Английский - русский
Перевод слова Medium-sized

Перевод medium-sized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средних (примеров 804)
The distribution of seats should allow for better rotation in the Council's membership, especially for medium-sized and small States. Распределение мест должно содействовать улучшению ротации членов Совета, особенно в том что касается средних и малых государств.
Rustavi is the site of approximately 90 large and medium-sized industrial plants. В Рустави было построено около 90 крупных и средних промышленных предприятий.
The opportunities for small and medium-sized countries to enter into space activities at a relevant level have, in the past, been limited. В прошлом возможности малых и средних стран для участия в космической деятельности на соответствующем уровне были ограниченными.
Issues: Promoting the growth of small or medium-sized urban centres and decentralization Вопросы: содействие росту небольших или средних городских центров и децентрализация
The net worth and sales of major corporations are often larger than the gross domestic product of small and even some medium-sized developing countries. Чистый капитал и объем продаж крупных корпораций зачастую превышает объем валового внутреннего продукта малых и даже средних развивающихся стран.
Больше примеров...
Средние (примеров 196)
This would be particularly detrimental to small and medium-sized businesses, which are often seen as more risky. Это окажет особенно отрицательное воздействие на малые и средние коммерческие предприятия, которые часто рассматриваются в качестве более рискованных.
In many cases, States with greater familiarity with and understanding of specific situations are small and medium-sized countries, where there is greater geographical and cultural closeness and affinity. Во многих случаях государствами, которые лучше знакомы со специфическими ситуациями и лучше их понимают, являются малые и средние страны, которых связывают большая географическая и культурная близость и родство.
Guided and monitored by the Government, Chinese enterprises, particularly large and medium-sized State-sector firms, have established and refined strong systems of work safety, and several hundred enterprises have obtained certification for their occupational health and safety arrangements. Действуя под руководством и контролем со стороны правительства, китайские предприятия, особенно крупные и средние государственные компании, разработали и внедрили эффективные системы обеспечения безопасности труда, причем на нескольких сотнях предприятий системы гигиены и безопасности труда получили аттестационные свидетельства соответствия установленным требованиям.
Small and medium-sized companies faced obstacles when it came to participating in public processes because large companies were on a procurement merry-go-round, sharing out available contracts. Малые и средние компании испытывают трудности, когда наступает время участия в публичных процессах, поскольку крупные компании как бы "крутятся в обойме" процесса закупок и распределяют между собой имеющиеся контракты.
The EBRD also lends to small and medium-sized renewables projects via its Sustainable Energy Financing Facilities (SEFFs) and supports elements of renewable energy in its projects in other sectors. Кроме того, ЕБРР кредитует малые и средние проекты в области возобновляемых источников энергии через свои Механизмы финансирования устойчивой энергетики (МФУЭ) и поддерживает элементы возобновляемых источников энергии в своих проектах в других отраслях.
Больше примеров...
Средним (примеров 111)
Small and medium-sized businesses have an undeniable impact on job creation. В создании рабочих мест ведущая роль несомненно принадлежит мелким и средним предприятиям.
Priority attention will be paid to medium-sized and major projects and to the stepping up of economic links between Russian and Chinese regions. Приоритетное внимание будет уделяться средним и крупным проектам, активизации экономических связей между российскими и китайскими регионами.
NoKra Optische Prüftechnik und Automation GmbH - this name stands for optical inspection technology and automation. NoKra is a medium-sized enterprise situated in Germany and operating internationally. Фирма NoKra Optische Prüftechnik und Automation GmbH является средним предприятием, работающем на международном уровне, которое предлагает высококлассные измерительные установки и системы контроля для использования в производстве.
With respect to competitiveness and the size of the companies, he said that large firms in the region found it easier to comply with stringent environmental requirements than small and medium-sized firms and that it was necessary to implement positive measures at the national and international levels. Что касается конкурентоспособности и размера компаний, оратор заявил, что крупным компаниям региона легче выполнять жесткие экологические требования, чем мелким и средним фирмам, и что необходимо осуществлять позитивные меры на национальном и международном уровнях.
