Английский - русский
Перевод слова Marketplace

Перевод marketplace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 190)
New emphasis is placed on such managerial questions as simplification, reducing bureaucracy and entering the marketplace, as well as result-oriented and performance-evaluated public management. Новый акцент делается на таких управленческих вопросах, как упрощение, сокращение бюрократии и выход на рынок, а также ориентированное на результаты и повышение производственных показателей государственное управление.
The energy marketplace is in a constant state of flux and change. Энергетический рынок постоянно подвержен колебаниям и изменениям.
The internet platform known as the Marketplace for Environmental Training and Online Resources (MENTOR) is an extensive collection of training courses and other training materials developed by UNEP and its partners and covering all six subprogrammes (). Интернет- платформа под названием "Рынок экологической подготовки и ресурсов онлайн" (МЕНТОР) представляет собой обширную подборку учебных программ и других учебных материалов, разработанных ЮНЕП и ее партнерами и относящихся ко всем шести подпрограммам ().
Now it's time for us to step up and prove ourselves the marketplace. Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности.
And then, when she had to transport all of the embroidery goods from the village to the marketplace, she needed someone to help her do the transport, so she hired her husband. А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа.
Больше примеров...
Рыночной площади (примеров 16)
Tomorrow as the sun rises in the marketplace. Завтра, с рассветом, на рыночной площади.
The statue's position - in an ancient marketplace - could hardly be more appropriate. Расположение памятника - на старинной рыночной площади - является наиболее подходящим.
This charming hotel is situated on the marketplace of the famous, historic town of Wernigerode, directly at the beautiful town hall. Start your day by visiting the free breakfast buffet. Этот уютный отель расположен на рыночной площади знаменитого исторические города Вернигерод, непосредственно в великолепной городской ратуши, занимающей живописное деревянно-кирпичное здание.
Two landed in the Narus marketplace and another two hit the church school, destroying the buildings nearby, including a school. Две упали на рыночной площади Наруса, а еще две попали в церковную школу, разрушив близстоящие здания, в том числе одну школу.
Lost in the marketplace... as if half-born. Заблудилась на рыночной площади.
Больше примеров...
Площадка (примеров 17)
The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. Эта площадка призвана в какой-то мере способствовать и развитию сотрудничества, взаимодействия и партнерства по линии Юг-Юг в каждом из аспектов по наращиванию.
No, but he will want to create a vigorous marketplace for the animal. Нет, но ему понадобится серьезная рыночная площадка для такого товара.
We want all people with creative impulse to understand that BootB is an on-line marketplace where they have the unique opportunity to work for TOP Brands! Мы хотим, чтобы все люди, обладающие творческими способностями поняли, что BootB это on-line площадка, где у них есть уникальная возможность поработать для известнейших брендов мира!
The Marketplace will be further developed in the biennium 2014 - 2015, and it is expected to support countries in meeting the capacity-building needs that they have identified through the self-assessment. В двухгодичный период 2014-2015 годов рыночная площадка будет дополнительно усовершенствована и, как предполагается, начнет оказывать поддержку странам в удовлетворении их потребностей в создании потенциала, которые они определят путем проведения самооценки.
In addition to its direct retail sales, began offering online auctions on its website in 2004, known as Marketplace and later O.co Marketplace. В дополнение к прямым продажам, с 24 сентября 2004 года Overstock также начал проводить интернет-аукционы на сайте, известном как торговая площадка и позднее на торговой площадке O.co.
Больше примеров...
Рыночную площадку (примеров 6)
As well as supporting capacity-building to facilitate the alignment process, the secretariat launched, at CRIC 11, the capacity-building marketplace on sustainable land management. Наряду с поддержкой деятельности по наращиванию потенциала с целью содействия процессу согласования, секретариат запустил на КРОК 11 рыночную площадку по созданию потенциала в области устойчивого управления земельными ресурсами.
Global Migration Group members have assisted Governments in producing documentation for round tables, organized a marketplace for international migration and development services and seconded staff to the Global Forum. Члены Группы помогают правительствам в подготовке документации для «круглых столов», организуют рыночную площадку для оказания услуг в области международной миграции и развития и командируют персонал Глобального форума.
(a) Promotion of the fellowship programme through the recently launched UNCCD Capacity Building Marketplace. а) ведется пропаганда программы стипендий через недавно созданную рыночную площадку КБОООН по созданию потенциала.
Under operational objective 4, the secretariat has launched the Capacity-Building Marketplace, which uses online services to link existing and emerging supply of and demand for capacity for the implementation of the Convention. В соответствии с оперативной целью 4 секретариат запустил рыночную площадку по созданию потенциала, в которой используются онлайновые услуги для увязки существующих и новых предложений со спросом на создание потенциала для осуществления Конвенции.
Increase from 2013 in the capacity-building opportunities offered through the Marketplace Increase from 2013 in visits to the Marketplace Расширение возможностей по наращиванию потенциала, предлагаемых через рыночную площадку, по сравнению с 2013 годом
Больше примеров...
Рыночной деятельности (примеров 5)
Women were able to increase their participation in the marketplace. Женщины могут расширить объем своего участия в рыночной деятельности.
In the wake of the financial crisis, it is widely acknowledged that a globalized marketplace requires a strong ethical orientation and comprehensive management of risks. В условиях финансового кризиса широко признается, что глобализация рыночной деятельности требует твердой ориентации на этические нормы и комплексного управления рисками.
Those efforts should be seen in the context of the response by the United Nations system to the key challenges of globalization and its role in bringing access to developing countries and encouraging their participation in the information technology marketplace. Такие усилия необходимо рассматривать в контексте ответа системы Организации Объединенных Наций на главные задачи глобализации и ее роли в обеспечении доступа для развивающихся стран и поощрения их участия в рыночной деятельности, основывающейся на информационных технологиях.
In principle, the information revolution has the potential to create opportunities for both developing countries and disadvantaged and weaker sections of society everywhere to gain access to information resources that enable them to participate as players in the marketplace of the global economy. В принципе информационная революция способна создавать возможности как для развивающихся стран, так и для находящихся в неблагоприятном и более уязвимом положении своев общества во всех странах мира в плане получения доступа к информационным ресурсам, с помощью которых они могут участвовать в рыночной деятельности в рамках глобальной экономики.
Disability and poverty are strongly linked through many factors, the most significant for the high-level segment of the Economic and Social Council being that people with disabilities are frequently excluded from education, vocational training and employment, participation in the marketplace and loan opportunities. Самым важным фактором для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня является то, что инвалиды часто исключаются из сферы образования, профессионально-технической подготовки и занятости, участия в рыночной деятельности и лишены возможностей для получения займов.
Больше примеров...
Рыночной площадки (примеров 5)
The establishment of the UNCCD capacity-building marketplace is another means by which the secretariat consciously encourages cooperation among affected country Parties within their regions and beyond. Другим средством, с помощью которого секретариат осознанно стимулирует сотрудничество между затрагиваемыми странами-Сторонами внутри их регионов и за их пределами, является создание рыночной площадки по созданию потенциала в рамках КБОООН.
(e) Aim to act as a marketplace to match needs with available training options, while building on existing opportunities and possibilities; е) стремиться действовать в качестве рыночной площадки по увязыванию потребностей с имеющимися вариантами подготовки, опираясь на имеющийся потенциал и возможности;
Highly positive feedback on the Marketplace is continuously received through survey forms and e-mails. С помощью анкет и электронных сообщений пользователи непрерывно присылают положительные отзывы о работе рыночной площадки.
Increase from 2013 in visits to the Marketplace Увеличение числа посещений Рыночной площадки по сравнению с 2013 годом
Further development of the Marketplace through improved technical features and expanded content, including e-learning courses on specific topics relevant to UNCCD дальнейшее развитие рыночной площадки за счет совершенствования технических функций и расширения контента, в том числе за счет включения электронных курсов обучения по конкретным темам, актуальным для КБОООН
Больше примеров...
