Okay, tomorrow, I'm going to show him I support his... manhood. | Ладно, завтра я пойду и покажу ему, что поддерживаю его... мужественность. |
This is not a slur on your manhood. | Это нисколько не принижает вашу мужественность. |
That hubby needs to reassert his manhood. | Этому муженьку необходимо подтвердить свою мужественность. |
I'll wash my manhood when I'mood and ready! | Я помою свою мужественность тогда, когда захочу! |
If I'm to have the full measure of your manhood, I need you well-rested, and I have work to do. | Твоя мужественность должна ещё набраться сил, потому хорошо отдохни, а я займусь делом. |
Don't let this threaten your manhood. | И пусть это не влияет на твое мужское достоинство. |
When one suffers an injury to his manhood, recovery is always challenging... | Когда ранят мужское достоинство, оправиться всегда трудно... |
Well, shirley, think of it As troy taking his first bath, Only the bubbles are his manhood. | Ну, Ширли, ты можешь представить, как будто Трой принимает свою первую ванну, только пузырьки представляют его мужское достоинство. |
She cast aspersions on my manhood. | Она порочит мое мужское достоинство. |
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. | Извини, что подрываю твоё мужское достоинство, но во всём аду нет такой ярости, как у разорившейся королевы. |
Okay, test of manhood. | Прямо тест на мужество. |
It represents aggression and manhood. | Подчеркивает агрессию и мужество. |
And I almost had my manhood back. | И ко мне почти вернулось мужество. |
He who has the manhood to accuse a Norn of treachery may soon find himself with no... manhood... at all. | Тот, кто имеет мужество, чтобы обвиняют в предательстве Норн вскоре может найти себя без каких-либо... мужественности... вообще. |
For 'tis there that we wasted our manhood. | Здесь за зря растрачивалось мужество. |
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. | На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. |
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! | Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина! |
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. | Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов. |
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. | На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. |
You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. | И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить. |
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. | Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе. |
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
It was my job to steer my boys to manhood. | Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости. |
Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. | В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости... |
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. | Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. | Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей. |
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. | Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп. |
You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |