| The song was performed live for the very first time on May 22 at the Manchester Arena in Manchester, England. | Вживую песня была впервые исполнена 22 мая на «Манчестер-Арене» в Манчестере, Англия. |
| The European leg started on April 21, 2006 in Manchester, England, and included stops in London, Italy, Finland, and France among others. | Европейская часть началась 21 апреля 2006 г. в Манчестере, Англия, продолжив выступления в Лондоне, Италии, Финляндии и Франции среди прочих. |
| The L&MR was primarily built to provide faster transport of raw materials and finished goods between the port of Liverpool and mills in Manchester in north-west England. | Первоначальное назначение L&MR было увеличение скорости перевозки материалов и товаров между портом в Ливерпуле и фабриками в Манчестере в Северо-Западной Англии. |
| He did a short tour to launch the album Complete Me, starting in Brighton on 17 July and taking in London, Glasgow and Manchester. | В поддержку альбома Complete Me Фрэнкмьюзик устроил короткое турне, начавшееся в Брайтоне 17 июля и продолжившееся в Лондоне, Глазго и Манчестере. |
| He's running in Manchester. | Который избирается в Манчестере. |
| In 1920, after Belfast Celtic temporarily withdrew from competitive football, he returned to Manchester, this time to play for Manchester City. | В 1920 году, когда «Белфаст Селтик» временно покинул официальные турниры, Мики вернулся в Манчестер, на этот раз - в «Манчестер Сити». |
| Hennessey began as a trainee at Manchester City but was released in 2003, whereupon he joined the youth academy at Wolverhampton Wanderers. | Хеннеси начал карьеру сначала в качестве стажера в Манчестер Сити, был выпущен в 2003 году, после чего поступил в молодежную академию в Вулверхэмптон. |
| The 2012 European Taekwondo Championships were held in Manchester, England, from May 3 to May 6, 2012. | Чемпионат Европы по тхэквондо 2012 года проводился с 3 по 6 мая в городе Манчестер (Великобритания). |
| Ms. Elizabeth Rasekoala, Director, African-Caribbean Network for Science and Technology, Manchester, United Kingdom, introduced her paper entitled "Giving ethnic minorities access to science careers". | Г-жа Элизабет Разекоала, директор Афро-Карибской сети по науке и технике, Манчестер, Соединенное Королевство, представила документ, озаглавленный "Обеспечение доступа этнических меньшинств к научной работе". |
| The Duke of Manchester is styled Your Grace (spoken style) or His Grace (reference style), alternatively Sir. | Герцог Манчестер титулуется Ваша светлость (в обращении) или Его светлость (при упоминании), в качестве альтернативы - сэр. |
| He was the head of Manchester's neuroscience department in 1985. | Он был главой факультета нейробиологии Манчестера в 1985-м. |
| She has a soft spot for Manchester. | У нее пунктик по поводу Манчестера. |
| In the Greater Manchester area. | На территории Большого Манчестера. |
| Our location is the 42nd blockade, the M602, 27 miles northeast of Manchester. | Наш адрес: блок-пункт 42, трасса М602, 27 миль на северо-восток от Манчестера. Найди нас. |
| The castle was first mentioned in 1184 and recorded in 1215 as belonging to the barons of Manchester, the Grelley family. | Первое упоминание о сооружении относится к 1184 году, а в одном из исторических документов 1215 года замок значится за семейством Грейли, баронами Манчестера. |
| He was a Recorded Minister in the Manchester Meeting. | Он являлся зарегистрированным проповедником Манчестерского собрания. |
| This ambiguity can be overcome by using differential Manchester encoding. | Эту неоднозначность можно преодолеть с помощью дифференциального манчестерского кодирования. |
| The exhibition followed the first such organised by Manchester Mechanics Institute in 1837 and Derby's was one of several that were organised that year in English industrial towns and cities. | Выставка последовала вслед за организованной ранее выставкой Манчестерского механического института в 1825 году, и была одной из нескольких, проводившихся в этом году в английских промышленных посёлках и городах. |
| The 1824 Manchester Mechanics' Institute formed the basis of the Manchester Institute of Science and Technology (UMIST), and thus led towards the current University of Manchester formed in 2004. | Основанный в 1824 году Манчестерский институт механики (Manchester Mechanics' Institute) стал основной будущего Манчестерского института науки и технологии (Manchester Institute of Science and Technology, UMIST), на базе которого был позднее сформирован Манчестерский университет. |
| The Manchester computers were an innovative series of stored-program electronic computers developed during the 30-year period between 1947 and 1977 by a small team at the University of Manchester, under the leadership of Tom Kilburn. | Манчестерские компьютеры - серия инновационных электронных компьютеров с хранимой в памяти программой, которая разрабатывалась в течение 30-летнего периода с 1947 по 1977 годы небольшой командой инженеров и учёных Манчестерского университета под руководством Тома Килберна. |
| He subsequently obtained a masters degree in law from the University of Manchester, graduating in 2004. | Впоследствии он получил степень магистра наук в области права в Манчестерском университете, который закончил в 1994 году. |
| Cassels then spent a year lecturing in mathematics at the University of Manchester before returning to Cambridge as a lecturer in 1950. | Далее Касселс провел год, читая лекции по математике в Манчестерском университете, затем вернулся в Кембридж в качестве преподавателя (1950 год). |
| METHOD FOR DEMODULATING A SIGNAL IN A MANCHESTER CODE | СПОСОБ ДЕМОДУЛЯЦИИ СИГНАЛА В МАНЧЕСТЕРСКОМ КОДЕ |
| Cox was a PPARC advanced fellow and member of the high energy physics group at the University of Manchester, and works on the ATLAS experiment at the Large Hadron Collider (LHC) at CERN, near Geneva, Switzerland. | Он является членом группы Физики высоких энергий в Манчестерском университете, и работает в эксперименте ATLAS на Большом адронном коллайдере, ЦЕРН (CERN) около Женевы, Швейцария. |
| The programme was mostly filmed in Manchester, and includes scenes which were filmed in Manchester Town Hall and Manchester Civil Justice Centre. | Съёмки проходили в Манчестере, в том числе в Манчестерском центре гражданского правосудия и Манчестерской ратуше. |
| He graduated from the University of Manchester in 1951, and lived in France for a year teaching English. | Окончил Манчестерский университет в 1951 году, жил во Франции в течение года преподавал английский язык. |
| "Manchester duo win '50s dance competition." | "Манчестерский дуэт выигрывает 50-ые соревнование по танцам." |
| This was my understanding from listening to Ms. Parker (University of Manchester, United Kingdom) speaking about the psychology of aggressive driving and pleading for an approach oriented towards the development of a genuine safety culture that would improve social interaction and respect. | Это, на мой взгляд, главная мысль выступления г-жи Паркер (Манчестерский университет, Соединенное Королевство), которая анализировала психологию агрессивного поведения и ратовала за подход, направленный на развитие подлинной культуры безопасности, позволяющей улучшить характер взаимного общения и добиться более уважительного отношения друг к другу. |
| In 1907, Isaacs enrolled to train as a teacher of young children (5 to 7-year-olds) at the University of Manchester. | В 1907 году Айзекс поступила в Манчестерский университет, чтобы получить профессию учителя детей младшего возраста (от 5 до 7 лет). |
| Similarly, John Owens, a Manchester textile merchant, left a bequest of £96,942 in 1851 for the purpose of founding a college for the education of males on non-sectarian lines. | Вскоре после этого, в 1846 году, манчестерский торговец текстилем Джон Оуэнс завещал 96942 фунта на основание колледжа для предоставления мужчинам образования, не связанного с сектами. |
| That a Manchester bound goods train exploded this morning near York. | Сегодня утром на границе с Манчестером вблизи Йорка взорвался товарный поезд. |
| "Deal with Manchester definitely off." | "Сделка с Манчестером расторгнута". |
| Flew it 8,000 miles on two engines and tried to set it down on the old strip outside of Manchester. | Пролетел 8000 миль на двух моторах, и пытался зайти на посадку на старый аэродром под Манчестером. |
| The suburban passenger service between Manchester, Glossop and Hadfield remains in service, but the electricity supply was converted to standard 25 kV AC overhead in December 1984. | Пригородное пассажирское сообщение между Манчестером, Глоссопом и Хадфилдом продолжается, однако в декабре 1984 года участок переведён на стандарт 25 кВ переменного тока. |
| The 1910 London to Manchester air race took place between two aviators, each of whom attempted to win a heavier-than-air powered flight challenge between London and Manchester first proposed by the Daily Mail newspaper in 1906. | Воздушная гонка Лондон-Манчестер 1910 года - состязание между двумя авиаторами, каждый из которых стремился выиграть воздушную гонку на летательных аппаратах тяжелее воздуха между Лондоном и Манчестером, первое состязание такого рода, организованное газетой Daily Mail в 1906 году. |
| In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary. | В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции. |
| Sylvester was commissioned by the Chairman of the Liverpool and Manchester Railway to advise them on the subject of the railroad and he wrote a Report on rail-roads and locomotive engines. | Сильвестр по поручению председателя Ливерпульской и Манчестерской железной дорог производил консультации, и написал отчёт о железных дорогах и локомотивах. |
| Today I will describe some of the work we have done in the Manchester Driver Behaviour Research Group, much of which has focused on the psychological determinants of road traffic crashes. | Сегодня я приведу описание некоторых аспектов работы, проделанной нами в рамках Манчестерской группы по исследованию поведения водителей, которая в значительной степени фокусировалась на психологических детерминантах дорожно-транспортных происшествий. |
| The programme was mostly filmed in Manchester, and includes scenes which were filmed in Manchester Town Hall and Manchester Civil Justice Centre. | Съёмки проходили в Манчестере, в том числе в Манчестерском центре гражданского правосудия и Манчестерской ратуше. |
| I want to see us up there with Manchester Grammar School, Haberdasher Askes, | Я хочу, чтобы мы были рядом с Манчестерской школой, с Хабердашер Аскс, |
| Manchester evening news, couple of national, it might even be a tv. | Манчестерская вечёрка, парочка местных, и возможно даже телевидение. |
| Detective Sergeant Scott, Manchester Metropolitan Police. | Детектив сержант Скотт, Манчестерская городская полиция. |
| Manchester High School Higher School Certificate, 1963 | Манчестерская средняя школа - свидетельство об окончании средней школы, 1963 год |
| Ms. Axèle Giroud, European Vice-President: Euro-Asia Management Studies Association Manchester Business School | Г-жа Аксель Жиру, вице-президент по европейским делам: Евроазиатская ассоциация по исследованиям в сфере управления, Манчестерская школа бизнеса |
| Examples of such institutions include Florida International University (USA), Nova South-eastern University (USA), the University of New Orleans (USA) and the Manchester Business School/Jamaica Institute of Bankers (UK). | Примерами таких учебных заведений являются Международный университет Флориды (США), Юго-Восточный университет Нова (США), Университет Нового Орлеана (США) и Манчестерская школа бизнеса/Ямайский институт банковских работников (Соединенное Королевство). |
| In all other cases Manchester coding is used with a modulation ratio of 10%. | Во всех других случаях используется манчестерское кодирование с коэффициентом модуляции 10 %. |
| Several members of Swift's family attended the February 2008 Manchester derby, played in the week of the 50th anniversary of the Munich air disaster. | Несколько членов семьи Фрэнка Свифта посетили манчестерское дерби в феврале 2008 года, сыгранное на неделе 50-летней годовщины мюнхенской трагедии. |
| Manchester coding is a special case of binary phase-shift keying (BPSK), where the data controls the phase of a square wave carrier whose frequency is the data rate. | Манчестерское кодирование представляет собой частный случай двоичной фазовой манипуляции (ФМ), где данные контролируют фазу квадратной волны несущей, частота которых является скоростью передачи данных. |
| This was followed on 10 February by the Manchester derby. | 10 февраля на «Олд Траффорд» состоялось Манчестерское дерби. |
| While there are many other encoding schemes, many of which are much more advanced than NRZ or Manchester encoding, the simplicity and reliability of Manchester encoding has kept it a valuable standard still widely in use. | Хотя существует множество других схем кодирования, многие из которых более совершенны, чем кодирование NRZ или манчестерское кодирование, простота и надежность манчестерского кодирования делает его ценным стандартом, который все еще широко используется. |
| I suggest that we appoint Arthur Manchester to head an investigation. | Предлагаю поручить Артуру Манчестеру начать расследование. |
| General, I saw how you were with Manchester. | Генерал, я видел, как вы относитесь к Манчестеру. |
| Kingston Boys, over on Manchester. | Парни Кингстона, по всему Манчестеру. |
| I mean, he has any number of people hanging around in Manchester...' | В смысле, у него немало людей по всему Манчестеру... |
| The post-war suburban boom, the town's proximity to Boston in the south and Manchester to the northwest, and the construction of Interstate 93 through town led to a huge population boom. | Послевоенный пригородный бум, близость города к Бостону с юга и к Манчестеру на северо-западе, а также строительство проходящего через город, связывающего отдельные штаты, шоссе Nº 93 (англ. Interstate 93) привели к сильному росту численности населения. |
| Threlfall was awarded an Honorary Doctorate from Manchester Metropolitan University on 15 July 2013. | 15 июля 2013 Трелфелл получил степень почётного доктора Manchester Metropolitan University. |
| Catterall also played in a Trio called The Manchester Trio. | Также Артур Каттералл играл в трио под названием The Manchester Trio. |
| The term, coined by Manchester Evening News journalist Tom Jackson in 1951, usually refers to the players who won the league championship in seasons 1955-56 and 1956-57 with an average age of 21 and 22 respectively. | Сам термин, придуманный, как предполагается, журналистом газеты Manchester United Evening News Фрэнком Никлином, обычно используется в отношении футболистов, выигравших чемпионат Англии в сезонах 1955/56 и 1956/57, средний возраст которых составлял 21-22 года. |
| From spring 1939, Avro used the 1938-built main hangar (former passenger terminal) for assembly and testing the prototype Avro Manchester, Avro Lancaster and Avro Lincoln bombers. | Весной 1939 года Avro стал использовать построенный в 1938 главный ангар для сборки и испытаний опытных образцов бомбардировщиков Avro Manchester, Avro Lancaster и Avro Lincoln. |
| The Manchester Evening News notes that some critics have dubbed the Rainforest Alliance "Fairtrade lite", offering companies such as Chiquita and Kraft a way to tap into the ethical consumer market. | Газета Manchester Evening News отмечает, что критики назвали Rainforest Alliance «облегченной версией Fairtrade», которая предоставляет компаниям вроде Chiquita and Kraft дешевую возможность выйти на «рынок ответственных потребителей» (ethical consumer market). |