The warden saw his show in Manchester last year where he vanished into thin air. | Надзиратель видел его шоу в Манчестере в прошлом году, когда тот просто растворился в воздухе. |
It shows the Red Army fighting with the Inter City Firm (ICF) around Manchester. | В нём демонстрируется столкновение двух фанатских группировок: Red Army с Inter City Firm в Манчестере. |
At an 1874 speaking event in Manchester organised by Becker, fifteen-year-old Emmeline Pankhurst experienced her first public gathering in the name of women's suffrage. | На мероприятии в Манчестере, организованном Беккер, в 1874 году присутствовала 15-летняя Эммелин Панкхёрст, получившая опыт первого публичного собрания во имя избирательных прав для женщин. |
Two events are scheduled for next weekends, one in Manchester where Stuart Herbert expects UK-based Gentoo developers and users at the second Gentoo UK Conference, and an Expo in Lörrach (Germany, close to the Swiss border) with a Gentoo booth on the floor. | Два события намечены на следующий уик-энд, одно в Манчестере, где Stuart Herbert ожидает британских разработчиков и пользователей Gentoo на второй Gentoo UK Conference, и Expo в Lorrach (Германия, поблизости от швейцарской границы) с павильоном Gentoo. |
and are online dating sites for singles all around the UK; from Glasgow to London, from Birmingham to Manchester, there's a match for everyone. | и - это сайты, предназначенные для пользователей из Великобритании. Все кто живет в Глазго или в Лондоне, в Бирмингеме или в Манчестере, могут найти на этих сайтах Идеальную Вторую Половинку! |
We came across each other when he came to Manchester ten year ago. | Мы пересеклись когда он десять лет назад приехал в Манчестер. |
In August, São Paulo travelled to Manchester for the Premier Cup finals. | В августе «Сан-Паулу» отправился в Манчестер, чтобы принять участие в финальной части Premier Cup. |
18.30 Departure from Birmingham to Manchester by train | 18 час. 30 мин. Отъезд поездом из Бирмингема в Манчестер |
In January 1837 Cooke proposed a design for a 60-code telegraph to the directors of the Liverpool and Manchester Railway. | В январе 1837 года Кук предложил дизайн шестидесяти кодового телеграфа для железной дороги Ливерпуль - Манчестер. |
At the Ruby Lounge in Manchester, UK, Del Rey performed the song for the first time, along with "Video Games" and "Blue Jeans". | В рамках концерта в Ruby Lounge, Манчестер, Великобритания, Дель Рей впервые исполнила песню «Off to the Races» наряду с «Video Games» и «Blue Jeans». |
London, I'm from the bad part of Manchester. | Лондона, а из плохого района Манчестера. |
You've got Manchester's finest looking after you. | За тобой присматривают лучшие полицейские Манчестера. |
Mr. Keely, Manchester Herald. | Я мистер Кили из "Вестника Манчестера". |
OK, get some scran, and then ready your bones for the other side of midnight in Manchester. | Да, план получить свой кусочек сыра, ну как, готовы ваши кости к другой стороне полуночного Манчестера. |
A family of Italian gelato purveyors, Louis Rocca (senior) and his wife Mary, emigrated to England in the early 1870s and established an ice cream business at 64 Rochdale Road in the Newton Heath district of Manchester. | Луис родился в семье итальянцев Луиса Рокки (старшего) и его жены Мэри, переехавших в Англию в начале 1870-х годов и впоследствии основавших бизнес по продаже мороженого в Ньютон-Хит, районе Манчестера. |
Then in 1919, the secret of alchemy, the mystery of the Philosopher's Stone was finally revealed, not in a wizard's den but in the physics department at Manchester University. | Затем, в 1919, тайна алхимии, тайна Философского Камня была наконец раскрыта, и не в логове волшебника, а на физическом факультете Манчестерского Университета. |
Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure. | Доктор Гарольд Вашингтон, главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную сумму. |
The museum's first collections were assembled in 1821 by the Manchester Society of Natural History, and subsequently expanded by the addition of the collections of Manchester Geological Society. | История музея восходит к 1821 году, когда первые коллекции для экспозиций предоставило Манчестерского общество естественной истории, к которым позднее добавились коллекции Манчестерского геологического общества. |
MCC Interim Linux was a Linux distribution first released in February 1992 by Owen Le Blanc of the Manchester Computing Centre (MCC), part of the University of Manchester. | МСС Interim Linux - дистрибутив Linux, впервые выпущенный в феврале 1992 года человеком по имени Owen Le Blanc из Манчестерского Компьютерного Центра (англ. MCC, Manchester Computing Centre), который являлся частью Манчестерского Университета, Англия. |
The museum's collection was later transferred to Manchester University, when it was decided, with the permission of the Bishop of Manchester, that Beswick should finally be buried. | По прошествии тридцати девяти лет музейное собрание было передано Манчестерскому университету - после чего, решением руководства университета и с согласия манчестерского епископа, мумия была, наконец, предана земле. |
Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. | В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. |
Signalling - work along the entire length of the route, including most of the signalling between London and Crewe and on the Manchester and Liverpool routes. | установку систем сигнализации на всей протяженности маршрута, включая большинство систем сигнализации на участках между Лондоном и Кру и на манчестерском и ливерпульском направлениях. |
METHOD FOR DEMODULATING A SIGNAL IN A MANCHESTER CODE | СПОСОБ ДЕМОДУЛЯЦИИ СИГНАЛА В МАНЧЕСТЕРСКОМ КОДЕ |
Cox was a PPARC advanced fellow and member of the high energy physics group at the University of Manchester, and works on the ATLAS experiment at the Large Hadron Collider (LHC) at CERN, near Geneva, Switzerland. | Он является членом группы Физики высоких энергий в Манчестерском университете, и работает в эксперименте ATLAS на Большом адронном коллайдере, ЦЕРН (CERN) около Женевы, Швейцария. |
Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. | В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. |
In 1900 she was elected to the Manchester School Board and saw new examples of women suffering unequal treatment and limited opportunities. | В 1900 году Эммелин была избрана в Манчестерский школьный комитета, где в очередной раз столкнулась с новыми примерами гендерного неравенства и ограниченными возможностями для девушек. |
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale. | Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более - подобного масштаба. |
1969 BA Hons, Psychology, University of Manchester. Upper second class | Бакалавр гуманитарных наук с отличием, факультет психологии, Манчестерский университет; вошел в 50 процентов наилучших студентов |
His last work in Manchester was the Italianate Manchester Athenaeum (1837-39), this is now part of Manchester Art Gallery. | Его последняя работой в Манчестере стал итальянский Манчестерский Атенеум (1837-1839), который в настоящий момент является частью Галереи искусств Манчестера. |
The 1824 Manchester Mechanics' Institute formed the basis of the Manchester Institute of Science and Technology (UMIST), and thus led towards the current University of Manchester formed in 2004. | Основанный в 1824 году Манчестерский институт механики (Manchester Mechanics' Institute) стал основной будущего Манчестерского института науки и технологии (Manchester Institute of Science and Technology, UMIST), на базе которого был позднее сформирован Манчестерский университет. |
The city called "Manchester of Chernigov province". | Город называли «Манчестером Черниговской губернии». |
The "cold dark shadow of her mummy hung over Manchester in the middle of the eighteenth century", according to writer Edith Sitwell. | По выражению писательницы Эдит Ситуэлл, «холодная тёмная тень её мумии нависла над Манчестером в середине восемнадцатого столетия». |
And how clear is Manchester? | А как с Манчестером? |
A direct rivalry between the cities of Leeds and Manchester sprang up during the Industrial Revolution in Britain during the 18th and 19th centuries. | Прямое соперничество между Лидсом и Манчестером возникло во времена английской индустриальной революции в XVIII и XIX веках, когда британская экономика росла немыслимыми темпами. |
It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. | Это небольшой город с рынком на севере Англии с населением 15 тысяч человек, между Лидсом и Манчестером, обычный маленький городок. |
C.J., I'm curious about his Manchester farm. | СиДжей. Интересно было бы узнать о Манчестерской ферме. |
This was marked in cities across the globe, for example, at the Manchester Art Gallery in England. | Празднование проходило в городах по всему миру, например, в Манчестерской художественной галерее. |
Sylvester was commissioned by the Chairman of the Liverpool and Manchester Railway to advise them on the subject of the railroad and he wrote a Report on rail-roads and locomotive engines. | Сильвестр по поручению председателя Ливерпульской и Манчестерской железной дорог производил консультации, и написал отчёт о железных дорогах и локомотивах. |
The NGO steering group will produce a report of the Manchester conference and its workshops, which they plan to submit to the Home Office in January 2003. | Руководящая группа НПО подготовит доклад о работе Манчестерской конференции и ее совещаний, который, как планируется, будет представлен министерству внутренних дел в январе 2003 года. |
Because now it's become socially not acceptable not to show up to support your children at the Manchester Craftsmen's Guild because people think you're bad parents. | Потому что сейчас стало социально недопустимым не прийти и не поддержать ребёнка в Манчестерской Гильдии Ремесленников, потому что люди подумают, что вы плохой родитель. |
