Maria Kantakouzene (died after 1379), who married Nikephoros II Orsini of Epirus. | Мария Кантакузин (ум. после 1379 года), вышедшая замуж за Никифора II Орсини, правителя Эпира. |
Later on February 17, 2019, Maria Brink posted a short video of herself heading to The Hideout Recording Studio in Las Vegas, NV. | Позже 17 февраля 2019 года Мария Бринк выложила короткое видео, в котором она отправляется в студию звукозаписи The Hideout Recording Studio, в Лас-Вегасе, штат Невада. |
See, even though we've only known each other for a short time, your friendship has meant a lot to us, which is why Maria feels strongly that you should be the baby's godparents. | Видите ли, хотя... мы знакомы друг с другом недолго ваша дружба для нас много значит, поэтому Мария очень хочет, чтобы вы были крестными ребенка. |
This violin is the last violin that I, Ana Maria, shall ever play. | Эта скрипка - последня скрипка, на которой сыграю я, Анна Мария. |
Edited by Maria Saakyan, Alexei Nazarchuk | Мария Саакян, Алексей Назарчук |
He had a wife called Maria. | У него была жена по имени Марья. |
Dear Maria Gavrilovna, don't try to deprive me of my last consolation. | Милая, добрая Марья Гавриловна не старайтесь лишить меня последнего утешения |
But Maria Gavrilovna was delirious and told her secret. | Но Марья Гавриловна сама в беспрестанном бреду высказывала свою тайну |
Maria Gavrilovna was brought up on French novels and, therefore, was in love. | Марья Гавриловна была воспитана на французских романах и следственно была влюблена |
Maria Gavrilovna liked Burmin. | Марья Гавриловна очень очень Бурмина отличала |
Maria Pia, the statue of Garibaldi gives more satisfaction! | ћари€-ѕи€, да от статуи арибальди будет больше толку. |
If Maria catches a headache, we shall all suffer. | ≈сли ћари€ получит солнечный удар, то мы все будем страдать. |
And I'm sure we both thought Maria knew she'd had her penny's worth, to use the vulgar phrase, and would be content. | € уверена, что мы оба думали, что ћари€ знала цену своим деньгам, использу€ вульгарную фразу, и была довольна. |
Maria is very happy. | ћари€ очень счастлива. |
Maria is alone in London. | ћари€ - одна в Ћондоне. |
Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around. | Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот. |
No, it wasn't Maria. | Нет, это не Мари. |
He was joking around with Maria. | Он постоянно терся вокруг Мари. |
Maria, thank you. | Мари, спасибо тебе. |
Vice-Chairpersons: Maria Luiza Ribeiro Viotti Jan Kára Ihab Gamaleldin Diane Marie Quarless Kyotaka Akasaka Ositadanma Anaedu Alexandru Niculescu | Заместители Председателя: Мария Луиза Рибейру Вьотти Ян Кара Ихаб Гамалельдин Дайан Мари Куорлес Кииотака Акасака Оситаданма Анаеду Александру Никулеску |
Please, Maria, or rather, lieutenant. | Пусть Марыся, то есть, пан поручик вызывает воронок. |
And Maria personally... will deny everything! | Марыся лично отречется от всех своих революций |
I can highlight the international it comes to details, Maria has to do it. | Могу осветить международную ситуацию, но детали Марыся должна сама прояснить |
Go to the kitchen, Maria, unpack and leave your things. | Пусть Марыся пойдет на кухню, распаковать и разложить вещи |
Maria, if you'll hold on with lunch till Sir gets in. | Марыся! Пусть Марыся подождет с обедом до приезда хозяина |
She just arrived at the home of Dr. Maria Benavidez, and she went in armed. | Она только что приехала домой к доктору Марие Бенавидез, она вооружена. |
"In a suitcase belonging to a miss Maria Dunchetti..." | "В чемодане, принадлежащем синьорине Марие Дункетти..." |
Did you make an offer to a Maria Monroe to be a first-year associate? | Ты сделал предложение Марие Монро стать твоим помощником-первогодкой? |
So if you were going to call someone right now, would it be Grace or Maria or Amy? | Если бы ты выбрал кому сейчас позвонить, ты бы позвонил Грейс, Марие или Эми? |
The song is about the negative feedback the band has encountered online, especially towards lead vocalist Maria Brink. | Песня рассказывает о негативных новостях в интернете, направленных в сторону группы, особенно по отношению к Марие Бринк. |