Consulting for communities, organizations and small and medium-sized businesses in the creation of bio-businesses, export plans and legal matters, among others; Оказание консультативной помощи общинам, организациям и малым и средним предприятиям, в частности в налаживании "биопроизводства", разработок экспортных планов и решении правовых вопросов;
Больше примеров...
Средними (примеров 67)
UNDP is redoubling its efforts to introduce country directors in countries with large and medium-sized United Nations country teams. ПРООН активизирует свои усилия по учреждению должностей страновых директоров в странах с крупными и средними страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Improve the environmental quality of Casino products through a global project actively involving all areas of the company: purchasing, quality assurance and stores in partnership with suppliers, major corporations and small and medium-sized businesses. Ь) повышение экологического качества продуктов "Казино" в рамках глобального проекта, охватывающего все направления деятельности компании: закупка, обеспечение качества и хранение в партнерстве с производителями, крупными корпорациями и малыми и средними предприятиями.
It might be more relevant if the objective were autarchic development, but that was no longer considered a realistic option, even for medium-sized countries. Смысловое наполнение этого фактора было бы более существенным в том случае, если бы ставилась задача обеспечить развитие на основе автаркии, однако такой путь уже не рассматривается как реалистическая альтернатива даже для стран со средними размерами экономики.
In Ecuador, Albania, Romania, Nepal and the Philippines, a joint project between UNIFEM and the Italian-based Development Network and Technology and Information Promotion System initiative helped small and medium-sized businesses owned by women to improve their information technology skills for e-commerce. В Эквадоре, Албании, Румынии, Непале и на Филиппинах совместный проект с участием ЮНИФЕМ и базирующейся в Италии Информационной сети по вопросам развития и Экспериментальной системы технической информации позволил женщинам, владеющим малыми и средними предприятиями, лучше освоить информационные технологии для ведения электронной торговли.
The production of about 4,000 tons of palm oil in Nigeria, for example, as a result of the development of small to medium-sized palm oil processing models, has created 1,800 jobs in rural areas. Например, для производства около 4000 тонн пальмового масла в Нигерии в результате внедрения моделей переработки сырья для получения пальмового масла малыми и средними партиями было создано 1800 рабочих мест в сельских районах.
Больше примеров...
Среднего размера (примеров 103)
A much more difficult issue is the probability of new medium-sized or small missions being launched in a given year. Значительно более сложным является вопрос, как часто в тот или иной год будут развертываться новые миссии среднего размера или небольшие миссии.
Sixteen medium-sized municipalities were examined. Была проверена работа 16 муниципалитетов среднего размера.
Tianyuraptor is a medium-sized dromaeosaurid that has several derived features that separate it from other dromaeosaurids. Tianyuraptor - дромеозаврид среднего размера, имеющий несколько производных признаков, которые отделяют его от других дромеозаврид.
Xericeps is a medium-sized edentulous (toothless) pterosaur, likely closely related to Alanqa. Xericeps был среднего размера беззубым птерозавром, вероятно, тесно связанным с Alanqa.
Anserimimus was a medium-sized ornithomimosaurian. Ансеримим был среднего размера орнитомимозавром.
Больше примеров...
Среднемасштабный (примеров 8)
A GEF medium-sized project, implemented by UNEP, has been adopted to facilitate the early entry into force of the Protocol. Был принят среднемасштабный проект ГЭФ, реализуемый ЮНЕП с целью способствовать скорейшему вступлению в силу Нагойского протокола.
In collaboration with the secretariat, UNEP has prepared a medium-sized project on this initiative which UNEP has submitted to the secretariat of the Global Environment Facility (GEF) for consideration. В сотрудничестве с секретариатом ЮНЕП подготовил среднемасштабный проект по этой инициативе, который он представил на рассмотрение секретариату Глобального экологического фонда (ГЭФ).
In this respect, a medium-sized project has been developed by the World Bank to support the preparation of the national reports from Africa to be presented to the Committee for the Review of the Implementation of the Convention at its third session. В связи с этим Всемирный банк разработал среднемасштабный проект в поддержку деятельности по подготовке странами Африки национальных докладов для представления Комитету по рассмотрению осуществления Конвенции на его третьей сессии.
