Английский - русский
Перевод слова Manhood

Перевод manhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужественность (примеров 32)
I tend to get that way when my manhood is assailed. Мне свойственно так себя вести, когда критикуют мою мужественность.
You're the only woman I could ever fight to regain my manhood. Ты единственная женщина, с которой я стал бы сражаться чтобы вернуть свою мужественность.
I'm afraid you saved his life, but in the process, you may have killed his manhood. Боюсь, что ты спасла ему жизнь, но в процессе, возможно, убила его мужественность.
If you wanted a husband who proved his manhood to you that way, you should've stayed back in Dallas with your mother and married the prom king. Если ты хотела мужа, который доказывает свою мужественность таким способом, тебе следовало остаться в Далласе с мамой и выйти замуж за короля выпускного бала.
You know, rodeo men, the second they think you insulted their manhood, they'll go right for your throat. Знаете, наездники, едва они решат, что вы оскорбляете их мужественность тут же схватят вас прямо за глотку.
Больше примеров...
Мужское достоинство (примеров 25)
Don't let this threaten your manhood. И пусть это не влияет на твое мужское достоинство.
You know they say that a big cigar makes up for a less than impressive manhood. Знаешь, говорят что большая сигара заменяет внушительное мужское достоинство.
When one suffers an injury to his manhood, recovery is always challenging... Когда ранят мужское достоинство, оправиться всегда трудно...
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. Извини, что подрываю твоё мужское достоинство, но во всём аду нет такой ярости, как у разорившейся королевы.
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать .
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
Presented with an opportunity to test his manhood against his third-favorite president, И у него как раз была возможность проверить своё мужество против своего третьего любимого президента.
In some societies, it is also a way of proving one's manhood. Кроме того, в некоторых странах это считается средством продемонстрировать свое мужество.
Okay, test of manhood. Прямо тест на мужество.
We also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn't make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. Это и наш долг перед молодыми людьми, которые растут по всему миру в ситуациях, когда они не выбирали быть мужчиной в культуре, которая говорит им, что мужество предполагает определённое поведение.
As manhood shall compound. push home! Пусть мужество решит, кто прав.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 12)
I should think there's more to manhood than swordplay. Мужчина - это не только умение обращаться с мечом.
Let him reclaim his manhood! Доказать, что он мужчина!
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина!
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 1)
Больше примеров...
Мужиком (примеров 3)
You have the experience of manhood. Ты знаешь, как быть мужиком.
Who wants to regain their manhood? Кто хочет стать мужиком?
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
Больше примеров...
Мужской (примеров 6)
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе.
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет.
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства".
I swear by my manhood! Тогда клянусь моей мужской силой!
Больше примеров...
Зрелости (примеров 8)
It was my job to steer my boys to manhood. Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости...
I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood. Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости.
A young boy on the cusp of manhood. Молодой паренёк на пике зрелости.
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей.
Больше примеров...
Возмужал (примеров 3)
You have grown into manhood, my son. Ты возмужал, сын мой.
I grew to full manhood. Я вырос и возмужал.
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Больше примеров...