This "marvellous" city can be stifling. | Этот "чудесный" город может быть душным. |
For each one of those years, he's been told he's marvellous, special. | Для каждого из тех лет, он уже сказал, он чудесный, особенный. |
So you stick your flag wherever you think the treasure is, and whoever is the nearest will get a rather marvellous prize! | Вы втыкаете свой флажок туда, где, по-вашему, находится сокровище, и кто попадёт ближе всех, получит чудесный приз! |
Well, thank you for a marvellous dinner. | Спасибо за чудесный ужин. |
That will hinder the marvellous leap of the native army. | Станет конечной точкой местной армии, когда та совершит свой чудесный бросок. |
He just keeps going on about what a marvellous opportunity this is for me to gain hard experience. | Он просто продолжает говорить, какой же это для меня изумительный случай, получить больше опыта. |
A picture to mark our gratitude for a marvellous tea. | Запечатлим нашу благодарность за изумительный чай. |
A marvellous landscape that in spite of the aggressions... of tourism and the development plans, is still alive. | Изумительный пейзаж, что несмотря на вмешательство... туризма и проекты развития, все еще жив. |
"A tragedy for her, but for me it's the most marvellous escape route." | "Трагедия для неё, а для меня - изумительный путь к избавлению". |
There is also a roof terrance offering marvellous, panoramic views of the city. | С расположенной на крыше террасы открывается изумительный панорамный вид на город. |
No, but he says it's marvellous. | Нет. Но он говорит, что там великолепно. |
That'd be marvellous! | Это было бы великолепно. |
In't it marvellous out here. | Разве здесь не великолепно. |
And you're doing a marvellous job with that. | У тебя это великолепно получается. |
Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. | Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная. |
It's marvellous you can look after the place. | Замечательно что кто-то сможет присмотреть за домом. |
Well, that's marvellous, isn't it? | Нет, ну это замечательно, правда? |
Marvellous, some good news at last. | Замечательно, наконец хоть одна хорошая новость. |
It's so marvellous to get out of the compound! | Так замечательно выбраться из огороженного пространства! |
Well, clearly, you had a marvellous time. | Видимо, вы замечательно провели время. |
His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
Marvellous Mr Dalal who threw himself into the path of a bullet. | Удивительный мистер Делал, который бросился навстречу пули. |
WOULD YOU FIND IT TERRIBLY TEDIOUS IF I TOLD YOU HOW MARVELLOUS YOU ARE? | Тебе не покажется это ужасно скучным, если я скажу, какой ты удивительный? |
Indeed. You were marvellous on The Today Programme. | Ты был великолепен в программе "Сегодня". |
Don't you think that American chap was marvellous? | Ты не думаешь, что этот американец был великолепен? |
You're marvellous - the immaculate young surgeon! | Ты великолепен - элегантный молодой хирург! |
Yes, its marvellous! | Да, он великолепен. |
Robert said you were marvellous. | Роберт сказал, ты был великолепен. |
I have something marvellous to tell him. | Я должна сообщить ему замечательную вещь. |
I think you've done a marvellous job. | Думаю, вы провели замечательную работу. |
So, basically, it does a marvellous job. | Итак, по сути, она делает замечательную работу. |
She had a marvellous story the other day about her car brakes failing. | На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась. |
In a 1982 review of the book for The Observer, novelist and literary critic Anthony Burgess wrote: "It is typical of my unregenerable soul that I can only see this as a marvellous theme for a novel." | В 1982 году литературовед и литературный критик Энтони Бёрджесс в рецензии на книгу в газете The Observer отмечал, что «это особенность моей бренной души, что я вижу здесь лишь замечательную тему для романа» (поскольку что это тема исторически не подтверждена). |
Look, Grandfather, this is marvellous, but they must have a fault locator somewhere. | Дедушка, это потрясающе, но у них должен быть сломанный локатор. |
I don't know what it was, but it was marvellous! | Я не знаю, что это вот сейчас было, но это было потрясающе! |
She says she looks marvellous. | Сказала, что потрясающе выглядит. |
I think that's marvellous. | Думаю, это потрясающе. |
Blessing: Coloriage 4.0 is silken smooth as you zoom in and out and traverse the area. The ability to set the size of the brush is marvellous, allowing much more precise marking for a finer result and less touch up. | Потрясающе, что есть возможность самому устанавливать размер кисти, это позволяет выполнить раскрашивание более четко для лучшего результата с наименьшими недостатками. |
Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. | Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
"And I find that marvellous." | И мне кажется это прекрасным. |
that make my eyes close, and I find that marvellous. | И мне кажется это прекрасным. |
It is also a marvellous symbol of the links forged between twinned communities. | Она станет самым прекрасным символом единения всех Европейцев. |
Available facilities include marvellous mineral water pools, plenty of shops, boutiques, supermarkets, more than 70 restaurants, national style places and nightclubs - all of them will make your holiday an unforgettable one. | К услугам гостей предлагаются бассейны с минеральной водой, множество магазинов, бутиков и супермаркетов, свыше 70 ресторанов - все это сделает Ваш отдых прекрасным и оставит незабываемые впечатления. |
I actually think it might be rather marvellous. | Я правда думаю, что это превосходно. |
Andrew, was marvellous, but I have a long afternoon ahead. | Эндрю, все было превосходно, но впереди у меня еще целый вечер. |
Marvellous. Not the dernier cri, but it'll do the job. | Превосходно, чуть старомодно, но выбирать не приходится. |
I'm sure Elmenia's a marvellous cook - Exceptional, I've had a sample | Я уверена, что Эрминия готовит превосходно. |
Excellent, marvellous news. | Превосходно. Отличные новости. |