This is not a slur on your manhood. | Это нисколько не принижает вашу мужественность. |
I'm afraid you saved his life, but in the process, you may have killed his manhood. | Боюсь, что ты спасла ему жизнь, но в процессе, возможно, убила его мужественность. |
For seven days... they presented their superhuman manhood and toughness. | В течение семи дней... они показывали свою сверхчеловеческую мужественность и силу духа |
Your manhood, your dignity. | Свою мужественность, свое достоинство. |
If I'm to have the full measure of your manhood, I need you well-rested, and I have work to do. | Твоя мужественность должна ещё набраться сил, потому хорошо отдохни, а я займусь делом. |
Don't let this threaten your manhood. | И пусть это не влияет на твое мужское достоинство. |
To put a bullet in a guy's manhood - good luck with a jury. | Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных. |
Your manhood will shrivel and become a useless husk. | Твое мужское достоинство завянет и станет бесполезной шелухой. |
When one suffers an injury to his manhood, recovery is always challenging... | Когда ранят мужское достоинство, оправиться всегда трудно... |
He's lost the symbol of his manhood. | Он потерял своё мужское достоинство. |
I just wanted to take the man's job, not his manhood. | Я лишь хотела забрать его работу, а не мужество. |
4-letter word for "manhood"? | Синоним из 4-ех букв для слова "мужество"? |
It represents aggression and manhood. | Подчеркивает агрессию и мужество. |
Maybe you saved your manhood at the bank. | Может быть, ты своё мужество сдал в банк? |
Turns out, being swaddled like a baby didn't help my case on proving my manhood. | И то, что меня спустили как ребёнка в моей борьбе за мужество не помогло. |
Prove your manhood and I'll leave you be. | Докажи, что ты мужчина, и я оставлю тебя в покое. |
Let him reclaim his manhood! | Доказать, что он мужчина! |
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. | Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов. |
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. | Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара. |
You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. | И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить. |
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. | Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе. |
You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
It was my job to steer my boys to manhood. | Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости. |
Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. | В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости... |
Dream of your manhood pray I'm there to guide you | Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней. |
A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. | Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп. |
You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |