| It was perfectly integrated and it had a... a marvellous kind of negative capability. | Он отлично вписывался и у него был... чудесный отрицательный потенциал. |
| Or would it be a marvellous gesture? | Или это был бы чудесный жест? |
| Marvellous view, don't you think? | Чудесный вид, Вам не кажется? |
| Well, thank you for a marvellous dinner. | Спасибо за чудесный ужин. |
| I hope you will let me speak for you when I thank His Lordship for this wonderful party ~ and for a marvellous year. | Надеюсь, вы позволите мне обратиться к вам и поблагодарить его светлость за чудесный прием и за прекрасный год. |
| He just keeps going on about what a marvellous opportunity this is for me to gain hard experience. | Он просто продолжает говорить, какой же это для меня изумительный случай, получить больше опыта. |
| A marvellous landscape that in spite of the aggressions... of tourism and the development plans, is still alive. | Изумительный пейзаж, что несмотря на вмешательство... туризма и проекты развития, все еще жив. |
| "A tragedy for her, but for me it's the most marvellous escape route." | "Трагедия для неё, а для меня - изумительный путь к избавлению". |
| Cor, he tastes marvellous. | Ѕоже мой, он на вкус изумительный. |
| What is that marvellous fragrance? | Что это за изумительный аромат? |
| You should invite Shrimpie - he's a marvellous shot. | Вам следовало пригласить Шримпи: он великолепно стреляет. |
| That is, I feel marvellous because we don't have to leave Downton. | То есть, я чувствую себя великолепно, потому что нам не придется покидать Даунтон. |
| No, but he says it's marvellous. | Нет. Но он говорит, что там великолепно. |
| That'd be marvellous! | Это было бы великолепно. |
| Well, that's marvellous. | О, это великолепно. |
| How marvellous to run into you. | Как замечательно, столкнуться с тобой вот так. |
| It's marvellous for ordinary women to aim at rich and fulfilling careers. | Замечательно, что самые обычные женщины стремятся к успехам в профессии. |
| Well, this is just bloody marvellous, isn't it? | Что ж, это просто чертовски замечательно, правда? |
| Ian... how marvellous! | ян... как замечательно! |
| Well, clearly, you had a marvellous time. | Видимо, вы замечательно провели время. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Marvellous Mr Dalal who threw himself into the path of a bullet. | Удивительный мистер Делал, который бросился навстречу пули. |
| WOULD YOU FIND IT TERRIBLY TEDIOUS IF I TOLD YOU HOW MARVELLOUS YOU ARE? | Тебе не покажется это ужасно скучным, если я скажу, какой ты удивительный? |
| Indeed. You were marvellous on The Today Programme. | Ты был великолепен в программе "Сегодня". |
| Don't you think that American chap was marvellous? | Ты не думаешь, что этот американец был великолепен? |
| You're marvellous - the immaculate young surgeon! | Ты великолепен - элегантный молодой хирург! |
| Yes, its marvellous! | Да, он великолепен. |
| Robert said you were marvellous. | Роберт сказал, ты был великолепен. |
| I have something marvellous to tell him. | Я должна сообщить ему замечательную вещь. |
| So, basically, it does a marvellous job. | Итак, по сути, она делает замечательную работу. |
| Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be the headmistress of a very marvellous public school, and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm. | Элисон, перезревший и увядший фрукт, которая - так уж случилось - возглавляет замечательную общественную школу, и Лиззи, с телом 16-тилетнего мальчка и овечьей фермой. |
| She had a marvellous story the other day about her car brakes failing. | На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась. |
| In a 1982 review of the book for The Observer, novelist and literary critic Anthony Burgess wrote: "It is typical of my unregenerable soul that I can only see this as a marvellous theme for a novel." | В 1982 году литературовед и литературный критик Энтони Бёрджесс в рецензии на книгу в газете The Observer отмечал, что «это особенность моей бренной души, что я вижу здесь лишь замечательную тему для романа» (поскольку что это тема исторически не подтверждена). |
| Look, Grandfather, this is marvellous, but they must have a fault locator somewhere. | Дедушка, это потрясающе, но у них должен быть сломанный локатор. |
| I don't know what it was, but it was marvellous! | Я не знаю, что это вот сейчас было, но это было потрясающе! |
| She says she looks marvellous. | Сказала, что потрясающе выглядит. |
| I think that's marvellous. | Думаю, это потрясающе. |
| Blessing: Coloriage 4.0 is silken smooth as you zoom in and out and traverse the area. The ability to set the size of the brush is marvellous, allowing much more precise marking for a finer result and less touch up. | Потрясающе, что есть возможность самому устанавливать размер кисти, это позволяет выполнить раскрашивание более четко для лучшего результата с наименьшими недостатками. |
| Our hotel offers its guests pleasant comfort in an exceptional location, with a marvellous view of Lienz and the Dolomites. | Наш отель предлагает своим гостям приятный комфортный отдых в уникальном месте с прекрасным видом на Линц и Доломиты. |
| Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. | Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
| that make my eyes close, and I find that marvellous. | И мне кажется это прекрасным. |
| It is also a marvellous symbol of the links forged between twinned communities. | Она станет самым прекрасным символом единения всех Европейцев. |
| Available facilities include marvellous mineral water pools, plenty of shops, boutiques, supermarkets, more than 70 restaurants, national style places and nightclubs - all of them will make your holiday an unforgettable one. | К услугам гостей предлагаются бассейны с минеральной водой, множество магазинов, бутиков и супермаркетов, свыше 70 ресторанов - все это сделает Ваш отдых прекрасным и оставит незабываемые впечатления. |
| I actually think it might be rather marvellous. | Я правда думаю, что это превосходно. |
| Andrew, was marvellous, but I have a long afternoon ahead. | Эндрю, все было превосходно, но впереди у меня еще целый вечер. |
| That would be simply marvellous. | Это было бы просто превосходно. |
| I'm sure Elmenia's a marvellous cook - Exceptional, I've had a sample | Я уверена, что Эрминия готовит превосходно. |
| Excellent, marvellous news. | Превосходно. Отличные новости. |