Английский - русский
Перевод слова Mediterranean

Перевод mediterranean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средиземноморский (примеров 153)
And I was brought to a Mediterranean island by the man who made me. И я был привезён на средиземноморский остров человеком который меня создал.
Although more studies are needed, it is clear that impacts of ozone are of particular concern for global biodiversity hotspots such as the Mediterranean basin. Несмотря на необходимость проведения дополнительных исследований, уже ясно, что влияние озона вызывает особую озабоченность с точки зрения глобальных "горячих точек" биоразнообразия, таких как Средиземноморский бассейн.
With the support of the European Commission, the Mediterranean Energy Observatory (OME) became in 1991 an association of some 30 leading energy operators in the Mediterranean countries. При поддержке Европейской комиссии Средиземноморский центр по наблюдению за положением в области энергетики (ОМЭ) стал в 1991 году ассоциацией около 30 ведущих операторов энергетического сектора в странах Средиземноморья.
The first Mediterranean Forum on Violence against Women, in which 13 Mediterranean countries and Canada participated, was held from 23 to 25 November 2005; 23 - 25 ноября 2005 года состоялся первый европейский средиземноморский форум по борьбе с насилием в отношении женщин с участием 13 средиземноморских стран и Канады.
In October 1940, the Mediterranean Fleet mounted a resupply operation to Malta from Alexandria, designated MB6. В октябре 1940 года британский Средиземноморский флот осуществил операцию по снабжению Мальты, обозначенную MB..
Больше примеров...
Средиземноморья (примеров 1108)
(c) Eleventh Mediterranean Intercalibration Course (Spain) on crown condition; с) одиннадцатые курсы по интеркалибрации, касающейся состояния кроны, для Средиземноморья (Испания);
Preparation of a report on brominated flame retardants in Mediterranean countries (new POPs) Подготовка доклада по бромированным огнезащитным составам в странах Средиземноморья (новые СОЗ)
(c) Encourage subregional workshops to facilitate the comparison of mapping values in border areas as well as to further increase participation among Mediterranean and east European countries; с) содействие проведению субрегиональных рабочих совещаний в целях облегчения сопоставления значений, нанесенных на карты в приграничных районах, а также дальнейшей активизации участия стран Средиземноморья и восточной Европы;
(d) The Third Economic and Financial Forum for the Mediterranean, including a session on Conciliation and Arbitration, organized by the Milan Chamber of Commerce (Milan, 12-13 November 2012); Третий экономический и финансовый форум для Средиземноморья, в рамках которого проходило заседание по вопросам согласительной процедуры и арбитража, организованный Миланской торговой палатой (Милан, 12-13 ноября 2012 года);
MEDITERRANEAN AFFECTED COUNTRY PARTIES 10 - 55 6 СЕВЕРНОГО СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ 10 - 55 9
Больше примеров...
Средиземноморье (примеров 754)
At the crossroads of cultures and civilizations, the Mediterranean is disproportionately burdened with turmoil, tension and conflict. Находясь на перекрестке культур и цивилизаций, Средиземноморье более других регионов страдает от бремени потрясений, напряженности и конфликтов.
Thirty-one per cent of Europe's population is concentrated in countries that experience high water stress, mainly in the Mediterranean area. Тридцать один процент европейцев, в основном в Средиземноморье, живет в странах, в которых испытывается острая нехватка воды.
In December, the Principality will host an expert working group from the Institute of Marine Economic Law with the aim of continuing work on a draft convention on pleasure navigation in the Mediterranean. В декабре Княжество Монако станет местом проведения заседания рабочей группы в составе экспертов Института морского экономического права в рамках продолжающейся разработки проекта конвенции о прогулочном судоходстве в Средиземноморье.
Situated as we are at the crossroads of the Mediterranean, we participated in the programmed millennium events, which we also viewed as part of our contribution to the peace process. Наша страна, расположенная на пересечении путей в Средиземноморье, принимала участие в запланированных мероприятиях, посвященных новому тысячелетию, и это участие мы также рассматриваем как свой вклад в мирный процесс.
In our reconstruction Nahor/Nahur correspond Fabius the Quintus to Maximus Kunktator who was one of the most outstanding military leaders of the republican Rome which has won for the state extensive territories in Europe and the Mediterranean. В нашей реконструкции Нахор/Нахур соответствует Фабию Квинту Максиму Кунктатору, который был одним из виднейших военачальников республиканского Рима, завоевавшего для государства обширные территории в Европе и Средиземноморье.
Больше примеров...
Средиземном море (примеров 209)
Ms. Torres (United States of America) extended her delegation's condolences to the families of the many Eritrean migrants who had died in boat accidents on the Mediterranean while attempting to flee the human rights situation in Eritrea. Г-жа Торрес (Соединенные Штаты Америки) выражает от имени своей делегации соболезнования семьям многих эритрейских мигрантов, которые погибли при крушении судов в Средиземном море, пытаясь бежать из Эритреи из-за тяжелой ситуации в области прав человека.
Two years after this Smith was given command of the Dursley Galley, a 20-gun fast frigate stationed in the Mediterranean, mainly tasked with patrolling against Barbary Pirates. Через два года после того, Смит получил под командование Dursley Galley, 20-пушечный быстроходный фрегат, дислоцированный в Средиземном море, занятый патрулированием против кораблей берберских пиратов.
Experts estimate that about 25 per cent of the marine life in the Mediterranean consist of recent immigrants and that there are now more than 100 species of tropical fish competing with the indigenous residents. По оценкам экспертов, около 25 процентов морских живых ресурсов в Средиземном море приходится на долю иммигрировавших недавно запасов и в настоящее время более 100 видов тропических рыб конкурируют с коренными обитателями.
The first half of 1799 was spent with the Channel Fleet, and in June Neptune was one of 15 ships of the line assigned to join Vice-Admiral Lord Keith's fleet in the Mediterranean. В первой половине 1799 года Neptune оставался в составе флота Канала, а в июне вошёл в состав эскадры из 15 линейных кораблей, которой было приказано присоединиться к флоту вице-адмирала лорда Кейта в Средиземном море.
It was clear, however, that before the Allies could commit to the Mediterranean strategy, it would first be necessary to secure a base in the Iberian Peninsula. Было очевидно, однако, что для закрепления в Средиземном море союзники нуждались в морской базе на Пиренейском полуострове.
Больше примеров...
Средиземное море (примеров 150)
Then we will be able to give full meaning to the expression: Mediterranean, Lake of Peace. Именно тогда выражение "Средиземное море - озеро мира" в полной мере будет отвечать своему содержанию.
I've seen the Channel, the Atlantic, the Mediterranean but not the North Sea. А я видел Ла-Манш, Атлантику и Средиземное море, а Северного моря не видел.
After a further spell in the Channel Fleet (1807-8), she transferred again to the Mediterranean. После дальнейшей службы в составе флота Канала (1807-1808 годы), он снова был переведен в Средиземное море.
The Sliema Chalet Hotel is located on the up-market Sliema Seafront Promenade and enjoys spectacular views of the Mediterranean coastline. Гостиница Sliema Chalet находится в городе Слима на престижном Приморском бульваре (Seafront Promenade), с которого открывается великолепный вид на Средиземное море.
The Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was of the view that, as studied by the UNESCO Slave Route Project, the Working Group should consider the phenomena of the transatlantic, Mediterranean and Indian Ocean slave trades. Специальный докладчик по проблеме расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости счел, что, как указывалось в проекте ЮНЕСКО по изучению истории работорговли, Рабочая группа должна рассматривать явление работорговли применительно к маршрутам, пролегавшим через Атлантический океан, Средиземное море и Индийский океан.
Больше примеров...
Средиземноморью (примеров 62)
This is the approach chosen by European Union members in the context of the development of national action plans for the Mediterranean. Именно такой подход избрали члены Европейского союза при разработке национальных планов действий по Средиземноморью.
Prime Minister Olmert and President Abbas held a meeting on the margins of the Paris Summit for the Mediterranean on 13 July. 13 июля премьер-министр Ольмерт и президент Аббас провели встречу параллельно с Парижским саммитом по Средиземноморью.
A common action plan will be signed at the Alliance of Civilizations first Regional Conference for the Mediterranean. На первой региональной конференции «Альянса цивилизаций» по Средиземноморью будет подписан общий план действий.
The sad thing is that we copy the same model dating from Mediterranean antiquity. Беда в том, что мы копируем одну и ту же модель, восходящую к древнему Средиземноморью.
The reconstruction of Nakhchevan International Airport was also completed in 2004. On 25 May 2005, a US$ 3.6 billion pipeline linking the Caspian Sea to the Mediterranean was inaugurated. В 2004 году была завершена также реконструкция Нахичеванского международного аэропорта. 25 марта 2005 года вступил в строй обошедшийся в 3,6 млрд. долл. США трубопровод, открывающий выход от побережья Каспийского моря к Средиземноморью.
Больше примеров...
Средиземноморьем (примеров 33)
That is the case with regard to the framework for wider cooperation provided by the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East. Это относится к рамкам для более широкого сотрудничества, предусмотренным Стратегическим партнерством со Средиземноморьем и Ближним Востоком.
