Английский - русский
Перевод слова Mankind

Перевод mankind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человечество (примеров 1020)
It's my greatest contribution to mankind. Это мой важнейший вклад в человечество.
It must be noted with regret that mankind will be entering the next century burdened by many serious problems. Приходится с сожалением констатировать, что в следующее столетие человечество входит обремененным многими серьезными проблемами.
It is widely known that mankind cannot at present afford to pay the price of economic growth with natural resource degradation and environmental pollution. Всем известно, что на нынешнем этапе человечество не может себе позволить идти по пути экономического роста за счет деградации природных ресурсов и загрязнения окружающей среды.
Mankind has a history of ten thousand years, and all of humankind is involved in this journey together. Человечество существует уже 10000 лет, и все мы проходим этот путь вместе.
I don't like mankind. Мне не нравится человечество.
Больше примеров...
Люди (примеров 67)
It's mankind who holds the key to Hades' rise. Именно люди всегда хранят ключ к возвышению Аида.
"Of suns and worlds I nothing had to say I see mankind's self-torturing pains" "Я о планетах говорить стесняюсь, Я расскажу, как люди бьются, маясь" [Перевод: Борис Пастернак]
People will independently learn to struggle with evil and a temptation; Supreme gives this chance to mankind. Люди должны самостоятельно научиться бороться со злом и искушением, Всевышний дает этот шанс человечеству.
I think there's a belief that it's just impossible, that you cannot quantify the doings of mankind, that you cannot measure history. Возможно, люди думают, что это невозможно - невозможно подсчитать деяния человечества или измерить историю.
We're with Mankind for Ethical Animal Treatment! Мы представляем общество "Люди За Этичное Отношение к Животным".
Больше примеров...
Человеческий род (примеров 5)
We're only interested in the simple things that mankind has always been after. Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
In the right hands, it could save all of mankind. В правильных руках она может спасти весь человеческий род.
Our true nationality is mankind. Наша истинная национальность - человеческий род.
But 41 days was all it took... from the day an airplane arrived carrying this plague to the moment when mankind stood on the precipice of destruction. Но потребовался всего 41 день со времени приземления самолёта, принёсшего эту чуму, до момента, когда человеческий род оказался на грани уничтожения.
Stories that mankind began with only two people, a man and a woman. Истории, которые гласили, что человеческий род начали двое, мужчина и женщина.
Больше примеров...
Mankind (примеров 13)
1987 At the exhibition "Man, Humanity and Mankind" photos of Susan Eisenhower, William Roberts and Carlos Santana are presented. 1987 г. - На выставке «Man, Humanity and Mankind» представлены фотографии Сюзан Эйзенхауэр, Уильяма Робертса и Карлоса Сантана.
During the early years of his career, Gandy modelled for a variety of companies including: Shiatzy Chen, 7 for all Mankind, Zara, Gant USA, Hugo Boss, Russell & Bromley, H&M, Carolina Herrera, Massimo Dutti and others. В первые годы своей карьеры, Ганди становится моделью для различных компаний, включая такие, как Shiatzy Chen, 7 for all Mankind, Zara, Gant U.S.A., Hugo Boss, Russell & Bromley, H&M, Carolina Herrera, Massimo Dutti и др.
Now Tears of Mankind acts in live with sessional musicians from Surgut group N.O.S.P.A. (death-metal) in which Phillip itself accepts active participation since 1996. В настоящее время Tears of Mankind выступает «живьём» с сессионными музыкантами из сургутской дэт-метал-группы N.O.S.P.A., в которой Филипп сам принимает активное участие с 1996 года.
During the conference, a 17-minute demo for Deus Ex: Mankind Divided was shown along with a new game mode called Breach, as well as the 3rd game in the Square Enix Go franchise, Deus Ex Go. В ходе конференции было показано 17-минутное демо-видео Deus Ex: Mankind Divided, новый режим игры под названием «Bench», а также 3-я игра в серии Square Enix Go - Deus Ex Go.
The expected album, The Rise and Fall of Mankind, has been postponed with no current release date, but Tchort has said that the album will be released sometime in the future. У следующего альбома группы The Rise And Fall Of Mankind пока ещё нет точной даты выхода, известно лишь то, что запись диска начнётся в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Человека (примеров 275)
Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными.
The United Nations Convention on the Law of the Sea provides a basic legal framework for mankind's activities in the oceans and constitutes the contemporary marine order. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву обеспечивает базовые правовые рамки для деятельности человека в мировом океане и представляет собой современный морской порядок.
Human rights should be the ideal of all mankind and should be realized through international cooperation and on the basis of equality. Права человека должны быть заветной целью всего человечества, и их реализация должна осуществляться через международное сотрудничество и на основе равенства.
He trusted that human rights violations were not committed in the European Union, since that would be a great boon to all mankind. Сирия хотела бы надеяться, что в Европейском союзе не совершаются нарушения прав человека, поскольку это принесло бы большую пользу для всего человечества.
The science clubber, the Earth and the universe: "One small step for a man, one giant leap for mankind" Члены клуба "Земля и Вселенная": "Для человека - один маленький шаг, для человечества - гигант-ский рывок вперед"
Больше примеров...
Человеком (примеров 20)
It's the only mammal, apart from mankind, that can get leprosy. Единственное, наряду с человеком, млекопитающее, которое может болеть проказой.
First, the concept of integrated and balanced development should be established to facilitate coordinated economic and social development and the harmonious coexistence of mankind and nature. Во-первых, необходимо утвердить в сознании людей концепцию комплексного и сбалансированного развития для содействия скоординированному социально-экономическому развитию и достижению гармонии между человеком и природой.
harmony between mankind and society: by maintaining social stability, by providing every member of society with basic services, and by offering equal opportunities of participation to all; гармония между человеком и обществом: путем поддержания социальной стабильности, предоставления каждому члену общества основных услуг и путем предоставления всем равных возможностей участия;
The most powerful machine mankind has ever created. Самая мощная машина, когда-либо созданная человеком.
'Verily, I am going to place mankind generations after generations on earth.' Как остаться человеком на земле (неопр.).
Больше примеров...
Человечности (примеров 20)
The system would break down, since the international criminal court would not be able to judge all crimes against mankind. Такая система потерпит неудачу, поскольку международный уголовный суд не может судить за все преступления против человечности.
The proposal of the Special Rapporteur to replace the title "Systematic or mass violations of human rights" by "Crimes against humanity" might give rise to confusion, since all of the crimes defined in the Code would be crimes against mankind. Предложение Специального докладчика о замене названия статьи 21 "Систематические и массовые нарушения прав человека" названием "Преступления против человечности" может привести к путанице, поскольку все преступления, квалифицируемые в кодексе, являются преступлениями против человечности.
Those are truly historic achievements that underscore the Court's role in the framework of our multilateral efforts to end impunity for the worst crimes known to mankind: genocide, crimes against humanity and war crimes. Эти достижения имеют поистине историческое значение, так как они подчеркивают роль Суда в рамках наших многосторонних усилий по искоренению безнаказанности за тягчайшие преступления, известные человечеству: геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Similarly, genocide, war crimes and crimes against humanity when they were of a grave and massive nature should be included among acts or activities against the security of mankind. Аналогичным образом, геноцид, военные преступления и преступления против человечности, когда они носят серьезный и широкомасштабный характер, должны фигурировать среди актов или действий, направленных против безопасности человечества.
Mankind had made a great leap forward in the progressive development of international law, and his Government sincerely hoped that the establishment of the Court would help to deter potential perpetrators of crimes against humanity and genocide. Человечество сделало крупный шаг вперед в прогрессивном развитии международного права, и Нидерланды искренне надеются на то, что создание Суда будет способствовать сдерживанию потенциальных исполнителей преступлений против человечности и преступлений геноцида.
Больше примеров...
Общечеловеческих (примеров 9)
Bridging the gap between technological and humanitarian development must become one of the major priorities for all mankind. Преодоление диспропорций между технологическим и гуманитарным развитием должно стать одним из главных общечеловеческих приоритетов.
Education should be humanistic in nature and should emphasize values common to all mankind; гуманистический характер образования, приоритет общечеловеческих ценностей;
Patience, progressive confidence-building and recognition of the supremacy of law and diplomacy - this is the path to genuine European unity based on the values common to all mankind. Терпение, поступательное укрепление доверия, признание верховенства права и дипломатии - вот путь к формированию подлинного европейского единства, базирующегося на пространстве общечеловеческих ценностей.
Apart from the usual depiction of Shem, two other patriarchs have been included in DEISIS together with Noah, the custodian of values common to both mankind and nature (as symbolised by the Ark): Japheth and Ham. Вместе с Ноем, хранителем общечеловеческих и природных ценностей (что символизирует ковчег), в "ПРЕДСТОЯНИЕ", помимо привычного Сима, введены два других праотца: Иафет и Хам.
The international community and the United Nations must decide how to use the media to facilitate settlement of mankind's common problems and promote social development in the post-cold-war area. Международному сообществу и Организации Объединенных Наций необходимо решить, каким образом задействовать средства массовой информации для облегчения решения общечеловеческих проблем и поощрения социального развития в эпоху после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Человеческой (примеров 48)
We are aware, above all, that the ultimate goal of development is to ensure the full dignity of mankind. Прежде всего мы считаем, что конечной целью развития является обеспечение полного уважения человеческой личности.
This unique place in the annalistic arch (if that it actually) is where the most ancient Sorts of mankind - arias of a human civilization are mentioned. Это единственное место в летописном своде (если он таковой на самом деле), где упоминаются самые древние Рода человечества - арии человеческой цивилизации.
Representing the great nation that made outstanding contributions to human civilization, the Chinese people and their government are ready to perform their bounden duty to the new century and the entire mankind. Представляя великую нацию, внесшую исключительно важный вклад в развитие человеческой цивилизации, китайский народ и его правительство готовы выполнить свой священный долг перед новым веком и всем человечеством.
Governments must support multilateral efforts that seek to bring all countries together to create a nuclear-free world - a multilateral effort to save mankind and the future of human civilization. Правительства должны поддерживать многостороннюю деятельность, направленную на то, чтобы общими усилиями всех стран построить безъядерный мир, - многостороннюю деятельность по спасению человечества и будущего человеческой цивилизации.
Another political fear of human nature is that if we are blank slates, we can perfect mankind - the age-old dream of the perfectibility of our species through social engineering. Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 11)
After 80 years of work and research, I have written the greatest dirty joke in the history of mankind! После 80-ти лет работ и исследований, я написал величайшую пошлую шутку в истории рода человеческого!
Their existence jeopardizes the existence of mankind as a whole, particularly as the risks of nuclear confrontation and the accidental use of nuclear weapons have not been ruled out. Его существование ставит под угрозу существование рода человеческого в целом, тем более что не исключены риски ядерной конфронтации и случайного применения этого оружия.
Is there any corner of mankind that you don't have some kind of problem with, Sergeant? Есть хоть кто-то из рода человеческого, с кем бы у вас не было проблем?
On behalf of the rest of mankind. В интересах рода человеческого.
Blazing pronouncement of mankind's most glorious achievements. РИМ... сияющее утверждение величайших достижений рода человеческого.
Больше примеров...
Человеческого рода (примеров 8)
We could be outraged by it and see it as slander that insults the whole of mankind. Можно ей возмущаться, считать её оскорблением, направленным против всего человеческого рода.
It would be a failure of humanity, of free spirit and democracy, of prosperity and mankind, and finally, if I may say so, a failure of all of us here at the United Nations. Это было бы провалом человечества, свободы воли и демократии, процветания и человеческого рода, а в конечном итоге, если позволите, провалом всех нас здесь, в Организации Объединенных Наций.
The draft resolution that had been adopted, of which Georgia had joined the list of sponsors, confirmed the principles of mutual understanding, patience and love which could help mankind to survive. В только что принятом проекте резолюции, к авторам которого пожелала присоединиться и Грузия, подтверждаются принципы взаимопонимания и доброй воли, применение которых могло бы стать залогом выживания человеческого рода.
The end of mankind. Конец существования жизни человеческого рода.
Darwin's cousin, Francis Galton, credited as the father of Eugenics, - saw an opportunity to advance mankind by taking the reigns of Darwin's - evolution theory and applied social principles to develop Social Darwinism. Кузен Дарвина, Фрэнсис Галтон, считающийся отцом Евгеники, видел возможности прогресса человеческого рода через доминирование эволюционной теории Дарвина и прикладных социальных принципов, для развития Социального Дарвинизма.
Больше примеров...
Планеты (примеров 50)
It is known, that the most part of resources of a planet consumes, so-called Gold billion mankind is the population and economy the USA, the Western Europe and Japan. Известно, что большую часть ресурсов планеты потребляет, так называемый «золотой миллиард» человечества - население и экономики США, Западной Европы и Японии.
With a good education, awareness of all other crucial issues affecting the future of our planet and mankind, such as health, the environment, a culture of peace, etcetera, is easier. Имея качественное образование, легче понять все другие важнейшие вопросы, от которых зависит будущее нашей планеты и человечества, такие, как здравоохранение, окружающая среда, культура мира и так далее.
For protection of mankind against external factors and contacts to the external universe, around of Solar system the power board, nothing passing outside both closing the Sun and his planets from the external observer has been established. Для защиты человечества от внешних факторов и контактов с внешней Вселенной, вокруг Солнечной системы был установлен энергетический щит, ничего не пропускающий наружу и закрывающий Солнце и его планеты от внешнего наблюдателя.
A new, specific step forward in strengthening the non-proliferation regime was the statement made by Vladimir Putin of Russia at the Millennium Summit on an initiative in support of the sustainable development of mankind and radical solutions for nuclear proliferation and environmental problems. Новым конкретным шагом в укреплении международного режима ядерного нераспространения стала провозглашенная Президентом Российской Федерации В.В. Путиным на Саммите тысячелетия инициатива по энергетическому обеспечению устойчивого развития человечества, кардинальному решению проблем нераспространения ядерного оружия и экологическому оздоровлению планеты.
But is it not the case that this is probably one of the biggest gaps of mankind, which has the responsibility to steer our societies and our planet toward sustainability in the face of growing challenges and crises? Это и есть одно из главных упущений человечества, которое ответственно за направление нашего общества и планеты к устойчивости, встречая растущие проблемы и кризисы.
Больше примеров...