцев до этого на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Европейский совет также включил упоминание о Восточном Тиморе в свой меморандум, который был распространен одновременно с выступлением на пятидесятой сессии г-на Хавьера Салана от имени Союза.
I have the honour to transmit herewith a memorandum issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba, which contains a legal and political analysis of the implications of the so-called Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act. В приложении к настоящему имею честь препроводить Вам меморандум, выпущенный министерством иностранных дел Республики Куба, в котором содержится политико-правовой анализ последствий так называемого закона о свободе Кубы и демократической солидарности.
In response to some of the challenges posed by globalization, the Government of Croatia and the European Commission signed on 5 March 2007 the Joint Memorandum on Social Inclusion in the Republic of Croatia. С учетом некоторых проблем, связанных с глобализацией, 5 марта 2007 года правительством Хорватии и Европейской комиссией был подписан Совместный меморандум о социальной интеграции в Республике Хорватия.
Больше примеров...
Меморандума о (примеров 118)
The trade policy memorandum was duly adopted by the Government and submitted to the WTO officially on 21 February 2003. Проект меморандума о торговой политике был надлежащим образом принят правительством и официально представлен ВТО 21 февраля 2003 года.
At the Government's initiative, the United Nations Centre for Human Rights sent an assessment mission led by Mr. Laity Kama to Cotonou in October 1992. The mission report served as a basis for the conclusion of a memorandum of cooperation between the Centre and Benin. Откликнувшись на инициативу правительства, Центр по правам человека Организации Объединенных Наций направил в октябре 1992 года в Котону миссию по оценке, которую возглавил г-н Лаиту Кама; доклад, подготовленный по итогам миссии, послужил основой для подписания меморандума о сотрудничестве между Центром и Бенином.
Coordinated efforts by the authorities and IOM, under a memorandum of cooperation signed on 26 May 2006, to combat human trafficking have been especially fruitful. Особенно плодотворна работа по борьбе с торговлей людьми государственных органов во взаимодействии с МОМ в рамках подписанного меморандума о сотрудничестве от 26 мая 2006 года.
Hands-on assistance was provided on the preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime and other accession-related documents. Была оказана практическая помощь в подготовке Меморандума о внешнеторговом режиме и других документов, связанных с присоединением.
Timely preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime, responses to questions on the trade regime by WTO members, and other required documentation, in a manner reflecting countries' national interests; а) своевременная подготовка Меморандума о внешнеторговом режиме, ответов на вопросы членов ВТО относительно торгового режима, а также другой требуемой документации с учетом национальных интересов стран;
Больше примеров...
Меморандумом о (примеров 26)
The Board noted that some of the functions stated in the terms of reference of the Administration and Finance Section overlap with the services provided by the United Nations Office at Geneva as per the memorandum of agreement. Комиссия отметила, что некоторые из функций, указанных в круге ведения Административно-финансовой секции, совпадают с функциями по обслуживанию, выполняемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.
The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. Для его страны особое значение имеют трехсторонние гарантии безопасности, предоставленные Беларуси в соответствии с Будапештским меморандумом о гарантиях безопасности.
He also expressed his country's interest in continuing to collaborate with the UNECE in this area in the context of the Customs Union, as per the Memorandum of Understating between the Secretariat of the Commission of the Customs Union and UNECE, signed on 7 April 2011. Он также выразил интерес своей страны к продолжению сотрудничества с ЕЭК ООН в этой области в контексте Таможенного союза в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между секретариатом Комиссии Таможенного союза и ЕЭК ООН, подписанным 7 апреля 2011 года.
The Government of Malaysia, with the collaboration of the Government of the source countries (eg. the Government of Indonesia), is currently formulating a memorandum on recruitment of domestic workers. Правительство Малайзии в сотрудничестве с правительствами стран происхождения (например, правительством Индонезии) работает в настоящее время над меморандумом о порядке приема на работу домашних работников.
They mentioned that they have officially addressed the Ministry of Foreign Affairs a couple of times; they were demanding through a Memorandum the recognition of Albania's Egyptian Community as a national minority. Заявители сообщили, что несколько раз обращались в Министерство иностранных дел с меморандумом о признании "египетской" общины Албании в качестве национального меньшинства.
Больше примеров...
Записка (примеров 29)
The Ministry of Justice had prepared a Cabinet memorandum seeking approval, in principle, to incorporate the Convention into domestic legislation. Министерством юстиции подготовлена записка для кабинета министров с просьбой принципиально одобрить решение о включении Конвенции в состав внутреннего законодательства страны.
Memorandum proposed by Professor Jacques Putzeys, Информационная записка, представленная профессором Жаком Путцейсом,
The Task Force agreed that the consideration of financial barriers and the memorandum by the Chair was a good start for further consideration. Целевая группа решила, что рассмотрение вопроса о препятствиях финансового характера и пояснительная записка Председателя явились хорошим началом для дальнейшей деятельности.
After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006. После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году.
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998. В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов.
Больше примеров...
Памятной записке (примеров 14)
The memorandum provided to the Board stated only that existing staff levels should be maintained and included no assessment of capability or capacity. В представленной Комиссии памятной записке говорится лишь о том, что необходимо сохранить существующую численность персонала, но в ней не содержится анализа возможностей или потенциала.
