Английский - русский
Перевод слова Mankind

Перевод mankind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человечество (примеров 1020)
We must act now to ensure that mankind does not embark on a militarization of outer space, which should be preserved as a common heritage of mankind to be used solely for peaceful purposes. Нам надо немедленно предпринять усилия к тому, чтобы человечество не вступило на путь милитаризации космического пространства, которое следует сохранять в качестве общего достояния человечества, подлежащего использованию исключительно в мирных целях.
Has mankind been able to rid itself of its own entrenched flaws - poverty, environmental pollution, disease and crime? Смогло ли человечество избавиться от собственных застарелых пороков - бедности, загрязнения окружающей среды, болезней, преступлений?
The closing of the testing site was the first step that made mankind believe in building a nuclear-free, stable and safe world and in the possibility of protecting it from the threat of a global catastrophe. Закрытие полигона стало первым шагом, заставившим человечество поверить в построение безъядерного, стабильного и безопасного мира, в возможность его защиты от угрозы глобальной катастрофы.
Mankind has a right to diversity, to the freedom of thought, conscience and belief, without limits being imposed on anyone, except in cases where restrictions to their exercise are prescribed" Человечество имеет право на многообразие, свободу мысли, совести и религии, при этом никто не должен подвергаться никаким ограничениям, за исключением случаев, когда ограничения в отношении осуществления прав предусмотрены законом».
Mankind survived the last Ice Age. Человечество пережило последний ледниковый период.
Больше примеров...
Люди (примеров 67)
Uriel, you love mankind as much as I do, so protect them. Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их.
That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him. Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны.
Survivors are still among us who can testify to the incalculable destruction caused by the two world wars, and despite the birth of the United Nations - a positive achievement for mankind - true peace based on justice still remains a scarcity. Среди нас еще есть люди, которые могут свидетельствовать о неисчислимых разрушениях, вызванных двумя мировыми войнами, и, несмотря на рождение Организации Объединенных Наций - позитивное достижение человечества, - состояние подлинного мира, основанного на справедливости, все еще остается редким явлением.
Mankind has harnessed the power of the sun walked on the moon and turned arid deserts green. Человечество покорило силу солнца люди полетели на луну и превратили в зеленые сады бесплодные пустыни.
I hate mankind so much Противны люди мне, и я питаю страх
Больше примеров...
Человеческий род (примеров 5)
We're only interested in the simple things that mankind has always been after. Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
In the right hands, it could save all of mankind. В правильных руках она может спасти весь человеческий род.
Our true nationality is mankind. Наша истинная национальность - человеческий род.
But 41 days was all it took... from the day an airplane arrived carrying this plague to the moment when mankind stood on the precipice of destruction. Но потребовался всего 41 день со времени приземления самолёта, принёсшего эту чуму, до момента, когда человеческий род оказался на грани уничтожения.
Stories that mankind began with only two people, a man and a woman. Истории, которые гласили, что человеческий род начали двое, мужчина и женщина.
Больше примеров...
Mankind (примеров 13)
In the further onemanband plays style gothic-doom-death and in 2002 writes down the first demo "Tears of Mankind". В дальнейшем onemanband играет в стиле gothic-doom-death и в 2002 году записывает первое демо Tears of Mankind.
1987 At the exhibition "Man, Humanity and Mankind" photos of Susan Eisenhower, William Roberts and Carlos Santana are presented. 1987 г. - На выставке «Man, Humanity and Mankind» представлены фотографии Сюзан Эйзенхауэр, Уильяма Робертса и Карлоса Сантана.
Mankind Divided is set in 2029, 2 years after the events of Human Revolution in a world dealing with the consequences of the previous game's events. Действие Mankind Divided разворачивается в 2029 году - спустя два года после событий Human Revolution и за 23 года до событий первой игры Deus Ex.
Now Tears of Mankind acts in live with sessional musicians from Surgut group N.O.S.P.A. (death-metal) in which Phillip itself accepts active participation since 1996. В настоящее время Tears of Mankind выступает «живьём» с сессионными музыкантами из сургутской дэт-метал-группы N.O.S.P.A., в которой Филипп сам принимает активное участие с 1996 года.
During the conference, a 17-minute demo for Deus Ex: Mankind Divided was shown along with a new game mode called Breach, as well as the 3rd game in the Square Enix Go franchise, Deus Ex Go. В ходе конференции было показано 17-минутное демо-видео Deus Ex: Mankind Divided, новый режим игры под названием «Bench», а также 3-я игра в серии Square Enix Go - Deus Ex Go.
Больше примеров...
Человека (примеров 275)
The United Nations, with its global character and legitimacy, can make a difference for mankind as well as for the individual. Организация Объединенных Наций, имеющая глобальный характер и легитимность, в состоянии реально изменить жизнь всего человечества и каждого человека в отдельности.
Absence of conflict among civilizations, since all divine teachings aim to ensure mankind's happiness and to establish security and peace in the world. Между цивилизациями нет никакого конфликта, поскольку все священные учения направлены на достижение счастья человека и установление безопасности и мира на земле.
