Английский - русский
Перевод слова Manhood
Вариант перевода Мужское достоинство

Примеры в контексте "Manhood - Мужское достоинство"

Примеры: Manhood - Мужское достоинство
Don't let this threaten your manhood. И пусть это не влияет на твое мужское достоинство.
Anything but my manhood, man. Что угодно, только не мое мужское достоинство.
I'm going to go and salvage this patient's manhood. Я пошла спасать мужское достоинство пациента.
You know they say that a big cigar makes up for a less than impressive manhood. Знаешь, говорят что большая сигара заменяет внушительное мужское достоинство.
To put a bullet in a guy's manhood - good luck with a jury. Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных.
MUNCH: We know you're lucky to have kept your manhood. Мы знаем, что вы рады сохранить своё мужское достоинство.
Gentlemen, when you fight like that, manhood weeps. Господа, то как вы деретесь, унижает мужское достоинство.
Your manhood will shrivel and become a useless husk. Твое мужское достоинство завянет и станет бесполезной шелухой.
Dr. Lin, please, if you could just save my manhood... Доктор Лин, пожалуйста, спасите мое мужское достоинство...
So they cut off their manhood. Так что они отрезали их мужское достоинство.
That miserable little worm insulted my manhood. Этот жалкий червь покусился на моё мужское достоинство.
When one suffers an injury to his manhood, recovery is always challenging... Когда ранят мужское достоинство, оправиться всегда трудно...
Shagga Son of Dolf will cut off his manhood - and feed it to the goats, yes. Шагга сын Дольфа отрежет его мужское достоинство и накормит коз, да.
Well, shirley, think of it As troy taking his first bath, Only the bubbles are his manhood. Ну, Ширли, ты можешь представить, как будто Трой принимает свою первую ванну, только пузырьки представляют его мужское достоинство.
For example if I promised a woman's father I would not see her I would simply shut my eyes while she serviced my manhood. Скажем если б я пообещал её отцу, что я её больше не увижу то я просто закрывал бы глаза, пока она обхаживает моё мужское достоинство.
But, oddly enough, they are not worn for status, they don't deliberately have a big thick one like that in order to suggest greater manhood. Но, что странно, их одевают не для статусности, они не преднамеренно имеют большую толстую штуку как та, чтобы показать большее мужское достоинство.
Well, Superman, you may be the Man of Steel... unless I steal your manhood! Что ж, Супермен, может ты и Человек из Стали... пока я не украду у тебя мужское достоинство!
The myth has it that she's the most beautiful of all the goddesses... and any mortal man who would try to court her... she would slice his manhood off. миф говорит, что она является самой красивой из всех богинь... и любому смертному кто пробовал бы ухаживать за нею... она отрезала бы его мужское достоинство.
She cast aspersions on my manhood. Она порочит мое мужское достоинство.
He's lost the symbol of his manhood. Он потерял своё мужское достоинство.
Their manhood was cut off. Потому что их мужское достоинство отрезали.
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. Извини, что подрываю твоё мужское достоинство, но во всём аду нет такой ярости, как у разорившейся королевы.
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разорившейся королевы вампиров страшнее ада.
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать .
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled... in front of the entire congregation! Крикните мне "аминь", если вам когда-то... откручивали мужское достоинство... на глазах у полного сборища людей!