This "marvellous" city can be stifling. | Этот "чудесный" город может быть душным. |
Or would it be a marvellous gesture? | Или это был бы чудесный жест? |
So you stick your flag wherever you think the treasure is, and whoever is the nearest will get a rather marvellous prize! | Вы втыкаете свой флажок туда, где, по-вашему, находится сокровище, и кто попадёт ближе всех, получит чудесный приз! |
Marvellous view, don't you think? | Чудесный вид, Вам не кажется? |
Mr Sydney's Most Marvellous Tempestulator! | Самый чудесный Грозулятор мистера Сидни! |
A picture to mark our gratitude for a marvellous tea. | Запечатлим нашу благодарность за изумительный чай. |
A marvellous landscape that in spite of the aggressions... of tourism and the development plans, is still alive. | Изумительный пейзаж, что несмотря на вмешательство... туризма и проекты развития, все еще жив. |
"A tragedy for her, but for me it's the most marvellous escape route." | "Трагедия для неё, а для меня - изумительный путь к избавлению". |
I give you the magical... The marvellous... Mr Mistoffelees! | Чудодейный, изумительный мистер Мистофелис! |
What is that marvellous fragrance? | Что это за изумительный аромат? |
It's a marvellous thing... to encourage children to open accounts. | Как великолепно поощрять детей открывать счета в банках. |
Thank you. It's absolutely marvellous. | Спасибо, это великолепно! |
Marvellous, thank you. | Да, великолепно, благодарю вас! |
What do you think? I think they all look marvellous. | Думаю, они выглядят великолепно. |
Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. | Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная. |
Well, this is just bloody marvellous, isn't it? | Что ж, это просто чертовски замечательно, правда? |
Well, that's marvellous, isn't it? | Нет, ну это замечательно, правда? |
That's marvellous, thank you. | Вот это замечательно, спасибо. |
Well, clearly, you had a marvellous time. | Видимо, вы замечательно провели время. |
It was marvellous to meet you. | Как замечательно, что мы с вами познакомились. |
His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
Marvellous Mr Dalal who threw himself into the path of a bullet. | Удивительный мистер Делал, который бросился навстречу пули. |
WOULD YOU FIND IT TERRIBLY TEDIOUS IF I TOLD YOU HOW MARVELLOUS YOU ARE? | Тебе не покажется это ужасно скучным, если я скажу, какой ты удивительный? |
Don't you think that American chap was marvellous? | Ты не думаешь, что этот американец был великолепен? |
You're marvellous - the immaculate young surgeon! | Ты великолепен - элегантный молодой хирург! |
I think he's marvellous. | По-моему, он великолепен. |
Yes, its marvellous! | Да, он великолепен. |
Robert said you were marvellous. | Роберт сказал, ты был великолепен. |
I have something marvellous to tell him. | Я должна сообщить ему замечательную вещь. |
I think you've done a marvellous job. | Думаю, вы провели замечательную работу. |
So, basically, it does a marvellous job. | Итак, по сути, она делает замечательную работу. |
Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be the headmistress of a very marvellous public school, and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm. | Элисон, перезревший и увядший фрукт, которая - так уж случилось - возглавляет замечательную общественную школу, и Лиззи, с телом 16-тилетнего мальчка и овечьей фермой. |
She had a marvellous story the other day about her car brakes failing. | На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась. |
Look, Grandfather, this is marvellous, but they must have a fault locator somewhere. | Дедушка, это потрясающе, но у них должен быть сломанный локатор. |
I don't know what it was, but it was marvellous! | Я не знаю, что это вот сейчас было, но это было потрясающе! |
She says she looks marvellous. | Сказала, что потрясающе выглядит. |
I think that's marvellous. | Думаю, это потрясающе. |
Blessing: Coloriage 4.0 is silken smooth as you zoom in and out and traverse the area. The ability to set the size of the brush is marvellous, allowing much more precise marking for a finer result and less touch up. | Потрясающе, что есть возможность самому устанавливать размер кисти, это позволяет выполнить раскрашивание более четко для лучшего результата с наименьшими недостатками. |
Our hotel offers its guests pleasant comfort in an exceptional location, with a marvellous view of Lienz and the Dolomites. | Наш отель предлагает своим гостям приятный комфортный отдых в уникальном месте с прекрасным видом на Линц и Доломиты. |
Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. | Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
"And I find that marvellous." | И мне кажется это прекрасным. |
It is also a marvellous symbol of the links forged between twinned communities. | Она станет самым прекрасным символом единения всех Европейцев. |
Available facilities include marvellous mineral water pools, plenty of shops, boutiques, supermarkets, more than 70 restaurants, national style places and nightclubs - all of them will make your holiday an unforgettable one. | К услугам гостей предлагаются бассейны с минеральной водой, множество магазинов, бутиков и супермаркетов, свыше 70 ресторанов - все это сделает Ваш отдых прекрасным и оставит незабываемые впечатления. |
I actually think it might be rather marvellous. | Я правда думаю, что это превосходно. |
Andrew, was marvellous, but I have a long afternoon ahead. | Эндрю, все было превосходно, но впереди у меня еще целый вечер. |
That would be simply marvellous. | Это было бы просто превосходно. |
Excellent, marvellous news. | Превосходно. Отличные новости. |
Katie Price's Crystal and you got it, Jack, so marvellous. | "Кристалл" Кэти Прайс, и ты угадал, Джек, просто превосходно. (скандально известная модель) |