Английский - русский
Перевод слова Marketplace

Перевод marketplace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 190)
In the words of two famous jurists, the purpose of freedom of expression was to help protect a "marketplace of ideas". По словам двух известных юристов, цель свободы выражения мнений состоит в том, чтобы помочь защитить «рынок идей».
Like any market, however, the marketplace of ideas needs regulation: in particular, its participants should be bound by norms of honesty, humility, and civility. Как и любой рынок, рынок идей требует регулирования, в частности его участники должны быть связаны нормами честности, беспристрастности и цивилизованности.
Driven by the forces of competition, markets often do a better job than administered systems in allocating resources; but unless proper incentives are created, the marketplace fails to adequately account for the social and environmental costs of energy provision and use. Рынки, подчиняющиеся законам конкуренции, зачастую лучше справляются с распределением ресурсов, чем административные системы; однако без соответствующих стимулов рынок должным образом не учитывает социальные и экологические издержки энергоснабжения и энергопотребления.
They make up a new marketplace - not for goods and services, but for interests, ideas and ideologies. Образовался новый рынок, но не товаров и услуг, а интересов, идей и идеологий.
Mr. Akram said that there was a growing divergence between the WTO belief in the marketplace and reciprocal liberalization and the reality of unequal globalization, leading to the increasing marginalization of developing countries, which could not compete in the unequal and brutal game of international trade. Г-н Акрам отмечает растущее несоответствие между верой ВТО в рынок и взаимную либерализацию и реальностью неравноправной глобализации, ведущей к усилению маргинализации развивающихся стран, которые не в состоянии конкурировать в условиях неравной и жестокой игры в сфере международной торговли.
Больше примеров...
Рыночной площади (примеров 16)
Another tried to assassinate me in the marketplace just a few days ago. Другой пытался убить меня прямо на рыночной площади несколько дней назад.
The statue's position - in an ancient marketplace - could hardly be more appropriate. Расположение памятника - на старинной рыночной площади - является наиболее подходящим.
Two landed in the Narus marketplace and another two hit the church school, destroying the buildings nearby, including a school. Две упали на рыночной площади Наруса, а еще две попали в церковную школу, разрушив близстоящие здания, в том числе одну школу.
I was able to track Kyle Russo's movements from a food truck he ate at through Duke's Marketplace, and you guys were right. Смог отследить передвижения Кайла Руссо от фургона с едой, где он ел, до рыночной площади Дьюка, и вы, ребята, были правы.
Basically, Sabre has tasked us with helping them branch into the retail marketplace. Сэйбр поручила нам поддержку запуска рыночной площади для розничной торговли.
Больше примеров...
Площадка (примеров 17)
Our best possible communications will always work on-line because BootB is an on-line marketplace. On-line коммуникации всегда будут для нас наиболее предпочтительными, так как BootB - это on-line площадка.
We want all people with creative impulse to understand that BootB is an on-line marketplace where they have the unique opportunity to work for TOP Brands! Мы хотим, чтобы все люди, обладающие творческими способностями поняли, что BootB это on-line площадка, где у них есть уникальная возможность поработать для известнейших брендов мира!
After reviewing the information brought in by you, your request will be «hung» out in the section «electronic marketplace». После проверки внесенной вами информации, ваша заявка будет «вывешена» на сайте, в разделе «электронная площадка».
This marketplace links existing and emerging supply and demand on capacity for implementing the Convention. Эта рыночная площадка обеспечивает увязку существующих и новых предложений со спросом на создание потенциала для осуществления Конвенции.
At this level of the labor market, what you need is a marketplace for spare hours. На этом уровне рынка труда вам нужна особая площадка для торговли свободными часами.
Больше примеров...
Рыночную площадку (примеров 6)
As well as supporting capacity-building to facilitate the alignment process, the secretariat launched, at CRIC 11, the capacity-building marketplace on sustainable land management. Наряду с поддержкой деятельности по наращиванию потенциала с целью содействия процессу согласования, секретариат запустил на КРОК 11 рыночную площадку по созданию потенциала в области устойчивого управления земельными ресурсами.
