The process involves various emission sources (e.g. from melting and pouring processes). |
Данный процесс охватывает различные источники выбросов (например, начиная с процессов плавки и разливки). |
Diffuse emissions arise from raw material handling, melting, pouring and fettling. |
Диффузные выбросы возникают в результате обработки сырьевых материалов, плавки, разливки и заправки печей. |
Monitoring scrap metal at the point of entry provides an additional level of defense against the environmental and economic impacts of accidentally melting radioactive materials. |
Мониторинг металлолома в пункте ввоза обеспечивает дополнительный уровень защиты от экологических и экономических последствий случайной плавки радиоактивных материалов. |
The invention relates to furnaces for melting metal-containing wastes and applying metallic coatings by thermodiffusion, and may be utilized for the extraction of non-ferrous metals. |
Изобретение относится к печам для плавки металлосодержащих отходов и нанесения металлических покрытий термодиффузионным методом и может быть использовано для извлечения цветных металлов. |
The Mission is in the process of locating a vendor to carry out the procedures of melting scrap. |
Миссия занимается поиском поставщика для выполнения процедур плавки металлического лома. |
The invention relates to nonferrous and ferrous metallurgy, in particular to processes for roasting agglomerated charging material during the production of agglomerate for subsequent melting. |
Изобретение относятся к области цветной и черной металлургии, в частности к процессам спекания агломерационной шихты при производстве агломерата для последующей плавки. |
Well, let's make him Somehow put on melting! |
Ну так давайте, заставьте его как-нибудь надеть плавки! |
The greatest health risks to workers and the public, as well as the greatest economic impacts to the metals industry, are from accidental melting of sealed radioactive sources. |
Наибольшая опасность для здоровья рабочих и общественности, а также наибольшие экономические последствия для металлургической промышленности возникают в результате случайной плавки герметизированных источников радиоактивности. |
With the melting and holding furnace StrikoMelter in combination with our ETAmax system we achieve high melt quality at highest material yield, lowest energy consumption and high life cycle. |
Наши печи для плавки и температурной выдержки StrikoMelter в комбинации с системой ETAmax гарантируют высокое качество расплава при наивысшем выходе металла, низкий расход электроэнергии и высокий срок службы. |
Rather, they provide a helpful framework to assist relevant parties to improve, where necessary, their actions with respect to the collection, trade, transport, melting, or processing of scrap metal. |
Скорее они обеспечивают полезные рамки для оказания содействия соответствующим сторонам в повышении эффективности их действий, в том что касается сбора, реализации, транспортировки, плавки или переработки металлолома. |
The subject is of considerable importance considering that more than 50 percent of the metal used worldwide is recycled, and that much of it originates from a variety of sources and is combined by melting. |
Этот вопрос имеет большое значение, принимая во внимание, что более 50% используемого во всем мире металла представляет собой переработанный металл и значительная его часть поступает из самых разнообразных источников и объединяется путем плавки. |
Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. |
Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
Applications of simple scientific and educational experiments complement the visit, for example: the concentration of the solar rays to produce temperatures between 2000 ºC and 3500 ºC, the ignition of wood, melting of metal, and ceramic cooking. |
Применение простых научных и образовательных экспериментов дополняют визит, например: концентрирование солнечных лучей, с целю создания температуры в диапазоне от 2000 º С до 3500 º С, для воспламенения древесины, плавки металла и приготовления пищи с помощью керамики. |
METHOD FOR MELTING ICE ON THE WIRES OF A THREE-PHASE OVERHEAD POWER TRANSMISSION LINE |
СПОСОБ ПЛАВКИ ГОЛОЛЁДА НА ПРОВОДАХ ТРЕХФАЗНОЙ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ |
Boilers for bitumen compound melting 7,281 |
Котлы для плавки битумных соединений |
The gamma spectrometer is integrated into the automated OE spectrometry line for testing melting shop samples after performing the OE spectrometry. |
Гамма-спектрометр включен в автоматизированную оптоэлектронную спектрометрическую линию для проверки образцов плавки после этапа оптоэлектронной спектрометрии. |
without crucible of the area melting of composite materials in a vacuum on the space stations boards. |
безтигельной зонной плавки композитных материалов в вакууме на борту космических станций. |
Produced by EB melting (both double and triple). |
Получают методом электронно-лучевой плавки (ЭЛП-2 - двойной переплав, ЭЛП-3 - тройной переплав). |
Cold-air furnaces and rotary tube furnaces (melting of cast iron) have higher PCDD/F emissions. |
В печах, работающих на холодном воздухе, и во вращающихся трубчатых печах (для плавки литейного чугуна) образуются выбросы с более высоким содержанием ПХДД/Ф. |
In recent years, under the leadership of Grachev a fundamentally new design of furnaces for melting aluminum alloys has been established, a number of problems in the field of environmental engineering practice has been solved. |
В последние годы под руководством В. А. Грачева созданы принципиально новые конструкции печей для плавки алюминиевых сплавов, решён ряд проблем в сфере практической инженерной экологии. |
The risk to public health and safety as well as the large economic impacts of melting a radiation source warrant significant effort to screen the United States scrap metal supply. |
Угроза здоровью общественности и безопасности, а также серьезные экономические последствия плавки источника радиации оправдывают те широкие меры, которые Соединенные Штаты принимают для контроля поступающего в страну металлолома. |
Since then "E.S.C.H., GmbH" has been able to bring into operation different dosing, injection, absorbing and transportation plants on blast furnaces, converters and electrometallurgy workshops, aluminum melting aggregates and other industrial plants. |
С тех пор фирма «E.S.C.H. GmbH» получила возможность запустить в эксплуатацию различные дозировочные, инжекционные, адсорбционные и транспортирующие установки в доменных, конверторных и электросталеплавильных цехах, на агрегатах для плавки алюминия и других промышленных установках. |
The Plasmarc-incineration and melting technology is suitable for processing radioactive wastes arising from the fields of medicine, industry and research, and from the operation and maintenance of nuclear power plants. |
Для переработки радиоактивных отходов, образующихся в медицине, промышленности и научной деятельности, а также в результате функционирования и обслуживания атомных электростанций, может применяться плазменно-дуговая технология сжигания и плавки. |
The proposed invention relates to electronic technology, more specifically - to gas-discharge electron guns for processing applications and can be used for electron beam melting, evaporation and other thermal processes performed in a vacuum using high- power electron beams. |
Предлагаемое изобретение относится к электронной технике, а более конкретно к газорозрядным электронным пушкам технологического назначения и может быть применено для электронно-лучевой плавки, испарения и других термических процессов, проводимых в вакууме с использованием мощных электронных пучков. |
Other realisation achievements succeeded mainly in the introducing of electric melting of glass, including jewellery glass, solution of technologies and parison for production of glass fibers ROTAFLEX and REZISTEX. |
На протяжении последующих лет достигнуты дальнейшие успехи, в частности, освоение электрической плавки стекла, в т.ч. стекла для изготовления бижутерии, развитие технологии и стекломассы для производства стекловолокон ROTAFLEX и REZISTEX. |