Information which will be most helpful to you when purchasing a property on the Costa Blanca, or when organising your holidays to enjoy the Mediterranean to the full. Информация, которая будет наиболее полезна при покупке недвижимости на Коста Бланке, или при организации отдыха, чтобы максимально насладиться Средиземноморьем.
In thinking about how to reframe the EU's relationship with the southern Mediterranean, we should draw on these ideas as expansively as possible. Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
This event and its outcome provide a telling manifestation both of the challenges that are facing the Mediterranean and of the role that neutral Malta is playing in the region - a direct response to the very specific and unique geopolitical factors that currently exist in the surrounding region. Эта встреча и ее итоги убедительно свидетельствуют как о проблемах, стоящих перед Средиземноморьем, так и о той роли, которую нейтральная Мальта играет в регионе, что является непосредственной реакцией на весьма конкретные и уникальные геополитические факторы, сложившиеся в настоящее время в окружающем ее районе.
For each ECE area of work, the table below summarizes the activities related to the Mediterranean in three categories: В приведенной ниже таблице по каждой области работы ЕЭК представлено краткое описание деятельности, связанной со Средиземноморьем, с разбивкой по трем категориям:
Больше примеров...
Средиземный (примеров 2)
This takes you from the Palermo hotel all the way down to the Mediterranean hotel. Она доставит вас из отеля Палермо к отелю Средиземный.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean. И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Больше примеров...
Mediterranean (примеров 24)
«AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005. «AUDI Mediterranean IMS and TP52 Championship», Punta Ala (28.05 - 04.06.2005 г.) - проводится одним из известных яхт-клубов мира.
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.
In early 2008, SeaRiver Maritime, an ExxonMobil subsidiary, sold Mediterranean to the Hong Kong-based shipping company, Hong Kong Bloom Shipping Ltd., which renamed the ship, once again, to Dong Fang Ocean, under Panama registry. В начале 2008 года компания SeaRiver Maritime (дочерняя компания ExxonMobil) продала судно Mediterranean гонконгской компании Hong Kong Bloom Shipping Ltd, переименовавшей судно в Dong Fang Ocean и зарегистрировавшей его в Панаме.
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
Больше примеров...
Средиземного моря (примеров 270)
Safeguarding the Mediterranean, a closed sea which is overexploited, saturated and particularly exposed to pollution, is the collective regional responsibility of the Mediterranean countries, which have a moral obligation to transmit this common heritage in good condition to future generations. Охрана Средиземного моря, являющегося закрытым морем, подвергаемым чрезмерной эксплуатации, перенасыщению и загрязнению, - это коллективная региональная задача средиземноморских стран, на которых лежит моральное обязательство передать это общее наследие будущим поколениям в хорошем состоянии.
Imagine now how the world of silence in Corsica is a happiness for him who ventures into the crystal blue waters of the Mediterranean. Представьте теперь, как мир тишины на Корсике это счастье для того, кто предприятий в кристально чистой голубой воде Средиземного моря.
Countries of the region are all taking parts in major action plans organized in three regional seas; the Mediterranean, Kuwait and Red Sea & Gulf of Aden Action Plans. Все страны региона участвуют в основных планах действий, осуществляемых в трех морях региона: планы действий для Средиземного моря, Кувейтского залива и Красного моря и Аденского залива.
The blue level of the Mediterranean... Голубая гладь Средиземного моря...
Mediterranean residence consisting of 96 exclusive serviced apartments at very affordable prices occupying a total plot area of 15100 m2. Резиденция на берегу Средиземного моря, 9 эксклюзивных квартир по вполне доступным ценам, близко к пляжу и центру города Сиде.
Больше примеров...
Средиземному морю (примеров 33)
I just got back from a mediterranean cruise. Я только что вернулась из круиза по Средиземному морю.
The European Commission, directly through its contributions to related multilateral environmental agreements and indirectly through an array of financed projects, is a major contributor to Mediterranean activities. Основным донором мероприятий, относящихся к Средиземному морю, является Европейская комиссия, действующая как напрямую внося свой вклад в соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, так и косвенно через множество различных финансируемых ею проектов.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
The Mediterranean coastal countries have not extended their exclusive economic zones to 200 miles; most still have a 12-mile limit. Государства, имеющие выход к Средиземному морю, не расширили свои исключительные экономические зоны до 200 миль, и большинство из них по-прежнему сохраняют 12-мильную зону.
As many here know, our Assembly, made up of 26 member States, all bordering or neighbouring the Mediterranean, is a unique platform for parliamentary diplomacy and dialogue in the region. Как известно многим из присутствующих здесь, наша Ассамблея в составе 26 государств, которые имеют выход к Средиземному морю или соседствуют с ним, является в регионе уникальной платформой для парламентской дипломатии и диалога.
Больше примеров...