Рыночный (примеров 2)
In addition, the Economic Development Administration of the United States Department of Commerce provided a $2.1 million grant for a new marketplace facility, called the Pago Pago commercial center, in Fagatogo, which was inaugurated in July 2008. Кроме того, Управление по экономическому развитию Министерства торговли Соединенных Штатов предоставило субсидию в 2,1 млн. долл. США на новый рыночный механизм, называемый Коммерческим центром Паго-Паго в Фагатого, который был открыт в июле 2008 года.
The marketplace is expected to support the local marine, agriculture and tourism industries. Предполагается, что этот рыночный механизм обеспечит поддержку местных отраслей морского промысла, сельского хозяйства и туризма.
Больше примеров...
Marketplace (примеров 33)
It has also been confirmed that SI will release new content through the Marketplace system. Также было подтверждено, Sports Interactive что выпустит новый контент через систему Marketplace.
In addition to pre-installed Nokia-exclusive Windows Phone applications, the Windows Phone Marketplace contains a Nokia Collection section. В дополнение к уже установленным фирменным приложениям, в Windows Phone Marketplace есть раздел Эксклюзивы Nokia.
For the first time, users can also purchase extra commentator voices in different languages from the PlayStation Store (PlayStation 3) and Xbox Live Marketplace (Xbox 360). Впервые пользователи могут приобрести дополнительных комментаторов на разных языках из PlayStation Store (PlayStation 3) и Xbox Live Marketplace (Xbox 360).
The Windows Phone 8.x Marketplace allows users to download APPX files to an SD Card and install them manually. Windows Phone Marketplace для версий Phone 8 и 8.1 позволял пользователю скачать файл AppX на внешнюю карту памяти и установить самостоятельно в любое время.
Initially offering 2 million songs, the Zune Marketplace had grown to offer 14 million songs, all of which were available in MP3 format at up to 320kbit/s and were DRM-free. Первоначально предлагая 2 миллиона песен, Zune Marketplace вырос до 14 миллионов песен, все из которых теперь доступны в формате MP3 до 320 кбит/с и являются бесплатными без DRM-защиты.
Больше примеров...
Рыночных отношений (примеров 6)
The private sector, encouraged by a more "consumer-driven" marketplace, is beginning to shift from a mentality of "business for business sake" to one that seriously considers and integrates issues of business ethics and codes of conduct into decision-making and dealings. С учетом в большей степени ориентированных на интересы потребителей рыночных отношений частный сектор начинает переходить от использования подхода "бизнес ради бизнеса" к подходу, в рамках которого при принятии решений и заключении сделок серьезно рассматриваются и принимаются во внимание вопросы деловой этики и кодекса поведения.
Bilateral and regional consultations can help in sorting out problems related to international migration; otherwise, the field remains open for marketplace abuses in the forms of exploitation of illegal immigrant labour and trafficking of women and children. Решению проблем международной миграции могут способствовать двусторонние и региональные консультации; в противном случае будут по-прежнему иметь место характерные для рыночных отношений злоупотребления в форме эксплуатации труда незаконных иммигрантов и торговли женщинами и детьми.
The presentation showed that oceans and European regional seas are responsible for the provision of a wide range of goods and services and are therefore a source of socio-economic value, whether or not they enter the marketplace. В докладе было показано, что океаны и региональные моря Европы обеспечивают производство широкого ряда товаров и услуг и в силу этого являются источником социально-экономической стоимости, вне зависимости от того, становятся ли они объектом рыночных отношений.
The United Nations has long worked to embed its values in the marketplace through the responsible operations of companies. Организация Объединенных Наций уже долгое время добивается распространения своих ценностей в сфере рыночных отношений на основе ответственного поведения компаний.
This set of principles for business offer guidance on how to empower women in the workplace, marketplace and community. Этот набор принципов предпринимательской деятельности является руководством, в котором предлагаются пути расширения прав и возможностей женщин на рабочем месте, в условиях рыночных отношений и в обществе.
Больше примеров...