Английский - русский
Перевод слова Manhood

Перевод manhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужественность (примеров 32)
This is not a slur on your manhood. Это нисколько не принижает вашу мужественность.
Love was invented by women to rob men of their reason for living and their manhood. Любовь была придумана женшинами чтобы красть у мужчин смысл жизни и их мужественность.
You're the only woman I could ever fight to regain my manhood. Ты единственная женщина, с которой я стал бы сражаться чтобы вернуть свою мужественность.
And then there's door number three - toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks. И наконец третий вариант... токсичный уровень радиации будет излучен в мою мужественность пять дней в неделю в течение восьми недель.
If I'm to have the full measure of your manhood, I need you well-rested, and I have work to do. Твоя мужественность должна ещё набраться сил, потому хорошо отдохни, а я займусь делом.
Больше примеров...
Мужское достоинство (примеров 25)
Don't let this threaten your manhood. И пусть это не влияет на твое мужское достоинство.
Your manhood will shrivel and become a useless husk. Твое мужское достоинство завянет и станет бесполезной шелухой.
Shagga Son of Dolf will cut off his manhood - and feed it to the goats, yes. Шагга сын Дольфа отрежет его мужское достоинство и накормит коз, да.
The myth has it that she's the most beautiful of all the goddesses... and any mortal man who would try to court her... she would slice his manhood off. миф говорит, что она является самой красивой из всех богинь... и любому смертному кто пробовал бы ухаживать за нею... она отрезала бы его мужское достоинство.
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать .
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
Presented with an opportunity to test his manhood against his third-favorite president, И у него как раз была возможность проверить своё мужество против своего третьего любимого президента.
In ancient times, Hawaiian men would jump from the top of the falls to prove their manhood. В древние времена, гавайцы прыгали с вершины водопада, чтобы доказать своё мужество.
Turns out, being swaddled like a baby didn't help my case on proving my manhood. И то, что меня спустили как ребёнка в моей борьбе за мужество не помогло.
He who has the manhood to accuse a Norn of treachery may soon find himself with no... manhood... at all. Тот, кто имеет мужество, чтобы обвиняют в предательстве Норн вскоре может найти себя без каких-либо... мужественности... вообще.
As manhood shall compound. push home! Пусть мужество решит, кто прав.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 12)
I should think there's more to manhood than swordplay. Мужчина - это не только умение обращаться с мечом.
Let him reclaim his manhood! Доказать, что он мужчина!
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 1)
Больше примеров...
Мужиком (примеров 3)
You have the experience of manhood. Ты знаешь, как быть мужиком.
Who wants to regain their manhood? Кто хочет стать мужиком?
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
Больше примеров...
Мужской (примеров 6)
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе.
You don't have the symbol of manhood? У тебя нет символа мужской силы?
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства".
I swear by my manhood! Тогда клянусь моей мужской силой!
Больше примеров...
Зрелости (примеров 8)
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он.
I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood. Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости.
Dream of your manhood pray I'm there to guide you Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней.
A young boy on the cusp of manhood. Молодой паренёк на пике зрелости.
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп.
Больше примеров...
Возмужал (примеров 3)
You have grown into manhood, my son. Ты возмужал, сын мой.
I grew to full manhood. Я вырос и возмужал.
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Больше примеров...