Whoever kills a person unjustly, it is as though he has killed all of mankind "Кто убивает человека несправедливо, поступает также, как если б он убил все человечество".
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, сознавая сохраняющуюся необходимость изучения и сбора информации об атомной и ионизирующей радиации и анализа ее воздействия на человека и окружающую среду и сознавая также возросший объем, сложность и разнообразие такой информации,
Professor Fudo does not believe that their "Devil Beast Syndrome" transformation was supernatural, but was actually the next stage of human evolution, calling it "Nature's way of dealing with mankind's overpopulation". Профессор Фудо не верит, что трансформация это нечто сверхъестественное, а наоборот, следующий этап эволюции человека или же «естественный способ борьбы с перенаселением человечества».
Больше примеров...
Человеком (примеров 20)
According to him, Sweden symbolizes a healthy society and nature untouched by mankind. Швеция представляет при этом образ здорового общества и нетронутой человеком природы.
A representative of a non-Party, speaking as an observer, highlighted the need for greater international cooperation with a view to strengthening the alliance between mankind and the environment. Представитель одной из несторон, выступая в качестве наблюдателя, подчеркнул необходимость более широкого международного сотрудничества с целью укрепления единства между человеком и окружающей средой.
The task is to agree on measures that will ensure that an important resource that nature has provided to mankind is effectively conserved and managed for the benefit of present and future generations. Она заключается в согласовании мер, которые обеспечат, чтобы важные ресурсы, полученные человеком от природы, эффективно сохранялись и управлялись в интересах нынешнего и будущих поколений.
Similarly, the United Nations has woven the fabric of cooperation amongst States - a cooperation which has made it possible to spread the benefits of the mastery that mankind has achieved over nature in various spheres of life. Аналогичным образом Организацией Объединенных Наций была создана структура сотрудничества между государствами - сотрудничества, позволившего распространить блага, связанные с покорением человеком природы, на различные сферы жизни.
The most powerful machine mankind has ever created. Самая мощная машина, когда-либо созданная человеком.
Больше примеров...
Человечности (примеров 20)
In asserting that slavery was contrary to mankind and human rights, the slave revolutions also helped spread the notions of human rights and freedom in the region. Утверждая принципы того, что рабство противоречит идеалам человечности и прав человека, восстания рабов способствовали распространению представлений о правах человека и свободе во всем регионе.
Investigations underway have not been conclusive as to whether there are operations to finance terrorism in Brazil or not. PL 6764/02 was annexed on 28 May 2002 to PL 2462/91, which defines the crimes against the democratic rule of law within the State and against mankind. 28 мая 2002 года законопроект PL 6764/02 был представлен в качестве приложения к законопроекту PL 2462/91, в котором даны определения преступлений против демократической правозаконности в государстве и против человечности.
The proposal of the Special Rapporteur to replace the title "Systematic or mass violations of human rights" by "Crimes against humanity" might give rise to confusion, since all of the crimes defined in the Code would be crimes against mankind. Предложение Специального докладчика о замене названия статьи 21 "Систематические и массовые нарушения прав человека" названием "Преступления против человечности" может привести к путанице, поскольку все преступления, квалифицируемые в кодексе, являются преступлениями против человечности.
Mr. AL-THANI (Qatar) said that mankind categorically condemned war crimes, crimes against humanity and genocide, yet very few of the perpetrators had been prosecuted. Г-н Ат-ТАНИ (Катар) говорит, что человечество категорически осуждает военные преступления, преступления против человечности и геноцид, однако очень немногие правонарушители были отданы под суд.
Even if what you say is contrary to the interests of the Government, there are thousands, millions, of victims who look upon the Commission, the special procedures, as the conscience of humanity, of mankind. Даже если то, что вы здесь говорите, идет вразрез с интересами правительств, не забывайте, что на вас, Комиссию, специальные процедуры, смотрят тысячи, миллионы жертв, для них вы - совесть человечества, олицетворение человечности.
Больше примеров...
Общечеловеческих (примеров 9)
Bridging the gap between technological and humanitarian development must become one of the major priorities for all mankind. Преодоление диспропорций между технологическим и гуманитарным развитием должно стать одним из главных общечеловеческих приоритетов.
Education should be humanistic in nature and should emphasize values common to all mankind; гуманистический характер образования, приоритет общечеловеческих ценностей;
Patience, progressive confidence-building and recognition of the supremacy of law and diplomacy - this is the path to genuine European unity based on the values common to all mankind. Терпение, поступательное укрепление доверия, признание верховенства права и дипломатии - вот путь к формированию подлинного европейского единства, базирующегося на пространстве общечеловеческих ценностей.
The association, founded in 2004, on the base of common to all mankind principles of humanism, is a nongovermental, nonpolitical and nonprofit organization. Товарищество, созданное в 2004 году на основе общечеловеческих принципов гуманизма, является негосударственной, неполитической и некоммерческой организацией.
The international community and the United Nations must decide how to use the media to facilitate settlement of mankind's common problems and promote social development in the post-cold-war area. Международному сообществу и Организации Объединенных Наций необходимо решить, каким образом задействовать средства массовой информации для облегчения решения общечеловеческих проблем и поощрения социального развития в эпоху после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Человеческой (примеров 48)
May I say in conclusion that Bangladesh believes that this meeting marks a momentous milestone in the progress of mankind in promoting human solidarity and tolerance and the consolidation of our global society. Позвольте в заключение сказать о том, что, по мнению Бангладеш, сегодняшнее заседание знаменует собой важнейшую веху в процессе предпринимаемых человечеством усилий по развитию человеческой солидарности и терпимости и консолидации нашего мирового сообщества.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Mankind's promised destiny is the establishment of a pure humane life. Обещанная судьба человечества - обеспечение чистоты человеческой жизни.
Mankind is committing suicide, no less, and this is the gravest problem to which the community of nations needs to find an immediate and definitive solution. Поскольку речь поистине идет о самоуничтожении человеческой расы, содружество наций должно найти незамедлительное и окончательное решение этой серьезнейшей проблемы.
The Cave is a sentient character in the game, following on Gilbert's idea that the Cave has witnessed all of human evolution over time and mankind's fascination with caves, and thus would be an interesting character within the story. Сама пещера является живым персонажем в игре, следуя идее Гилберта о том, что она была свидетелем всей человеческой эволюции и тем самым будет интересным персонажем в этой истории.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 11)
On the day the world ended... the fate of mankind was carried in a small metal box. день, когда мир подошел к своему концу, -удьба рода человеческого была заключена в небольшой металлический ларец
Their existence jeopardizes the existence of mankind as a whole, particularly as the risks of nuclear confrontation and the accidental use of nuclear weapons have not been ruled out. Его существование ставит под угрозу существование рода человеческого в целом, тем более что не исключены риски ядерной конфронтации и случайного применения этого оружия.
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого.
Weapons have been the curse of mankind. Оружие - проклятие рода человеческого.
Do you only search perdition for the mankind? Доколе будешь искать погибели рода человеческого?
Больше примеров...
Человеческого рода (примеров 8)
Here again, civil society must have its say and strong global public opinion must be formed and become determined, because what is involved is not the affair of certain States but the future of mankind. И тут, опять же, должно сказать свое слово гражданское общество и должно сформироваться и определиться твердое мировое общественное мнение, ибо тут уже идет речь не о деле определенных государств, а о судьбе человеческого рода.
Such updating of mankind was impractical and disappeared for the natural reasons. Такое пополнение человеческого рода было нежизнеспособным и исчезало по естественным причинам.
The draft resolution that had been adopted, of which Georgia had joined the list of sponsors, confirmed the principles of mutual understanding, patience and love which could help mankind to survive. В только что принятом проекте резолюции, к авторам которого пожелала присоединиться и Грузия, подтверждаются принципы взаимопонимания и доброй воли, применение которых могло бы стать залогом выживания человеческого рода.
The end of mankind. Конец существования жизни человеческого рода.
Darwin's cousin, Francis Galton, credited as the father of Eugenics, - saw an opportunity to advance mankind by taking the reigns of Darwin's - evolution theory and applied social principles to develop Social Darwinism. Кузен Дарвина, Фрэнсис Галтон, считающийся отцом Евгеники, видел возможности прогресса человеческого рода через доминирование эволюционной теории Дарвина и прикладных социальных принципов, для развития Социального Дарвинизма.
Больше примеров...
Планеты (примеров 50)
Water resources were crucial to mankind and the planet. Водные ресурсы имеют жизненно важное значение для человечества и всей планеты.
It is known, that the most part of resources of a planet consumes, so-called Gold billion mankind is the population and economy the USA, the Western Europe and Japan. Известно, что большую часть ресурсов планеты потребляет, так называемый «золотой миллиард» человечества - население и экономики США, Западной Европы и Японии.
In this way, access to space will make it possible to foster peace and stability in the particular setting of each country and within the global context to which mankind belongs. В этом случае доступ к космосу даст возможность содействовать установлению мира и стабильности в конкретных условиях каждой страны и в масштабах всей планеты - обители человечества.
Economic development, like other human activities, is directly connected to the state of the world's environment - in fact, with the future of mankind. Экономическое развитие, как и другие сферы деятельности человека, напрямую связано с состоянием окружающей среды нашей планеты - фактически, с будущим человечества.
I was astounded to learn that fewer than 2 per cent of the world's population is connected to the Internet, despite all the hype, and that a large portion of mankind have never heard a dial tone. Я был потрясен, узнав, что только 2 процента населения планеты подключены к Интернету, и это несмотря на все шумное возбуждение вокруг него, и что значительная часть человечества никогда не слышала телефонного гудка.
Больше примеров...