He just needed to affirm his manhood. | Ему просто нужно доказать свою мужественность. |
Sounds like you found your manhood, Richard. | Похоже, ты отыскал в себе мужественность, Ричард. |
And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood. | После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность. |
Didn't mean to insult your manhood. | Не хотела оскорбить твою мужественность. |
It represents aggression and manhood. | Он являет собой агрессивность и мужественность. |
Anything but my manhood, man. | Что угодно, только не мое мужское достоинство. |
I'm going to go and salvage this patient's manhood. | Я пошла спасать мужское достоинство пациента. |
MUNCH: We know you're lucky to have kept your manhood. | Мы знаем, что вы рады сохранить своё мужское достоинство. |
Gentlemen, when you fight like that, manhood weeps. | Господа, то как вы деретесь, унижает мужское достоинство. |
Your manhood will shrivel and become a useless husk. | Твое мужское достоинство завянет и станет бесполезной шелухой. |
In ancient times, Hawaiian men would jump from the top of the falls to prove their manhood. | В древние времена, гавайцы прыгали с вершины водопада, чтобы доказать своё мужество. |
4-letter word for "manhood"? | Синоним из 4-ех букв для слова "мужество"? |
It represents aggression and manhood. | Подчеркивает агрессию и мужество. |
Has that Legate... stolen your manhood, Dolan? | Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан? |
We also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn't make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. | Это и наш долг перед молодыми людьми, которые растут по всему миру в ситуациях, когда они не выбирали быть мужчиной в культуре, которая говорит им, что мужество предполагает определённое поведение. |
Don't need that to prove my manhood. | Я и без них могу доказать, что я мужчина. |
I should think there's more to manhood than swordplay. | Мужчина - это не только умение обращаться с мечом. |
Let him reclaim his manhood! | Доказать, что он мужчина! |
Middle-aged man reaffirming his middle-aged manhood... and a terrified young woman with a father complex. | Средних лет мужчина, не впервые осознавший свою зрелость... и затравленная девушка с отцовским комплексом. |
He's a man, and you're talking about him losing his manhood. | Он мужчина, а ты говоришь с ним о потере им мужественнсти. |
You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. | Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе. |
You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. | В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости... |
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. | Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
Dream of your manhood pray I'm there to guide you | Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней. |
A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. | Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей. |
You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |