Английский - русский
Перевод слова Mature

Перевод mature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зрелый (примеров 68)
You're just too mature for me. Ты просто слишком зрелый для меня.
But a mature man like yourself knows all about love? Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все!
It was okay for me because I'm mature. Для меня безвредно, ведь я уже зрелый.
We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета.
It is my feeling that after three years of work on this issue in the CCW framework, the text is sufficiently mature to provide a good basis for a successful outcome. Считаю, что после трех лет работы над этим вопросом в рамках ККВОО текст документа имеет достаточно зрелый характер, для того чтобы стать прочной основой для успешного завершения работы.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 83)
He's not mature enough to handle a gun. Он еще недостаточно взрослый, чтобы обращаться с оружием.
Deep down, I really think Chuck is an incredibly mature and responsible guy. В глубине души, я действительно думаю, что Чак, невероятно взрослый и ответственный парень.
You know the way siegfried seems to think I'm incapable of running my life like a mature adult? Ты знаешь, Зигфрид считает, что я неспособен вести себя по жизни, как взрослый человек.
You're too mature to go cruising with me, but you go to the mall with Jackie? Слишком взрослый, чтобы ехать со мной, но не идти с Джеки в торговый центр?
Although he praised Ford and Connery, he felt the film's exploration of Indiana's character took away his mystery and that Spielberg should not have tried to mature his storytelling. Хотя он оценил игру Форда и Коннери, автору показалась, что тайна персонажа Индианы исчезла, а Спилберг «не должен был менять стиль повествования на более взрослый».
Больше примеров...
Зрелости (примеров 51)
It is an opportunity for us to take our relationship to the next step in a mature way. Для нас это возможность перевести наши отношения на следующий уровень зрелости.
One prerequisite to granting the permit is a certificate from the family practitioner that the minor is biologically and intellectually mature enough to marry. Одним из предварительных условий выдачи разрешения является наличие справки от семейного врача о том, что несовершеннолетнее лицо достигло биологической и умственной зрелости, достаточной для вступления в брак.
(d) Late mature stage when there was declining mineral output - real exchange rates depreciated, skills acquisition and alternative economic activities boosted. на поздней стадии "зрелости", когда добыча полезных ископаемых снижается, должно происходить снижение реального обменного курса, формирование профессиональных кадров и развитие альтернативных видов хозяйственной деятельности.
Any Albanian national that has successfully finished the State Mature Exam, is an eligible candidate to be admitted to the first cycle of studies in the higher education institutions. Любой албанский гражданин, успешно сдавший государственный экзамен на аттестат зрелости, имеет право стать кандидатом в рамках первого цикла обучения в высших учебных заведениях.
Under moist conditions, the Brix level may be slow to rise, and may even fall if rain occurs but the fruit is no less "mature". В условиях влажности степень зрелости по методу Брикса может возрастать медленно и даже может уменьшаться во время дождей, но при этом плоды отнюдь не являются менее "зрелыми".
Больше примеров...
Созреть (примеров 13)
A new political system must mature in order to become stable. Любая политическая система, чтобы обрести стабильность, должна созреть.
We must let our thinking and our actions mature, free of all haste and fear in the face of the claims of the powerful. Мы должны дать нашему мышлению и нашим действиям возможность созреть, без всякой спешки и страха перед лицом требований могущественных сил.
By the spring of 1994, the design had started to mature, and was smaller than The Next Generation's Enterprise-D with features like the ability to land on a planet's surface. К весне 1994 года, конструкция начала созреть, и получилась меньше, чем звездолёт Энтерпрайз-D «Следующего поколения» со способностью приземлиться на поверхность планеты.
The idea is to mature. де€ должна созреть.
Lastly, domestic and international efforts should be allowed to mature so as to further distil best practices before a decision on formal drafting of a convention was taken. И наконец, национальные и международные усилия должны «созреть», с тем чтобы можно было выделить оптимальные виды практики до принятия решения по официальной разработке конвенции.
Больше примеров...
Взрослеть (примеров 3)
Internal reflection is good, helps us mature. Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad-36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Больше примеров...
Созревают (примеров 18)
Their fruits mature in the first year. Семена созревают в первый же год.
Juveniles born early in the season mature fast enough to have young themselves the same year. Зверьки, рожденные в начале сезона, созревают достаточно быстро, чтобы впервые дать потомство в том же году.