Global Migration Group members have assisted Governments in producing documentation for round tables, organized a marketplace for international migration and development services and seconded staff to the Global Forum. Члены Группы помогают правительствам в подготовке документации для «круглых столов», организуют рыночную площадку для оказания услуг в области международной миграции и развития и командируют персонал Глобального форума.
Increase from 2013 in the capacity-building activities received by the affected Parties, including those offered through the Marketplace Расширение по сравнению с 2013 годом деятельности по наращиванию потенциала в интересах затрагиваемых Сторон, в том числе предлагаемой через Рыночную площадку
Under operational objective 4, the secretariat has launched the Capacity-Building Marketplace, which uses online services to link existing and emerging supply of and demand for capacity for the implementation of the Convention. В соответствии с оперативной целью 4 секретариат запустил рыночную площадку по созданию потенциала, в которой используются онлайновые услуги для увязки существующих и новых предложений со спросом на создание потенциала для осуществления Конвенции.
Increase from 2013 in the capacity-building opportunities offered through the Marketplace Increase from 2013 in visits to the Marketplace Расширение возможностей по наращиванию потенциала, предлагаемых через рыночную площадку, по сравнению с 2013 годом
Больше примеров...
Рыночной деятельности (примеров 5)
Women were able to increase their participation in the marketplace. Женщины могут расширить объем своего участия в рыночной деятельности.
In the wake of the financial crisis, it is widely acknowledged that a globalized marketplace requires a strong ethical orientation and comprehensive management of risks. В условиях финансового кризиса широко признается, что глобализация рыночной деятельности требует твердой ориентации на этические нормы и комплексного управления рисками.
Those efforts should be seen in the context of the response by the United Nations system to the key challenges of globalization and its role in bringing access to developing countries and encouraging their participation in the information technology marketplace. Такие усилия необходимо рассматривать в контексте ответа системы Организации Объединенных Наций на главные задачи глобализации и ее роли в обеспечении доступа для развивающихся стран и поощрения их участия в рыночной деятельности, основывающейся на информационных технологиях.
In principle, the information revolution has the potential to create opportunities for both developing countries and disadvantaged and weaker sections of society everywhere to gain access to information resources that enable them to participate as players in the marketplace of the global economy. В принципе информационная революция способна создавать возможности как для развивающихся стран, так и для находящихся в неблагоприятном и более уязвимом положении своев общества во всех странах мира в плане получения доступа к информационным ресурсам, с помощью которых они могут участвовать в рыночной деятельности в рамках глобальной экономики.
Disability and poverty are strongly linked through many factors, the most significant for the high-level segment of the Economic and Social Council being that people with disabilities are frequently excluded from education, vocational training and employment, participation in the marketplace and loan opportunities. Самым важным фактором для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня является то, что инвалиды часто исключаются из сферы образования, профессионально-технической подготовки и занятости, участия в рыночной деятельности и лишены возможностей для получения займов.
Больше примеров...
Рыночной площадки (примеров 5)
The establishment of the UNCCD capacity-building marketplace is another means by which the secretariat consciously encourages cooperation among affected country Parties within their regions and beyond. Другим средством, с помощью которого секретариат осознанно стимулирует сотрудничество между затрагиваемыми странами-Сторонами внутри их регионов и за их пределами, является создание рыночной площадки по созданию потенциала в рамках КБОООН.
(e) Aim to act as a marketplace to match needs with available training options, while building on existing opportunities and possibilities; е) стремиться действовать в качестве рыночной площадки по увязыванию потребностей с имеющимися вариантами подготовки, опираясь на имеющийся потенциал и возможности;
Highly positive feedback on the Marketplace is continuously received through survey forms and e-mails. С помощью анкет и электронных сообщений пользователи непрерывно присылают положительные отзывы о работе рыночной площадки.
Increase from 2013 in visits to the Marketplace Увеличение числа посещений Рыночной площадки по сравнению с 2013 годом
Further development of the Marketplace through improved technical features and expanded content, including e-learning courses on specific topics relevant to UNCCD дальнейшее развитие рыночной площадки за счет совершенствования технических функций и расширения контента, в том числе за счет включения электронных курсов обучения по конкретным темам, актуальным для КБОООН
Больше примеров...