Some popular plurals are different, though: Maria -> Mărie! | Хотя некоторые распространенные формы множественного числа отличаются: Maria -> Mărie! |
Maria Severa Onofriana (July 26, 1820 - November 30, 1846), also known simply as A Severa, was a Portuguese fado singer and guitarist. | Maria Severa Onofriana, A Severa, 1820, Лиссабон - 30 ноября 1846, там же) - португальская певица, известная как первая исполнительница фаду. |
She was the namesake of a World War II Liberty ship, the SS Maria Mitchell. | Также в её честь был назван корабль времён Второй мировой войны - SS Maria Mitchell, и кратер на Луне. |
The Marriage of Maria Braun (German: Die Ehe der Maria Braun) is a 1978 West German film directed by Rainer Werner Fassbinder. | «Замужество Марии Браун» (нем. Die Ehe der Maria Braun, 1979) - исторический фильм немецкого режиссёра Райнера Вернера Фасбиндера, который принёс ему запоздалый международный успех. |
Among the first purchasers was Maria Bowen Chapin, founder of the Chapin School. | Одним из первых покупателей стала Мария Боуэн Чапин (англ. Maria Bowen Chapin), основавшая школу Чапин. |
Master, will you allow Maria to service you? | осподин, вы не позволите ћарии послужить вам? |
Maria's letter shows her to be deeply unhappy, Sir Thomas. | ѕисьмо ћарии показывает, что она глубоко несчастна, -эр омас. |
Our one disadvantage, Miss Crawford, is that Maria's wedding has to wait until after Christmas, for our father's return. | ќдно неудобство, мисс рофорд, свадьба ћарии, должна быть отложена до -ождества, до возвращени€ нашего отца. |
And I tell you what, if she does, and this is more than I did for Maria, next time Pug has a litter, I shall give her one of the puppies. | € говорю ам, что, если она выйдет замуж, то это больше, чем € сделала дл€ ћарии. следующий раз, когда ћопс ощенитс€, € подарю ей одного из щенков. |
Today we join in witnessing the promotion of one of Miami Metro's finest, Maria Laguerta. | егодн€ мы собрались здесь чтобы отметить повышение одного из лучших сотрудников полиции ћайами, ћарии Ћагуэрты. |
Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos requested their respective staff to urgently finalize the details of these programmes. | Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос предложили сотрудникам своих организаций в срочном порядке доработать детали этих программ. |
Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos also agreed, as a matter of priority, to undertake coordinated efforts to strengthen investment promotion in the Least Developed Countries. | З. Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос договорились также принять в приоритетном порядке скоординированные усилия, направленные на укрепление деятельности по стимулированию инвестиций в наименее развитых странах. |
It was a source of great satisfaction Maria y Campos, having done great honour to the name of Mexico abroad, would now be returning to his country and laying his invaluable experience at Mexico's service. | Доставляет большое удов-летворение тот факт, что г-н де Мария-и-Кампос, высоко подняв авторитет Мексики за границей, теперь вернется на родину, чтобы отдавать свой бесценный опыт делу служения родине. |
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the large number of delegations and representatives present clearly demonstrated the importance attached to UNIDO's revitalization and a commitment to its future which he hoped would be consolidated at the present session. | Г-н де МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что значительное число при-сутствующих делегаций и представителей прямо заявили о том, какое значение они придают обнов-лению ЮНИДО и что они уверены в будущем этой Организации, которое, как он надеется, будет окончательно определено на данной сессии. |
Mr. de Maria y Campos had always been a loyal and inspiring Director-General, full of ideas and always capable of combating the most daunting odds when the well-being of the Organization was at stake. | Г-н де Мария-и-Кампос на посту Генерального директора всегда отличался преданностью делу и творческим подходом, был генератором многих идей и неизменно демонстри-ровал способность решать самые трудные про-блемы в тот момент, когда на карту было постав-лено благополучие Организации. |