| In March 2013 she toured the UK performing in Bournemouth, London, Brighton, Birmingham and Manchester. | В марте 2013 она совершила запланированное турне по Великобритании, дав выступления в Борнмуту, Лондоне, Брайтоне, Бирмингеме и Манчестере. | 
| From January 2012 the Science and Industry Museum in Manchester became part of the Science Museum Group. | После слияния в январе 2012 года с Музеем науки и промышленности в Манчестере корпорация получила наименование Группа Музея науки. | 
| It took place on May 1, 2005, at the Verizon Wireless Arena in Manchester, New Hampshire. | Шоу проходило 1 мая 2005 года в Манчестере, Нью-Хэмпшир на Веризон Вайрлесс Арене. | 
| Your granddad's going to pick you up at Manchester. | Дедушка встретит вас в Манчестере. | 
| After the end of Manchester's trams in 1949 (most of the old trams were scrapped on this site) it was used for storing old buses and as a bus drivers' training area. | После того, как в Манчестере отказались от трамваев в 1949 году (свалка с большей частью старых трамваев расположилась на месте бывшего стадиона), площадка использовалась для свалки старых автобусов. | 
| Manchester City confirmed they had accepted a bid from Portsmouth. | «Манчестер Сити» подтвердил, что они приняли предложение от «Портсмута». | 
| In 1967 it was proposed that parts of the route and the Woodhead Tunnel be used as part of a new Manchester to Sheffield motorway. | В 1967 году предложено использовать часть линии и Вудхедский тоннель для прокладки автомагистрали Манчестер - Шеффилд. | 
| Well, I'll be on a train bound for Manchester... where I'm to begin my work as a missionary. | Я буду в поезде на пути в Манчестер, где начинаю работать в качестве миссионера. | 
| This page chronicles the history of English football team Manchester City Football Club in further detail from 2001 to the present day. | В данной статье содержится информация об истории футбольного клуба «Манчестер Юнайтед» с 1969 года по настоящее время. | 
| Midway through the first half Little's defensive partner Meadows was lost to injury, and though Manchester City equalised, the final score was a comfortable 3-1 win for Newcastle. | В середине первого тайма партнёр Литтла по обороне, Мидоуз, получил травму, и, хотя «Манчестер Сити» сравнял счёт, итог игры был в пользу «Ньюкасла» - 3:1. | 
| Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland. | Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия. | 
| His friend, William Crabtree, also observed this transit from Broughton, near Manchester. | Его друг, Уильям Крабтри, наблюдал это же прохождение из Солфорда, близ Манчестера. | 
| It includes a purpose built station and accommodates services from Manchester city centre, Lancashire, Yorkshire and points further North. | В его рамках предусматривается строительство специально оборудованной железнодорожной станции и открытие сообщения центр Манчестера, Ланкашир, Йоркшир и далее на север. | 
| The way I've been treated by Manchester Metropolitan Police is absolutely disgusting. | Я подвергаюсь отвратительному преследованию со стороны полиции Манчестера. | 
| Summer 1930: Imperial Airways operated a thrice-weekly scheduled service to London's Croydon Airport via Castle Bromwich Aerodrome, Birmingham, subsidised by the councils of Manchester, Liverpool and Birmingham. | Imperial Airways летом 1930 три раза в неделю совершали рейс в лондонский аэропорт Кройдон через Бирмингем, рейс субсидировался советами Манчестера и Бирмингема. | 
| In collaboration with theatre director Rufus Norris, Albarn has created an opera for the 2011 Manchester International Festival based on the life of Elizabethan scientist John Dee and titled Doctor Dee. | В сотрудничестве с театральным режиссёром Руфусом Норрисом Албарн создал оперу для Манчестерского Международного фестиваля, основанную на истории жизни английского учёного, алхимика Джона Ди (John Dee), под названием Doctor Dee. | 
| Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure. | Доктор Гарольд Вашингтон, главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную сумму. | 
| In February 2013 Journal of Obstetric, Gynecologic, & Neonatal Nursing published a research by academics at The University of Manchester that showed that washing newborn babies with Johnson's Baby Top-to-Toe wash is just as safe as using water alone. | В феврале 2013 года английский журнал «Journal of Obstetric, Gynecologic, & Neonatal Nursing» опубликовал исследование учёных Манчестерского университета, которое доказывало, что мытьё детей пенкой «От головы до пяток» столь же безопасно как мытьё водой. | 
| Crabtree made his will on 19 July 1644, and was buried within the precincts of the Manchester Collegiate Church on 1 August 1644, close to where he had received his education. | Завещание У. Крабтри датировано 19 июля 1644 г. Похоронен он был 1 августа 1644 г. близ Манчестерского кафедрального собора, где некогда получал образование. | 
| Manchester Street (original street name) - this street is named after William Montagu, 7th Duke of Manchester, who was a member of the Canterbury association in 1848. | Манчестер-стрит (англ. Manchester Street) ☛ - улица названа в честь Уильяма Монтегю, 7-го герцога Манчестерского, члена Кентерберийской ассоциации в 1848 году. | 
| The Workshop on Process Integration, Industry and the Environment was held at the University of Manchester Institute of Technology as planned, and a final report has been issued | Рабочее совещание по интеграции процессов, промышленности и окружающей среде, как и планировалось, состоялось в научно-техническом институте при Манчестерском университете; выпущен окончательный доклад. | 
| He then carried out a postdoc with Prof Marc Julia and in 1994 became a lecturer in organic chemistry at the University of Manchester where he became a reader in 2000 and a Professor of Organic Chemistry in 2001. | Затем он провёл постдок с профессором Марком Юлия и в 1994 году начал читать лекции по органической химии в Манчестерском университете, где в 2000 году стал доцентом, а через год профессором органической химии. | 
| It was built at the Victoria University of Manchester by Frederic C. Williams, Tom Kilburn and Geoff Tootill, and ran its first program on 21 June 1948. | Была создана в Манчестерском университете Фредериком Уильямсом, Томом Килберном и Джеффом Тутиллом и исполнила свою первую программу 21 июня 1948 года. | 
| Between January 2006 to January 2009, Adam taught International Politics as a part-time lecturer with the Manchester University and Seychelles Polytechnic Twinning Programme, and, since 2007, has also been a Member of the Board of Trustees of the Seychelles University Foundation. | С января 2006 по январь 2009 год преподавал курс международной политики в Манчестерском университете, с 2007 года является членом Совета Фонда попечителей Университета Сейшельских Островов. | 
| The tour culminated in a raucous confrontation between Dylan and his audience at the Manchester Free Trade Hall in England on May 17, 1966. | Тур завершился бурной стычкой между Диланом и его поклонниками, во время выступления музыканта в манчестерском «Зале свободной торговли» - 17 мая 1966 года. | 
| Speaker: Dr. Dianne Parker, University of Manchester | Докладчик: д-р Диана Паркер, Манчестерский университет | 
| Dr. D. Parker, Psychologist (University of Manchester) and (10 mn) | Д-р Д. Паркер, психолог (Манчестерский университет) (10 мин.) | 
| In 2007 Manchester Airport applied to build on land in Styal to increase its car parking. | В 2007 Манчестерский Аэропорт хотел увеличить автомобильную стоянку на месте зелёной зоны в Стил. | 
| We have identified three basic types of bad driving and developed a 24-item questionnaire, the Manchester Driver Behaviour Questionnaire, to measure them. | Мы выявили три основных вида неудовлетворительного управления автотранспортными средствами и для их оценки разработали состоящий из 24 пунктов вопросник - Манчестерский вопросник по поведению водителей. | 
| Freeman was a fellow of the Manchester Society of Architects and president of that Society from 1890-91. | Фримен входил в Манчестерский союз архитекторов (англ. Manchester Society of Architects) и был его президентом в 1890-91 годы. | 
| Talk to Manchester - convince him we're right. | Поговорите с Манчестером, убедите его, что мы правы. | 
| His son was the 4th Earl, who in 1719 was created Duke of Manchester. | Его сын был 4-м графом, который в 1719 году был создан герцогом Манчестером. | 
| The suburban passenger service between Manchester, Glossop and Hadfield remains in service, but the electricity supply was converted to standard 25 kV AC overhead in December 1984. | Пригородное пассажирское сообщение между Манчестером, Глоссопом и Хадфилдом продолжается, однако в декабре 1984 года участок переведён на стандарт 25 кВ переменного тока. | 
| When the WCML between London and Manchester is fully upgraded, Pendolinos will be able to tilt over the 176 miles between South Hampstead, just outside London Euston station, and Stockport. | Когда будет проведена полная модернизация МЛЗП между Лондоном и Манчестером, поезда "Пендолино" смогут обеспечивать скоростное сообщение на участке протяженностью 176 миль между Южным Хэмпстедом, т.е. практически от лондонского вокзала "Юстон", и Стокпортом. | 
| May 5 - Liverpool and Manchester Railway, designed by George Stephenson and Joseph Locke, and which in 1830 is to become the world's first purpose built passenger railway operated by steam locomotives to be opened, is authorised by the Parliament of the United Kingdom. | 5 мая - компания Liverpool and Manchester Railway получила разрешение парламента Великобритании на строительство железной дороги между Манчестером и Ливерпулем по проекту Джорджа Стефенсона и Джозефа Лока, которая в 1830 году станет первой дорогой, построенной специально для пассажирских перевозок при помощи паровозов. | 
| In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary. | В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции. | 
| This was marked in cities across the globe, for example, at the Manchester Art Gallery in England. | Празднование проходило в городах по всему миру, например, в Манчестерской художественной галерее. | 
| Sylvester was commissioned by the Chairman of the Liverpool and Manchester Railway to advise them on the subject of the railroad and he wrote a Report on rail-roads and locomotive engines. | Сильвестр по поручению председателя Ливерпульской и Манчестерской железной дорог производил консультации, и написал отчёт о железных дорогах и локомотивах. | 
| The NGO steering group will produce a report of the Manchester conference and its workshops, which they plan to submit to the Home Office in January 2003. | Руководящая группа НПО подготовит доклад о работе Манчестерской конференции и ее совещаний, который, как планируется, будет представлен министерству внутренних дел в январе 2003 года. | 
| Manchester's most famous soap opera Coronation Street has, despite being based in the city, less pronounced Mancunian accents than other TV shows set in the area. | В самой известной манчестерской мыльной опере Coronation Street, вопреки расхожему мнению, манчестерский акцент в речи героев выражен не так сильно, как в других сериалах с местом действия в Манчестере. | 
| Detective Sergeant Scott, Manchester Metropolitan Police. | Детектив сержант Скотт, Манчестерская городская полиция. | 
| The promoter of the entire programme was a public-private partnership, the Manchester Millennium Task Force; private companies had developed each of the individual projects. | Координатором всей программы являлась Манчестерская целевая группа по стратегии действий в новом тысячелетии, в состав которой входили представители государственного и частного секторов; частным компаниям была поручена разработка индивидуальных проектов. | 
| Manchester Grammar School, 1995-2002 | Манчестерская школа грамматики, 1995 - 2002 годы | 
| NME magazine wrote in 1991, "are acceptable pretty face of a whole clump of bands that have emerged since the whole Manchester thing started to run out of steam." | Журнал NME писал в 1991 году, «Они - вполне приемлемое, симпатичное личико всего семейства групп, появившегося с того момента, как манчестерская волна начала испаряться». | 
| Examples of such institutions include Florida International University (USA), Nova South-eastern University (USA), the University of New Orleans (USA) and the Manchester Business School/Jamaica Institute of Bankers (UK). | Примерами таких учебных заведений являются Международный университет Флориды (США), Юго-Восточный университет Нова (США), Университет Нового Орлеана (США) и Манчестерская школа бизнеса/Ямайский институт банковских работников (Соединенное Королевство). | 
| Manchester encoding combines the clock signal with the data signal. | Манчестерское кодирование сочетает тактовый сигнал с сигналом данных. | 
| Several members of Swift's family attended the February 2008 Manchester derby, played in the week of the 50th anniversary of the Munich air disaster. | Несколько членов семьи Фрэнка Свифта посетили манчестерское дерби в феврале 2008 года, сыгранное на неделе 50-летней годовщины мюнхенской трагедии. | 
| Manchester coding is a special case of binary phase-shift keying (BPSK), where the data controls the phase of a square wave carrier whose frequency is the data rate. | Манчестерское кодирование представляет собой частный случай двоичной фазовой манипуляции (ФМ), где данные контролируют фазу квадратной волны несущей, частота которых является скоростью передачи данных. | 
| The original Manchester encoding used the falling edge as a '1'. | Изначально манчестерское кодирование использовало нисходящую впадину в качестве логической единицы. | 
| While there are many other encoding schemes, many of which are much more advanced than NRZ or Manchester encoding, the simplicity and reliability of Manchester encoding has kept it a valuable standard still widely in use. | Хотя существует множество других схем кодирования, многие из которых более совершенны, чем кодирование NRZ или манчестерское кодирование, простота и надежность манчестерского кодирования делает его ценным стандартом, который все еще широко используется. | 
| I suggest that we appoint Arthur Manchester to head an investigation. | Предлагаю поручить Артуру Манчестеру начать расследование. | 
| Charles, 1st Duke of Manchester, was succeeded by his eldest son. | Чарльзу Монтегю, 1-му герцогу Манчестеру наследовал его старший сын. | 
| Kingston Boys, over on Manchester. | Парни Кингстона, по всему Манчестеру. | 
| I mean, he has any number of people hanging around in Manchester...' | В смысле, у него немало людей по всему Манчестеру... | 
| The post-war suburban boom, the town's proximity to Boston in the south and Manchester to the northwest, and the construction of Interstate 93 through town led to a huge population boom. | Послевоенный пригородный бум, близость города к Бостону с юга и к Манчестеру на северо-западе, а также строительство проходящего через город, связывающего отдельные штаты, шоссе Nº 93 (англ. Interstate 93) привели к сильному росту численности населения. | 
| hotel City Centre Chic The Edge, Manchester, United Kingdom. | Отель City Centre Chic The Edge, Manchester, Великобритания. | 
| That year, Cage the Elephant and Manchester Orchestra embarked on a co-headlining tour with Sleeper Agent as the opening band. | В 2011 году Cage the Elephants и Manchester Orchestra приступили к совместному турне, со Sleeper Agent в качестве группы для разогрева. | 
| The Soccerex European Forum takes place at Manchester Central (2-3 March) and will bring together the leading executives from UEFA, football clubs including the entire Premier League, brands, leagues and service providers. | Европейский футбольный форум Soccerex пройдет 2-3 марта в выставочном центре Манчестера «Manchester Central». Участие примут руководители УЕФА, представители футбольных клубов, в том числе всех клубов Премьер-лиги, представители национальных футбольных лиг и известных компаний. | 
| When the Manchester and Leeds Railway opened in 1839 Edmondson became the company's chief booking clerk at Manchester. | Когда в 1839 году была открыта железная дорога Manchester and Leeds Railway, Эдмондсон стал на ней главным клерком по бронированию билетов в Манчестере. | 
| A free weekly version of the Manchester Evening News, the Manchester Weekly News, was launched 2 April 2015. | Бесплатная версия газеты Manchester Weekly News, выходящая один раз в неделю, впервые вышла 2 апреля 2015 года. |