He just needed to affirm his manhood. | Ему просто нужно доказать свою мужественность. |
That hubby needs to reassert his manhood. | Этому муженьку необходимо подтвердить свою мужественность. |
If you wanted a husband who proved his manhood to you that way, you should've stayed back in Dallas with your mother and married the prom king. | Если ты хотела мужа, который доказывает свою мужественность таким способом, тебе следовало остаться в Далласе с мамой и выйти замуж за короля выпускного бала. |
Your manhood, your dignity. | Свою мужественность, свое достоинство. |
We are celebrating our freedom and our manhood. | Отпразднуем нашу свободу и мужественность. |
So they cut off their manhood. | Так что они отрезали их мужское достоинство. |
When one suffers an injury to his manhood, recovery is always challenging... | Когда ранят мужское достоинство, оправиться всегда трудно... |
But, oddly enough, they are not worn for status, they don't deliberately have a big thick one like that in order to suggest greater manhood. | Но, что странно, их одевают не для статусности, они не преднамеренно имеют большую толстую штуку как та, чтобы показать большее мужское достоинство. |
Their manhood was cut off. | Потому что их мужское достоинство отрезали. |
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. | Извини, что подрываю твоё мужское достоинство, но во всём аду нет такой ярости, как у разорившейся королевы. |
In ancient times, Hawaiian men would jump from the top of the falls to prove their manhood. | В древние времена, гавайцы прыгали с вершины водопада, чтобы доказать своё мужество. |
In 2014, Crews released his autobiography, Manhood: How to Be a Better Man or Just Live with One. | В 2014 году Крюс выпустил автобиографию под названием «Мужество: как стать лучшим человеком или просто жить с таким». |
It represents aggression and manhood. | Подчеркивает агрессию и мужество. |
But manhood is melted into courtesies, valour into compliment, and men are only turned into tongue, and trim ones too. | Но мужество растаяло в любезностях, а доблесть - в комплиментах, и мужчины превратились в сплошное пустословие и краснобайство. |
Manhood today is about exfoliation, | Мужество сегодня это отшелушивание, |
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. | На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. |
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! | Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина! |
Middle-aged man reaffirming his middle-aged manhood... and a terrified young woman with a father complex. | Средних лет мужчина, не впервые осознавший свою зрелость... и затравленная девушка с отцовским комплексом. |
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. | Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара. |
You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. | И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить. |
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. | Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе. |
You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. | В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости... |
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. | Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
Dream of your manhood pray I'm there to guide you | Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней. |
A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. | Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей. |
You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |