Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
And I was brought to a Mediterranean island by the man who made me. И я был привезён на средиземноморский остров человеком который меня создал.
In April Britain began strengthening their Mediterranean Fleet to enforce the blockade. В апреле Британия начала усиливать свой средиземноморский флот для усиления блокады.
Mediterranean project (UNECE, ESCWA and ECA) Средиземноморский проект (ЕЭК ООН, ЭСКЗА и ЭКА)
UNEP plans to support this effort with the technical capacity of GRID and the extension of ENRIN programme activities to the Mediterranean through the development of new proposals for donor and partnership funding. ЮНЕП планирует оказывать поддержку этим усилиям при техническом содействии ГРИД и расширении деятельности программы ЭНРИ на Средиземноморский регион путем подготовки новых предложений о финансировании через доноров и партнерские связи.
Past activities have covered various geographical zones, including the Asia-Pacific zone, the Indian Ocean, West Africa, North Africa and the Mediterranean basin. Ранее эта деятельность охватывала различные географические зоны, в том числе Азиатско-Тихоокеанский регион, Индийский океан, Западную Африку, Северную Африку и средиземноморский бассейн.
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
He offered to host, in Morocco, a ministerial meeting on security and cooperation in the Mediterranean. Он предложил провести в Марокко встречу на уровне министров по вопросам безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
In this regard, it has instituted the Mediterranean Cultural Workshop and supports initiatives like the Alliance of Civilizations. В связи с этим она выдвинула предложение об организации практического семинара, посвященного культуре Средиземноморья, и поддержала ряд соответствующих инициатив, таких как Альянс цивилизаций.
Examples of the former are the recent history of northern Europe and of China, examples of the latter that of the United States and certain parts of the Mediterranean. Примерами первого являются недавние события, происшедшие в северной части Европы и Китае, а второго - в Соединенных Штатах и некоторых районах Средиземноморья.
(e) At the first Mediterranean Women's Forum, 24-28 November 1992, sponsored by UNESCO, with a written presentation relating to women and friendly environmental enterprises; ё) в первом Форуме женщин Средиземноморья, 24-28 ноября 1992 года, при поддержке ЮНЕСКО, с представлением письменного сообщения на тему "Женщины и экологически чистое производство";
The Conference, whose main theme was "Shared exploitation of space applications", aimed at bridging the technological gap through the use of space technologies and developing partnerships in the field of space applications in the Mediterranean area. Цели Конференции, основной темой которой было "Совместное использование прикладных космических технологий", заключались в том, чтобы содействовать устранению разрыва в области технологий путем использования космической техники и развитию партнерских отношений в области использования прикладных космических технологий в районе Средиземноморья.
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
Security in the Mediterranean requires committed and quiet determination to identify both the problems and, more importantly, the solutions. Безопасность в Средиземноморье требует самоотверженной, но уравновешенной решимости как выявлять проблемы, так и, что важнее, находить им решения.
At the crossroads of cultures and civilizations, the Mediterranean is disproportionately burdened with turmoil, tension and conflict. Находясь на перекрестке культур и цивилизаций, Средиземноморье более других регионов страдает от бремени потрясений, напряженности и конфликтов.
We're staying at the Mediterranean, if there's anything else we can do. Мы остановились в "Средиземноморье", если будем еще чем полезны.
The creation of such a desk would facilitate contacts and the Department would thus assume a more direct role in the implementation of the relevant provisions of resolutions adopted by the General Assembly on the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean. Создание такого отдела будет содействовать улучшению контактов, и, таким образом, Департамент сможет играть более непосредственную роль в обеспечении выполнения соответствующих положений резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по вопросу об укреплении безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
As a ship it was fast and agile, and it was the dominant warship in the Mediterranean during the 7th to 4th centuries BC, after which it was largely superseded by the larger quadriremes and quinqueremes. Являясь самым быстрым и манёвренным боевым кораблём, трирема доминировала в Средиземноморье с 7-го по 4-й век до н. э., пока не появились более крупные боевые корабли - квадриремы и квинквиремы (пентеры).
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
There is a place I know... a villa in the mediterranean. It's far from anywhere. Я знаю место, виллу на Средиземном море, которая так далеко!
Land based pollution is relatively high in the Mediterranean compared to the other regional seas. Загрязнение в результате осуществляемой на суше деятельности является относительно высоким в Средиземном море по сравнению с другими морями региона.
They suspected that there were some 400 Allied submarines in the Mediterranean and a huge fleet of reconnaissance aircraft on Malta. Они предполагали, что было около 400 подводных лодок союзников в Средиземном море и огромный парк самолетов-разведчиков на Мальте.
Assessment of the effectiveness of the implementation of the MARPOL 73/78 annex V Special Area provisions in the Mediterranean, the Wider Caribbean and the North Sea regions оценка эффективности осуществления приложения V к МАРПОЛ 73/78, положений об особых зонах в Средиземном море, Большом Карибском регионе и регионе Северного моря;
From 15 May to 22 July 1971, she cruised to Severomorsk, the main base of the Northern Fleet, operating in the Mediterranean along the way. В период с 15 мая по 22 июля 1971 года БПК был совершён переход из Севастополя в главную базу Северного флота - Североморск с одновременным несением боевой службы в Средиземном море.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Loss of lives of people attempting to cross the Mediterranean brought to focus the complexities of managing large scale irregular population movements and combating smuggling and human trafficking. Гибель людей при попытках пересечь Средиземное море свидетельствует о сложности управления крупномасштабными нерегулярными перемещениями населения и борьбы против незаконной перевозки и торговли людьми.
She returned to service following repairs and on 6 May 1799 sailed for the Mediterranean, where she joined Captain John Markham's squadron. Он вернулся на службу после ремонта и 6 мая 1799 года отправился в Средиземное море, где он присоединился к эскадре под командованием капитана Джона Маркхэма.
At least 1,000 people are known to have died trying to cross the Mediterranean during the first half of 2011. Известно, что в первой половине 2011 года погибли по крайней мере 1000 человек, пытавшихся переплыть Средиземное море.
He was sent to the Mediterranean in July 1878 to take control of Cyprus and to occupy it in accordance with decisions reached at the Congress of Berlin. В июле 1878 года он был отправлен в Средиземное море с задачей взять под контроль Кипр и оккупировать его в соответствии с решениями Берлинского конгресса.
I've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed out once. Я падал в Средиземное море, потом падал в Адриатику, один раз разбился и один раз прыгал.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
The tragedy is that one copies the same model that dates back to the Ancient Mediterranean. Беда в том, что копируют одну и ту же модель, что восходит к античному Средиземноморью.
Together with other European Union member States as well as with our Mediterranean neighbours, Malta will continue to join in the calls for creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Вместе с другими государствами - членами Европейского Союза, а также соседями по Средиземноморью Мальта будет и впредь призывать к созданию необходимых условий для укрепления мира и сотрудничества в регионе.
It grows throughout the Mediterranean. Культивируется по всему Средиземноморью.
After this experience, carriers began to give high priority to the Indian Ocean and Mediterranean routes, but, in early 2008, within a period of 12 days, six submarine cables were snapped in a synchronized way, the cause of which remains unexplained. После этого опыта интернет-коммуникаторы начали уделять первоочередное внимание маршрутам по Индийскому океану и Средиземноморью, но в начале 2008 года в течение 12 дней произошел одновременный обрыв шести подводных кабелей, причина которого остается невыясненной.
In that context, he welcomed the joint declaration of the Paris summit for the Mediterranean, which through the Barcelona Process: Union for the Mediterranean could play an important role in addressing the challenges facing the region. В этом контексте оратор приветствует совместную декларацию Парижского саммита по Средиземноморью, который посредством партнерства "Барселонский процесс: Союз Средиземноморья" может сыграть важную роль в решении проблем, стоящих перед регионом.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean. СЕТМО принял участие в работе этой сессии и ознакомил ее участников с результатами своей деятельности, связанной со Средиземноморьем.
France is positioned at the crossroads of major European cultural influences, between Northern Europe and the Mediterranean. Франция находится между Северной Европой и Средиземноморьем - на стыке важнейших из пользующихся влиянием европейских культур.
In thinking about how to reframe the EU's relationship with the southern Mediterranean, we should draw on these ideas as expansively as possible. Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
This is why my country, which borders the Mediterranean, attaches the highest importance to enhancing security in that region, with a view to ensuring that it becomes a sea of peace and cooperation among the coastal States. Вот почему моя страна, граничащая со Средиземноморьем, придает исключительно важное значение укреплению безопасности в этом регионе с целью обеспечения того, чтобы Средиземное море стало морем мира и сотрудничества между прибрежными государствами.
Rhône-Alpes is a major European transit hub, linking northern France and Europe to the Mediterranean area. Рона - Альпы - был большим транзитным центром, связывавшим северную Францию и Европу со Средиземноморьем.
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
«AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005. «AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005 г.) - проводится одним из известных яхт-клубов мира.
MSC Oscar takes her name from the son of Diego Aponte, the president and chief executive of owner Mediterranean Shipping Company (MSC). Судно «MSC Оскар» названо в честь сына Диего Апонте, президента и исполнительного директора компании «Mediterranean Shipping Company» (MSC).
It is a constituent part of "TP52 MEDITERRANEAN CUP", which is held among the new yacht class of Europe - Transpac 52. Входит в состав "TP52 MEDITERRANEAN CUP", которое разыгрывается среди нового в Европе класса яхт - Transpac 52.
Willard Mediterranean Properties, a division of The Willard Group of Kyiv, Moscow and Istanbul, is the premiumagent for Mecitoglu Homes in Ukraine. Willard Mediterranean Property - подразделение компании The Willard Group с офисами в Киеве, Москве и Стамбуле.
In early 2008, SeaRiver Maritime, an ExxonMobil subsidiary, sold Mediterranean to the Hong Kong-based shipping company, Hong Kong Bloom Shipping Ltd., which renamed the ship, once again, to Dong Fang Ocean, under Panama registry. В начале 2008 года компания SeaRiver Maritime (дочерняя компания ExxonMobil) продала судно Mediterranean гонконгской компании Hong Kong Bloom Shipping Ltd, переименовавшей судно в Dong Fang Ocean и зарегистрировавшей его в Панаме.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
I wouldn't swap it for all the sun in the Mediterranean. Я бы не променял это на все солнце Средиземного моря.
Aware of the importance of preserving the environment and our quality of life, the Prince was personally involved in protecting the natural environment, the Mediterranean in particular. Зная о значении сохранения окружающей среды и нашего качества жизни, князь лично принимал участие в защите естественной окружающей среды, в особенности Средиземного моря.
Mediterranean residence consisting of 96 exclusive serviced apartments at very affordable prices occupying a total plot area of 15100 m2. Резиденция на берегу Средиземного моря, 9 эксклюзивных квартир по вполне доступным ценам, близко к пляжу и центру города Сиде.
Sixty days after returning from the Mediterranean deployment, Tortuga departed on a West African Training Cruise, where the ship's sailors, with embarked U.S. Marines and U.S. Coast Guard detachment, operated with the naval services of seven African nations. Через 60 дней после возвращения из Средиземного моря Говард приняла участие в западноафриканском учебном туре совместно с подразделениями Корпуса морской пехоты и Береговой охраны США, а также военно-морскими силами семи африканских стран.
The flora and fauna of the Mediterranean, a semi-enclosed sea, are increasingly threatened by pollution whether land-based or due to navigation. Флоре и фауне Средиземного моря, полузакрытого моря, во все большей степени угрожает загрязнение как в результате осуществляемой на суше деятельности, так и в результате судоходства.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
In early 2000, Radiohead toured the Mediterranean, performing Kid A and Amnesiac songs for the first time. В начале 2000 года Radiohead гастролировали по Средиземному морю, впервые исполняя песни с Kid A и Amnesiac.
Yacht was designed for private client for cruising on Baltic Sea and Mediterranean. Яхта проектировалась по частному заказу для круизных плаваний по Балтике и Средиземному морю.
In June and July 1930, Hrabri, Nebojša and the fleet auxiliary Sitnica again cruised the Mediterranean, visiting Alexandria and Beirut. В июне-июле 1930 года «Храбри», «Небойша» и вспомогательное судно «Ситница» снова совершили поход по Средиземному морю, посетив Александрию и Бейрут.
In June 1951, Cushman joined the staff of the Commander-in-Chief, United States Naval Forces, Eastern Atlantic and Mediterranean Fleet, in London, serving as amphibious plans officer until June 1953. В июне 1951 года полковник Кашмэн вошёл в состав штаба главнокомандующего военно-морскими силами США по флоту в восточной Атлантике и Средиземному морю в Лондоне, заняв пост офицера по планированию амфибийной войны, и занимал его до июня 1953 года.
Больше примеров...