I made you a marvellous lunch for tomorrow. | Я приготовила вам чудесный ленч на завтра. |
For each one of those years, he's been told he's marvellous, special. | Для каждого из тех лет, он уже сказал, он чудесный, особенный. |
There's a marvellous Chinese takeaway just at the end of our street, you know. | Буквально рядом с нашим домом есть чудесный китайский ресторанчик! |
Marvellous view, don't you think? | Чудесный вид, Вам не кажется? |
He was a marvellous man. | Это был чудесный человек. |
A picture to mark our gratitude for a marvellous tea. | Запечатлим нашу благодарность за изумительный чай. |
Listen, I just read a marvellous review of this charming boîte out in Fremont, and I thought to myself, "That is a place that Cassandra would just love." | Слушай, я только что прочитал изумительный отзыв на очаровательный ночной клуб в Фримонте и подумал про себя: "Кассандре там точно понравится". |
Cor, he tastes marvellous. | Ѕоже мой, он на вкус изумительный. |
There is also a roof terrance offering marvellous, panoramic views of the city. | С расположенной на крыше террасы открывается изумительный панорамный вид на город. |
What is that marvellous fragrance? | Что это за изумительный аромат? |
She says she looks marvellous. | Говорит, что выглядит великолепно. |
Thank you. It's absolutely marvellous. | Спасибо, это великолепно! |
In't it marvellous out here. | Разве здесь не великолепно. |
A young and bubbling, warm and alluring anchor woman in marvellous attire announces: Audience, let's hear it for... | Изящная, хорошенькая, великолепно одетая, молодая и яркая ведущая объявляет: Дорогие зрители, представляем вашему вниманию... |
Marvellous, thank you. | Да, великолепно, благодарю вас! |
Well, this is just bloody marvellous, isn't it? | Что ж, это просто чертовски замечательно, правда? |
Marvellous, some good news at last. | Замечательно, наконец хоть одна хорошая новость. |
That's marvellous, thank you. | Вот это замечательно, спасибо. |
Ian... how marvellous! | ян... как замечательно! |
It's so marvellous to get out of the compound! | Так замечательно выбраться из огороженного пространства! |
His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
Marvellous Mr Dalal who threw himself into the path of a bullet. | Удивительный мистер Делал, который бросился навстречу пули. |
WOULD YOU FIND IT TERRIBLY TEDIOUS IF I TOLD YOU HOW MARVELLOUS YOU ARE? | Тебе не покажется это ужасно скучным, если я скажу, какой ты удивительный? |
Indeed. You were marvellous on The Today Programme. | Ты был великолепен в программе "Сегодня". |
Don't you think that American chap was marvellous? | Ты не думаешь, что этот американец был великолепен? |
You're marvellous - the immaculate young surgeon! | Ты великолепен - элегантный молодой хирург! |
Yes, its marvellous! | Да, он великолепен. |
Robert said you were marvellous. | Роберт сказал, ты был великолепен. |
I have something marvellous to tell him. | Я должна сообщить ему замечательную вещь. |
I think you've done a marvellous job. | Думаю, вы провели замечательную работу. |
Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be the headmistress of a very marvellous public school, and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm. | Элисон, перезревший и увядший фрукт, которая - так уж случилось - возглавляет замечательную общественную школу, и Лиззи, с телом 16-тилетнего мальчка и овечьей фермой. |
She had a marvellous story the other day about her car brakes failing. | На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась. |
In a 1982 review of the book for The Observer, novelist and literary critic Anthony Burgess wrote: "It is typical of my unregenerable soul that I can only see this as a marvellous theme for a novel." | В 1982 году литературовед и литературный критик Энтони Бёрджесс в рецензии на книгу в газете The Observer отмечал, что «это особенность моей бренной души, что я вижу здесь лишь замечательную тему для романа» (поскольку что это тема исторически не подтверждена). |
Look, Grandfather, this is marvellous, but they must have a fault locator somewhere. | Дедушка, это потрясающе, но у них должен быть сломанный локатор. |
I don't know what it was, but it was marvellous! | Я не знаю, что это вот сейчас было, но это было потрясающе! |
She says she looks marvellous. | Сказала, что потрясающе выглядит. |
I think that's marvellous. | Думаю, это потрясающе. |
Blessing: Coloriage 4.0 is silken smooth as you zoom in and out and traverse the area. The ability to set the size of the brush is marvellous, allowing much more precise marking for a finer result and less touch up. | Потрясающе, что есть возможность самому устанавливать размер кисти, это позволяет выполнить раскрашивание более четко для лучшего результата с наименьшими недостатками. |
Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. | Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
"And I find that marvellous." | И мне кажется это прекрасным. |
that make my eyes close, and I find that marvellous. | И мне кажется это прекрасным. |
It is also a marvellous symbol of the links forged between twinned communities. | Она станет самым прекрасным символом единения всех Европейцев. |
Available facilities include marvellous mineral water pools, plenty of shops, boutiques, supermarkets, more than 70 restaurants, national style places and nightclubs - all of them will make your holiday an unforgettable one. | К услугам гостей предлагаются бассейны с минеральной водой, множество магазинов, бутиков и супермаркетов, свыше 70 ресторанов - все это сделает Ваш отдых прекрасным и оставит незабываемые впечатления. |
Marvellous. Not the dernier cri, but it'll do the job. | Превосходно, чуть старомодно, но выбирать не приходится. |
That would be simply marvellous. | Это было бы просто превосходно. |
I'm sure Elmenia's a marvellous cook - Exceptional, I've had a sample | Я уверена, что Эрминия готовит превосходно. |
Excellent, marvellous news. | Превосходно. Отличные новости. |
Katie Price's Crystal and you got it, Jack, so marvellous. | "Кристалл" Кэти Прайс, и ты угадал, Джек, просто превосходно. (скандально известная модель) |