A proposal for a Global Environment Facility Medium-sized Project would establish the necessary regional foundations and regional/national capacities to address the problem of management of marine litter. В настоящее время предлагается учредить под эгидой Глобального экологического фонда среднемасштабный проект, в рамках которого будут заложены необходимые региональные основы и созданы региональные/национальные потенциалы для рассмотрения проблемы замусоривания моря.
For example, a medium-sized project of the Global Environment Facility amounting to $1 million is being implemented by the secretariat, with co-financing being provided by the Japan Fund. Например, секретариат осуществляет среднемасштабный проект Глобального экологического фонда объемом 1 млн. долл. США при совместном финансировании Японского фонда.
Больше примеров...
Средней (примеров 42)
Our experience in developing SMART will greatly assist the Agency's plans to promote the development of small and medium-sized reactors in the future. Наш опыт в разработке такого проекта окажет существенную помощь Агентству в его будущих планах по поощрению разработки реакторов малой и средней мощности.
For small and medium-sized delegations, it can be useful to have experts from other countries provide backup on certain issues. Для делегаций малой и средней численности может быть полезным получать поддержку по некоторым вопросам от экспертов из других стран.
Mr. Tessema (Ethiopia) noted that, as the end of the millennium approached, the numbers of refugees and displaced people around the world were equivalent to the population of a medium-sized country. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) отмечает, что по состоянию на грядущий конец тысячелетия численность беженцев и перемещенных лиц в мире равна населению средней по размеру страны.
As a medium-sized country, the Czech Republic focused on a limited number of areas in order to maximize effects. Будучи средней по масштабу страной Чешская Республика сосредоточи-вает свою деятельность на ограниченном числе областей в целях обеспечения максимальной отдачи.
It envisages setting up three medium-capacity plants for collecting and processing cocoa pod husks for animal feed, installing an alcohol distilling plant to process cocoa sweatings, and setting up a medium-sized plant to produce cocoa butter toilet soap. В его рамках предусматривается создание трех предприятий средней мощности для сбора и переработки какавеллы в корма для скота, монтаж дистилляционной установки по перегонке спирта для переработки жмыха из какао-бобов и создание предприятий среднего размера для производства туалетного мыла из масла какао.
Больше примеров...
Среднемасштабные (примеров 6)
The full and medium-sized projects approved during the reporting period, January 152005 to December 15, 2005 are listed below. Ниже перечислены полномасштабные и среднемасштабные проекты, утвержденные в течение отчетного периода 15 января 2005 года - 15 декабря 2005 года.
In June 2000, the GEF initiated a climate change programme study involving 120 projects in 60 countries in the areas of energy efficiency and renewable energy and to a lesser extent sustainable transport, covering medium-sized and full projects. В июне 2000 года ГЭФ предпринял исследование программы в области изменения климата, которая охватывала 120 проектов в 60 странах в таких областях, как энергоэффективность и возобновляемые источники энергии и, в меньших масштабах, экологически устойчивый транспорт, включая среднемасштабные и полномасштабные проекты.
The GEF has funds available for climate change related projects in three tiers: full-size projects, medium-sized projects and Small Grants Programme projects. ГЭФ осуществляет финансирование проектов, связанных с изменением климата, на трех уровнях: полномасштабные проекты, среднемасштабные проекты и проекты, осуществляемые по линии Программы малых грантов.
Medium-sized projects were subjected to a full evaluation in 2001, as an input to the OPS-2. В 2001 году среднемасштабные проекты прошли полную экспертизу в качестве вклада в ИОП-2.
Medium-sized projects may receive a maximum of $1 million in GEF funds. Средства ФГОС на среднемасштабные проекты могут составлять не более одного млн. долл. США.
Больше примеров...
Средний (примеров 18)
Of particular concern is the poor response rate to the Discussion Paper from small and medium-sized extractive industry participants. Особую обеспокоенность вызывает низкий уровень представления ответов на дискуссионный документ со стороны малых и средний компаний добывающего сектора.
Partnerships initiated by Headquarters most commonly have a medium-sized budget of US$ 1 million to 10 million. Партнерства, сформированные при участии штаб-квартир, имеют, как правило, средний объем бюджета от 1 до 10 млн. долл. США.