Earlier this year, while consulting on our initiative, we collected a substantive body of thought, which was then reflected in the memorandum of the Government of the Republic of Poland. Ранее в этом году при проведении консультаций по нашей инициативе мы собрали важные материалы, которые впоследствии были проанализированы в памятной записке правительства Республики Польши.
As indicated in the Director's memorandum, the Tribunal has formulated draft guidelines for the acceptance of contributions of gratis personnel, which have been reviewed and cleared by the relevant offices of the Secretariat. Как указывается в памятной записке Директора, Трибунал разработал проект руководящих принципов получения взносов в форме безвозмездного предоставления персонала, которые были рассмотрены и уточнены соответствующими подразделениями Секретариата.
In its memorandum addressed to Mr. Baker on that question, Algeria, even if it did not approve the document, had wished the Secretary-General's Personal Envoy success in his efforts to seek an alternative solution, thereby acknowledging the possibility of an alternative. В своей памятной записке гну Бейкеру III на эту тему Алжир, хотя и не одобрив этот документ, пожелал успеха Личному посланнику в его усилиях по изысканию альтернативного решения, тем самым признав возможность альтернативы.
Out of the amount received in 1996-1997, only $129,473 was recognized as income, while the remaining significant portion of $51.7 million was recorded on a memorandum basis and disclosed in the notes attached to the financial statements. Из общего объема взносов натурой, полученных в 1996-1997 годах, лишь 129473 долл. США были признаны в качестве поступлений, а большая часть взносов натурой в 51,7 млн. долл. США указана в памятной записке и отражена в приложениях к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Памятная записка (примеров 15)
(c) A memorandum from the secretariat of the Pacific Island Forum regarding its activities related to the Rarotonga Treaty; с) памятная записка секретариата Форума Тихоокеанских островов о его деятельности, связанной с Договором Раротонга;
(e) A memorandum from the depositary of the Bangkok Treaty regarding its activities related to the Treaty.] ё) памятная записка депозитария Бангкокского договора о его деятельности, связанной с Договором.]
This Memorandum was unanimously adopted by the participants in the working group. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками рабочей группы.
This Memorandum was unanimously adopted by the participants at the end of the Preparatory meeting. Настоящая памятная записка была единогласно принята участниками Подготовительного совещания.
Memorandum on the Jammu and Kashmir dispute by the true Памятная записка о споре в Джамму и Кашмире, представленная
Больше примеров...
Докладная записка (примеров 1)
Больше примеров...
Memorandum (примеров 8)
Bregman 2002, pp. 257 "The Wye River Memorandum". Bregman, 2002, pp. 257 The Wye River Memorandum (англ.) (недоступная ссылка).
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
Warren Weaver, in his famous 1949 memorandum on translation, first introduced the problem in a computational context. Уоррен Уивер (англ. Warren Weaver), в его знаменитом «The "Translation" memorandum» (1949), представил проблему в компьютерно-вычислительном аспекте.
The Surexit memorandum in the Lichfield Gospels is a record of the outcome of legal proceedings dating from the 9th century and written in Welsh, and though it is not a law manual it does indicate the use of Welsh legal terms at that time. Так называемый Surexit Memorandum из Личфилдского евангелия - запись итога судебных слушаний, происходивших в IX веке, и он написан по-валлийски, и хотя он не является законом в собственном смысле, указывает на употребимость в то время валлийских юридических терминов.
Uppsala Conflict Data Program Conflict Encyclopedia, Moldova, Peace Agreement, Memorandum on the Basis for Normalization of Relations between the Republic of Moldova and Transdniestria, Memorandum История Приднестровья Международно-правовой статус Приднестровской Молдавской Республики Приднестровский конфликт Conflict Encyclopedia, Moldova, Peace Agreement, Memorandum on the Basis for Normalization of Relations between the Republic of Moldova and Transdniestria (неопр.).
Больше примеров...
Протокола (примеров 19)
Project memorandum and letter of agreement signed Подписание памятной записки и протокола о договоренности.
The Specialized Section took note of the information contained in the UNOG Senior Legal Adviser's memorandum on the legal status of the Geneva protocol and on the legal standing of UNECE standards. Специализированная секция приняла к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Старшего советника по правовым вопросам ЮНОГ в отношении правового статуса Женевского протокола и правового статуса стандартов ЕЭК ООН.
The signing, on 26 August 2002, by the Angolan Government and UNITA, of the Memorandum of Commitment for the Final Implementation of the Lusaka Protocol; подписание 26 августа 2002 года между правительством Анголы и УНИТА Меморандума о приверженности делу окончательного выполнения Лусакского протокола;
A memorandum on the ratification of the optional protocol to CEDAW was approved by Cabinet and submitted to Parliament. Меморандум о ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был одобрен кабинетом министров и представлен в парламент.
As part of the implementation of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, a memorandum of cooperation on clean development mechanisms was signed and ratified between the Governments of Kyrgyzstan and Denmark. В рамках реализации Киотского протокола подписан и ратифицирован Меморандум о сотрудничестве между Правительством КР и Правительством Королевства Дания в области реализации механизмов чистого развития.
Больше примеров...