SVZ cells migrate away from germinal zones to populate both developing white and gray matter, where they differentiate and mature into myelin-forming oligodendroglia. Клетки субвентрикулярной зоны мигрируют из зародышевых зон, чтобы заселить развивающиеся белое и серое вещество, где они дифференцируются и созревают в миелин-образующую олигодендроглию.
Fruits mature early and are distinguished for their high gustatory merits and are used in a fresh and dry state, and for preserves. Плоды созревают рано и отличаются высокими вкусовыми достоинствами: употребляются в сыром и сушеном виде, для варки варенья и в консервной промышленности.
Such a provision was generally based on the erroneous belief, based on girls' and boys' different rates of physical development, that girls became mature enough for marriage much earlier than boys. Подобная возрастная норма обычно основывается на ошибочном представлении, исходя из особенностей физического развития девочек и мальчиков, о том, что девочки гораздо раньше мальчиков созревают для брака.
Больше примеров...
Созревания (примеров 16)
The venture capital industry needs to be given a chance to develop and mature to show evidence of positive performance. Индустрии венчурного капитала необходимо дать шанс для развития и созревания, чтобы продемонстрировать доказательства позитивных результатов деятельности.
It is often more profitable to establish faster-growing plantations than to wait for natural regeneration to mature. Часто более выгодным оказывается создание быстрорастущих плантаций, чем ожидание созревания естественного лесовозобновления.
"Early potatoes" means potatoes harvested before they are completely mature, marketed immediately after their harvesting and whose skin can be easily removed without peeling. Под "ранним картофелем" подразумевается картофель, который собран до окончательного его созревания, который поступает в продажу сразу после сбора и кожура которого легко удаляется при трении.
It functions in proteolytic cleavages during virion maturation to make mature gag and pol proteins. Она функционирует при протеолитических расщеплениях во время созревания вирионов для того, чтобы получить зрелые белки gag и pol.
Mature fruit have a high soluble solids content, low acidity, and usually a high sugar level which increases during maturity; except in the case of grapefruit where the level remains constant. Зрелые фрукты характеризуются высоким содержанием сухих веществ, низкой кислотностью и, как правило, высоким содержанием сахара, которое увеличивается по мере созревания, за исключением грейпфрутов, у которых его содержание остается неизменным.
Больше примеров...
Развитых (примеров 26)
In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. Промышленность в развитых странах вернётся на внутренний рынок, создавая больше рабочих мест, становясь продуктивнее и способствуя развитию.
At the same time, the sectoral institutions were restructuring and building capacity to operate in the new context, and the level of inter-ministerial dialogue and communication, as well as dialogue with stakeholders, has been significantly lower than in mature Western democracies. Одновременно осуществлялись перестройка отраслевых учреждений и наращивание их потенциала с тем, чтобы они могли действовать в новом контексте, и уровень межминистерского диалога и сотрудничества, а также диалога с заинтересованными сторонами был значительно более низким, чем в развитых демократических странах Запада.
There are so many of them, so this is a continuous effort in countries where there is violence, but, frankly speaking, we also have an enormous challenge in the mature economies, where we see many unaccompanied children. Таких детей очень много, и эта ситуация требует постоянных усилий в странах, где наблюдается насилие, однако, откровенно говоря, мы сталкиваемся с огромными проблемами и в развитых странах, где встречается немало детей, предоставленных самим себе.
In the "demographically mature" developed countries, ageing has reached a certain level of saturation, occurs more slowly, and involves fewer people. В "демографически зрелых" развитых странах процесс старения достиг определенной точки насыщения, идет более медленными темпами и охватывает меньшее число людей.
Markets in developed countries are "mature": they are highly competitive, with a highly sophisticated customer base, and experience slow or negative growth in many segments. Рынки развитых стран являются "зрелыми": они являются высоко конкурентными, имеют развитую потребительскую базу и во многих сегментах демонстрируют низкие или отрицательные темпы роста.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 52)
Well, that's wonderfully mature, dear. Что ж, это звучит очень по-взрослому, дорогая.
And I'm glad we're mature enough to have a cup of coffee together. Я рад, что мы ведем себя по-взрослому и можем вместе выпить кофе.
That would be very mature. Или... мы можем заказать карри, это будет очень по-взрослому.
Now,, that's real mature. Да, это по-взрослому.
That was really mature... imitating me. Передразнивать - это так по-взрослому.
Больше примеров...