| Okay, tomorrow, I'm going to show him I support his... manhood. | Ладно, завтра я пойду и покажу ему, что поддерживаю его... мужественность. |
| This is not a slur on your manhood. | Это нисколько не принижает вашу мужественность. |
| His mood, not his manhood. | Его настроение, не его мужественность. |
| He just needed to affirm his manhood. | Ему просто нужно доказать свою мужественность. |
| I tend to get that way when my manhood is assailed. | Мне свойственно так себя вести, когда критикуют мою мужественность. |
| Love was invented by women to rob men of their reason for living and their manhood. | Любовь была придумана женшинами чтобы красть у мужчин смысл жизни и их мужественность. |
| That hubby needs to reassert his manhood. | Этому муженьку необходимо подтвердить свою мужественность. |
| The husband feels like his manhood is threatened, so he acts out. | Муж чувствует, что его мужественность под угрозой, и поступает импульсивно. |
| Sounds like you found your manhood, Richard. | Похоже, ты отыскал в себе мужественность, Ричард. |
| You're the only woman I could ever fight to regain my manhood. | Ты единственная женщина, с которой я стал бы сражаться чтобы вернуть свою мужественность. |
| To pick up a gun to prove your manhood. | Браться за оружие, чтобы доказать свою мужественность. |
| I'm afraid you saved his life, but in the process, you may have killed his manhood. | Боюсь, что ты спасла ему жизнь, но в процессе, возможно, убила его мужественность. |
| I'll wash my manhood when I'mood and ready! | Я помою свою мужественность тогда, когда захочу! |
| And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood. | После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность. |
| For seven days... they presented their superhuman manhood and toughness. | В течение семи дней... они показывали свою сверхчеловеческую мужественность и силу духа |
| If you wanted a husband who proved his manhood to you that way, you should've stayed back in Dallas with your mother and married the prom king. | Если ты хотела мужа, который доказывает свою мужественность таким способом, тебе следовало остаться в Далласе с мамой и выйти замуж за короля выпускного бала. |
| After winning first place at the "Manhood Competition" held by the Chiang Jiang Film Company, Chi joined the Shaw Brothers Studio. | Выиграв первое место в конкурсе «Мужественность» от кинокомпании Chiang Jiang, Ци присоединился к студии братьев Шао. |
| This is "The Young Manhood." | Это "Молодая Мужественность.". |
| I believe our manhood was just assailed. | Наша мужественность только что была атакована |
| Didn't mean to insult your manhood. | Не хотела оскорбить твою мужественность. |
| Wearing them enhanced your manhood. | Ношение ее увеличивало вашу мужественность. |
| Your manhood, your dignity. | Свою мужественность, свое достоинство. |
| Is my manhood affected? | Затронута ли моя мужественность? |
| This is not a slur on your manhood. | Это не запетляет вашу мужественность. |
| We are the Reich's young manhood.! | Мы мужественность молодого Рейха! |