Рыночный (примеров 2)
In addition, the Economic Development Administration of the United States Department of Commerce provided a $2.1 million grant for a new marketplace facility, called the Pago Pago commercial center, in Fagatogo, which was inaugurated in July 2008. Кроме того, Управление по экономическому развитию Министерства торговли Соединенных Штатов предоставило субсидию в 2,1 млн. долл. США на новый рыночный механизм, называемый Коммерческим центром Паго-Паго в Фагатого, который был открыт в июле 2008 года.
The marketplace is expected to support the local marine, agriculture and tourism industries. Предполагается, что этот рыночный механизм обеспечит поддержку местных отраслей морского промысла, сельского хозяйства и туризма.
Больше примеров...
Marketplace (примеров 33)
The funding decision for each project is crowd-sourced to the public, rather than determined by a team of experts, as in the Development Marketplace. Решение по финансированию каждого проекта принимается общественностью, вместо того, чтобы определяться командой экспертов, как было в Development Marketplace.
New York Marketplace reflects the many ethnic neighborhoods of New York in an open-air atmosphere by offering an American breakfast buffet, Japanese breakfast buffet and an international lunch buffet. Многонациональный Нью-Йорк прекрасно представлен в открытом ресторане NY Marketplace. Посетителей ожидает американский и японский завтрак "шведский стол", а также интернациональный ланч "шведский стол".
Zune is a discontinued media management software for Microsoft Windows that functions as a full media player application with a library, an interface to the Zune Marketplace, and as a media streaming server. Программное обеспечение Zune - это программа для управления аппаратами на Windows Phone, также она является полноценным медиапроигрывателем с библиотекой, также является интерфейсом для доступа к Zune Marketplace.
These accounts allowed students to develop games for the Xbox 360, but developers still needed a premium Xbox Live account to submit their game to the marketplace. Эти аккаунты позволяют студентам разрабатывать игры для ХЬох 360, но, чтобы выставить игру на Marketplace, требуется привилегированный аккаунт.
As of August 2013 the Games for Windows Marketplace has been closed. В августе 2013 года Games for Windows Live Marketplace был закрыт.
Больше примеров...
Рыночных отношений (примеров 6)
The private sector, encouraged by a more "consumer-driven" marketplace, is beginning to shift from a mentality of "business for business sake" to one that seriously considers and integrates issues of business ethics and codes of conduct into decision-making and dealings. С учетом в большей степени ориентированных на интересы потребителей рыночных отношений частный сектор начинает переходить от использования подхода "бизнес ради бизнеса" к подходу, в рамках которого при принятии решений и заключении сделок серьезно рассматриваются и принимаются во внимание вопросы деловой этики и кодекса поведения.
Bilateral and regional consultations can help in sorting out problems related to international migration; otherwise, the field remains open for marketplace abuses in the forms of exploitation of illegal immigrant labour and trafficking of women and children. Решению проблем международной миграции могут способствовать двусторонние и региональные консультации; в противном случае будут по-прежнему иметь место характерные для рыночных отношений злоупотребления в форме эксплуатации труда незаконных иммигрантов и торговли женщинами и детьми.
The presentation showed that oceans and European regional seas are responsible for the provision of a wide range of goods and services and are therefore a source of socio-economic value, whether or not they enter the marketplace. В докладе было показано, что океаны и региональные моря Европы обеспечивают производство широкого ряда товаров и услуг и в силу этого являются источником социально-экономической стоимости, вне зависимости от того, становятся ли они объектом рыночных отношений.
The United Nations has long worked to embed its values in the marketplace through the responsible operations of companies. Организация Объединенных Наций уже долгое время добивается распространения своих ценностей в сфере рыночных отношений на основе ответственного поведения компаний.
This set of principles for business offer guidance on how to empower women in the workplace, marketplace and community. Этот набор принципов предпринимательской деятельности является руководством, в котором предлагаются пути расширения прав и возможностей женщин на рабочем месте, в условиях рыночных отношений и в обществе.
Больше примеров...