Small and medium-sized businesses have taken up US$ 893 million. Малый и средний бизнес освоил 893 млн. долларов США.
Some of the main activities that could benefit from the support of the United Nations included investing in small and medium-sized businesses, involving the private sector, coordinating work with civil society, and building capacity. В число основных видов деятельности, которым может принести пользу поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, входят инвестирование в малый и средний бизнес, вовлечение в деятельность частного сектора, координация работы с гражданским обществом и наращивание потенциала.
This strengthening is especially evident in the signing of the agreement on the Joint Programme on Social Policies for Latin America - in which my country has a special interest - and in other areas, such as statistics, the environment and small and medium-sized businesses. Это укрепление особенно очевидно в подписании соглашения по совместной программе по социальной политике для Латинской Америки - к которой моя страна проявляет особый интерес - и в других областях, таких, как статистика, окружающая среда и малый и средний бизнес.
Больше примеров...
Среднее (примеров 13)
A medium-sized proposal was approved by the Global Environment Facility (GEF) in July 2012, with a total budget of $944,000. В июле 2012 года Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС) одобрил среднее по размерам проектное предложение с бюджетом в 944000 долл. США.
With respect to finance for investment into food processing, typical minimum investment costs for a medium-sized processing plant would normally be in the range of US$5 million. Что касается инвестиций в пищевую промышленность, минимальный объем вложений в среднее перерабатывающее предприятие, как правило, составляет порядка 5 млн. долларов.
It can also help fill the "missing middle" by promoting the growth of medium-sized enterprises. Они также могут помочь восполнить "недостающее среднее звено", стимулируя рост средних предприятий.
They may be considered modest when compared to those of the most developed countries, but they are of critical importance as a stage in our movement forward, as evidence of what a medium-sized State can achieve in the most difficult of circumstances. Пусть они скромны по сравнению с наиболее развитыми странами, но они принципиально важны как этап в нашем движении вперед, как доказательство того, чего может достигнуть среднее по масштабам государство в тяжелейших обстоятельствах.
If average energy consumption is reduced by 60W per lamp, the full replacement of 140 Mln GLS lamps will save more than 8000 MW, which corresponds to a multitude of medium-sized power plants. Если среднее потребление энергии сократить на 60 Вт из расчета на одну лампу, то полная замена 140 млн.
Больше примеров...
Мсп (примеров 36)
It is based on the recognition that the specialized needs of, for example, sophisticated medium-sized information technology enterprises are worlds apart from the basic support requirements of rural microenterprises in food processing. Совершенно очевидно, что разнородный состав сектора МСП исключает возможность какого-либо «одного для всех» подхода к предоставлению помощи.
International competitiveness programme for small and medium-sized export-oriented enterprises. Программа по обеспечению конкурентоспособности на международных рынках ориентированных на экспорт МСП.
It was recommended that inclusion of the small and medium-sized enterprise (SME) sector in the assessment tool could be decided on at the national level, taking into consideration country-specific needs in this area. Была высказана рекомендация о том, что вопрос о включении сектора малых и средних предприятий (МСП) в инструмент оценки мог бы решаться на национальном уровне с учетом конкретных потребностей стран в этой области.
This programme is aimed at more advanced medium-sized and small enterprises seeking to achieve international competitiveness, and is therefore concentrated on linking SMEs to larger enterprises and integrating them into broader global value chains. Эта программа нацелена на более развитые средние и малые предприятия, стремящиеся добиться конкурентоспособности на международном уровне, поэтому ее мероприятия сосредоточены на установлении связей МСП с более крупными пред-приятиями и их интеграцию в более общие глобаль-ные производственно - сбытовые цепи.
These include the Framework Voluntary Agreement with Large Companies, the voluntary agreement on ethnic minorities with the employers' association MKB-Nederland, the Labour Market Service Point for small and medium-sized businesses, the.KOM project and the Employment of Minorities Act. Они включают Рамочное соглашение с крупными компаниями, соглашения по этническим меньшинствам с Ассоциацией работодателей МСП Нидерландов, Центром по обслуживанию малых и средних предприятий на рынке труда, Проект по созданию предприятий с активным участием меньшинств и Закон о поощрении занятости меньшинств.
Больше примеров...