Manchester High School Higher School Certificate, 1963 | Манчестерская средняя школа - свидетельство об окончании средней школы, 1963 год |
Manchester Grammar School, 1995-2002 | Манчестерская школа грамматики, 1995 - 2002 годы |
The most famous example of a direct-grant grammar was Manchester Grammar School, whose headmaster, Lord James of Rusholme, was one of the most outspoken advocates of the Tripartite System. | В числе дотационных школ стала известна Манчестерская Grammar School, директор которой, лорд Джеймс Расхолмский (англ. James of Rusholme), был одним из наиболее откровенных адвокатов трёхзвенной системы. |
NME magazine wrote in 1991, "are acceptable pretty face of a whole clump of bands that have emerged since the whole Manchester thing started to run out of steam." | Журнал NME писал в 1991 году, «Они - вполне приемлемое, симпатичное личико всего семейства групп, появившегося с того момента, как манчестерская волна начала испаряться». |
Gender Mainstreaming and Women employability in EU countries, by Jill Rubery, Professor, Manchester School of Management, University of Manchester - Institute of Science and Technology, United Kingdom. | "Интеграция гендерного подхода и условия для найма женщин на работу в странах ЕС", Джилл Рабери, профессор, Манчестерская школа управления, Университет Манчестера - Научно-технологический институт, Соединенное Королевство. |
Manchester encoding combines the clock signal with the data signal. | Манчестерское кодирование сочетает тактовый сигнал с сигналом данных. |
In all other cases Manchester coding is used with a modulation ratio of 10%. | Во всех других случаях используется манчестерское кодирование с коэффициентом модуляции 10 %. |
Several members of Swift's family attended the February 2008 Manchester derby, played in the week of the 50th anniversary of the Munich air disaster. | Несколько членов семьи Фрэнка Свифта посетили манчестерское дерби в феврале 2008 года, сыгранное на неделе 50-летней годовщины мюнхенской трагедии. |
This was followed on 10 February by the Manchester derby. | 10 февраля на «Олд Траффорд» состоялось Манчестерское дерби. |
While there are many other encoding schemes, many of which are much more advanced than NRZ or Manchester encoding, the simplicity and reliability of Manchester encoding has kept it a valuable standard still widely in use. | Хотя существует множество других схем кодирования, многие из которых более совершенны, чем кодирование NRZ или манчестерское кодирование, простота и надежность манчестерского кодирования делает его ценным стандартом, который все еще широко используется. |
I suggest that we appoint Arthur Manchester to head an investigation. | Предлагаю поручить Артуру Манчестеру начать расследование. |
Charles, 1st Duke of Manchester, was succeeded by his eldest son. | Чарльзу Монтегю, 1-му герцогу Манчестеру наследовал его старший сын. |
General, I saw how you were with Manchester. | Генерал, я видел, как вы относитесь к Манчестеру. |
Kingston Boys, over on Manchester. | Парни Кингстона, по всему Манчестеру. |
The post-war suburban boom, the town's proximity to Boston in the south and Manchester to the northwest, and the construction of Interstate 93 through town led to a huge population boom. | Послевоенный пригородный бум, близость города к Бостону с юга и к Манчестеру на северо-западе, а также строительство проходящего через город, связывающего отдельные штаты, шоссе Nº 93 (англ. Interstate 93) привели к сильному росту численности населения. |
He has also served as a board member of Southern New Hampshire Services and the Manchester Historic Association. | Кроме того, стал членом совета директоров организаций «Southern New Hampshire Services» и «Manchester Historic Association». |
Freeman was a fellow of the Manchester Society of Architects and president of that Society from 1890-91. | Фримен входил в Манчестерский союз архитекторов (англ. Manchester Society of Architects) и был его президентом в 1890-91 годы. |
"Do You Come From Manchester?" | Согласно данным опроса Do You Come From Manchester? |
A reporter for the Manchester Football News summarised the access problems: "The croft is a nightmare in wet weather, and altogether the approach is easily the worst of any I know". | Репортёр газеты Manchester Football News писал: «Поле просто кошмарно в дождливую погоду, а подход к стадиону, без сомнения, худший из всех, что я видел». |
May 5 - Liverpool and Manchester Railway, designed by George Stephenson and Joseph Locke, and which in 1830 is to become the world's first purpose built passenger railway operated by steam locomotives to be opened, is authorised by the Parliament of the United Kingdom. | 5 мая - компания Liverpool and Manchester Railway получила разрешение парламента Великобритании на строительство железной дороги между Манчестером и Ливерпулем по проекту Джорджа Стефенсона и Джозефа Лока, которая в 1830 году станет первой дорогой, построенной специально для пассажирских перевозок при помощи паровозов. |