| I'm afraid you saved his life, but in the process, you may have killed his manhood. | Боюсь, что ты спасла ему жизнь, но в процессе, возможно, убила его мужественность. |
| I'll wash my manhood when I'mood and ready! | Я помою свою мужественность тогда, когда захочу! |
| I believe our manhood was just assailed. | Наша мужественность только что была атакована |
| Is my manhood affected? | Затронута ли моя мужественность? |
| And then there's door number three - toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks. | И наконец третий вариант... токсичный уровень радиации будет излучен в мою мужественность пять дней в неделю в течение восьми недель. |
| Don't let this threaten your manhood. | И пусть это не влияет на твое мужское достоинство. |
| Gentlemen, when you fight like that, manhood weeps. | Господа, то как вы деретесь, унижает мужское достоинство. |
| Shagga Son of Dolf will cut off his manhood - and feed it to the goats, yes. | Шагга сын Дольфа отрежет его мужское достоинство и накормит коз, да. |
| For example if I promised a woman's father I would not see her I would simply shut my eyes while she serviced my manhood. | Скажем если б я пообещал её отцу, что я её больше не увижу то я просто закрывал бы глаза, пока она обхаживает моё мужское достоинство. |
| And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. | Извини, что подрываю твоё мужское достоинство, но во всём аду нет такой ярости, как у разорившейся королевы. |
| Presented with an opportunity to test his manhood against his third-favorite president, | И у него как раз была возможность проверить своё мужество против своего третьего любимого президента. |
| 4-letter word for "manhood"? | Синоним из 4-ех букв для слова "мужество"? |
| In 2014, Crews released his autobiography, Manhood: How to Be a Better Man or Just Live with One. | В 2014 году Крюс выпустил автобиографию под названием «Мужество: как стать лучшим человеком или просто жить с таким». |
| Manhood today is about exfoliation, | Мужество сегодня это отшелушивание, |
| Has that Legate... stolen your manhood, Dolan? | Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан? |
| Prove your manhood and I'll leave you be. | Докажи, что ты мужчина, и я оставлю тебя в покое. |
| Don't need that to prove my manhood. | Я и без них могу доказать, что я мужчина. |
| I should think there's more to manhood than swordplay. | Мужчина - это не только умение обращаться с мечом. |
| To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! | Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина! |
| The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. | Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов. |
| You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
| Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
| I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
| And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. | И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить. |
| You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
| But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
| Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
| I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
| It was my job to steer my boys to manhood. | Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости. |
| I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood. | Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости. |
| A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
| There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. | Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей. |
| Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. | Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп. |
| You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
| I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
| I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |