| Groupon and Travelzoo offered discounted tickets for the shows in London, Manchester and Birmingham. | Groupon и Travelzoo предлагали билеты со скидкой на концерты в Лондоне, Манчестере и Бирмингеме. |
| We're talking about pictures of Manchester. | Мы говорим о фотографиях в Манчестере. |
| Between 1902 and 1906 it was exhibited around the country, being shown in Cork, Edinburgh, Manchester and Dublin, as well as at Watts's own gallery at Little Holland House. | В период с 1902 по 1906 год картина выставлялась по всей стране, в том числе в Корке, Эдинбурге, Манчестере и Дублине, а также в собственной галерее Уоттса в Литтл-Холланд-хаусе. |
| In Manchester I saw kids as young as nine. | В Манчестере я видел за этим занятием девятилеток. |
| Before the Second World War, many football supporters in Manchester watched City one week and United the next. | До Второй мировой войны многие футбольные болельщики в Манчестере посещали матчи «Сити» на одной неделе и матчи «Юнайтед» на следующей. |
| He subsequently played for Leeds United and Manchester City, before returning to Liverpool in January 2006. | Впоследствии играл за Лидс Юнайтед и Манчестер Сити, затем вернулся в Ливерпуль в январе 2006 года. |
| Earth-death is scheduled for 15:39, followed by drinks in the Manchester Suite. | Гибель Земли намечена на 15:39, затем - банкет в зале Манчестер. |
| It's a long way back to Manchester! | Нам предстоит долгий-долгий путь в Манчестер! |
| Airport run to Manchester. | Ездил в аэропорт в Манчестер. |
| The late 2nd-century Antonine Itinerary mentions a Roman settlement called Coccium 17 miles (27 km) from the Roman fort at Manchester (Mamucium) and 20 miles (32 km) from the fort at Ribchester (Bremetennacum). | В римских документах второго века упоминается поселение Коккиум (лат. Coccium), находившееся в 17 милях (27 км) от римского форта Манчестер (Мамукиум) и в 20 милях (32 км) от форта Рибчестер (Бреметеннакум). |
| Here he is again six days ago at lax Arriving from manchester international. | Вот он ещё раз, 6 дней назад в аэропорту ЛА, прибыл из Манчестера |
| You worked in Vice in Manchester before you were posted to Morton. | Вы работали в полиции нравов Манчестера до того, как были переведены в Мортон. |
| The University of Manchester volunteered to establish a Web site for the project and to link it with the relevant international and national Web sites. | Университет Манчестера вызвался создать ШёЬ-сайт по проекту и обеспечить его сопряжение с другими соответствующими международными и национальными ШёЬ-сайтами. |
| It includes a purpose built station and accommodates services from Manchester city centre, Lancashire, Yorkshire and points further North. | В его рамках предусматривается строительство специально оборудованной железнодорожной станции и открытие сообщения центр Манчестера, Ланкашир, Йоркшир и далее на север. |
| Welcome to Manchester Airport. | Добро пожаловать в аэропорт Манчестера. |
| Mr. Kaul is a fellow of the Economic Development Institute, World Bank, and of the ODC University of Manchester, United Kingdom. | Г-н Каул является членом Института экономического развития Всемирного банка и Совета по развитию Манчестерского университета, Соединенное Королевство. |
| In April 2010, radio astronomers working at the Jodrell Bank Observatory of the University of Manchester in the UK reported an object in M82 that had started sending out radio waves, and whose emission did not look like anything seen anywhere in the universe before. | В апреле 2010 года радиоастрономы, работающие в обсерватории Джодрелл-Бэнк Манчестерского университета, сообщили о наблюдении радиоисточника в М 82, испускающего радиоволны неизвестной природы. |
| The controversy arose in 1831 when doctrinal differences amongst the Friends culminated in the winter of 1836-1837 with the resignation of Isaac Crewdson and 48 fellow members of the Manchester Meeting. | Споры возникли ещё в 1831 г., а доктринальные разногласия завершились зимой 1836-1837 гг. лишением членства И. Крудсона и 48 членов Манчестерского собрания. |
| The Comic Strip, featuring double acts and sketch comedy, consisted of Manchester University and Royal Central School graduates Ade Edmondson, Rik Mayall, Nigel Planer, Dawn French, and Jennifer Saunders, who began to aim their talents at television. | Комик Стрип, изюминкой которого были дуэтные выступления комиков и скетч-шоу, состоял из выпускников Манчестерского университета и Королевской Центральной школы: Еда Эдмондсона, Рика Мэйолла, Найджела Планера, Доны Френч и Дженнифер Сондерс, которые стремились продемонстрировать свой талант на телевидении. |
| Manchester Street (original street name) - this street is named after William Montagu, 7th Duke of Manchester, who was a member of the Canterbury association in 1848. | Манчестер-стрит (англ. Manchester Street) ☛ - улица названа в честь Уильяма Монтегю, 7-го герцога Манчестерского, члена Кентерберийской ассоциации в 1848 году. |
| In an interview in 2013, Powley said she had a spot reserved to study history at the University of Manchester. | В интервью 2011 года Паули сказала, что изучает историю в Манчестерском университете. |
| After that he spent some time in London and until 1904 taught at the Manchester College of Music. | После этого некоторое время провел в Лондоне и до 1904 года преподавал в манчестерском музыкальном колледже. |
| Isaacs embarked upon a series of lectures in infant school education at Darlington Training College; in logic at Manchester University; and psychology at London University. | Айзекс читала серию лекций о школьном образовании в Дарлингтонском учебном колледже; по логике в Манчестерском университете; психологии в Лондонском университете. |
| 2.2 The prosecution's case was that for some time there had been friction between the author and the wife of the deceased, who was employed as a cleaner at Kendal Police Station in the Manchester District to which the author was attached as a young police constable. | 2.2 Обвинение утверждало, что в течение некоторого времени отношения между автором сообщения и женой покойного, которая работала уборщицей в полицейском участке Кендалал в манчестерском округе, к которому автор был прикомандирован в качестве полицейского констебля, были неприязненными. |
| On May 17, 1966, during the last leg of the tour, Dylan and his band performed at Free Trade Hall in Manchester, England. | 17 мая 1966 года, во время последнего части гастролей, Дилан и его группа выступили в манчестерском «Зале свободной торговли». |
| He graduated from the University of Manchester in 1951, and lived in France for a year teaching English. | Окончил Манчестерский университет в 1951 году, жил во Франции в течение года преподавал английский язык. |
| Speaker: Dr. Dianne Parker, University of Manchester | Докладчик: д-р Диана Паркер, Манчестерский университет |
| "Manchester duo win '50s dance competition." | "Манчестерский дуэт выигрывает 50-ые соревнование по танцам." |
| Review paper by Mr. Jeff Turner (Manchester University); | а) обзорный документ г-на Джеффа Тернера (Манчестерский университет); |
| Freeman was a fellow of the Manchester Society of Architects and president of that Society from 1890-91. | Фримен входил в Манчестерский союз архитекторов (англ. Manchester Society of Architects) и был его президентом в 1890-91 годы. |
| Talk to Manchester - convince him we're right. | Поговорите с Манчестером, убедите его, что мы правы. |
| The first rail delivery between Liverpool and Manchester took place on 11 November 1830. | Первая перевозка почты по железной дороге между Ливерпулем и Манчестером произошла 11 ноября 1830 года. |
| The "cold dark shadow of her mummy hung over Manchester in the middle of the eighteenth century", according to writer Edith Sitwell. | По выражению писательницы Эдит Ситуэлл, «холодная тёмная тень её мумии нависла над Манчестером в середине восемнадцатого столетия». |
| And how clear is Manchester? | А как с Манчестером? |
| Big turnout for the Gentoo UK conference last Saturday: around 40 Gentoo developers and users had flocked to the University of Salford (near Manchester) to attend this year's event, organized for the second time in a row by Reuben Finch and Stuart Herbert. | Настоящий переворот на конференции Gentoo, которая прошла в прошлую субботу в Великобритании: более сорока разработчиков и пользователей стеклись в University of Salford (рядом с Манчестером), чтобы поприсутствовать на событии этого года, организованном уже во второй раз силами Reuben Finch и Stuart Herbert. |
| John Bradley was cast in the part, the actor's first professional appearance after graduating from the Manchester Metropolitan School of Theatre. | Для Джона Брэдли эта роль стала первой профессиональной работой после окончания Манчестерской театральной школы. |
| Sylvia took lessons from a respected local artist, and soon received a scholarship to the Manchester School of Art. | Сильвия частно училась у уважаемого местного художника и впоследствии стала стипендиатом Манчестерской школы искусств. |
| She was the first woman to address the Liverpool and Manchester chambers of commerce. | Она стала первой женщиной, выступившей в Ливерпульской и Манчестерской торговых палатах. |
| Today I will describe some of the work we have done in the Manchester Driver Behaviour Research Group, much of which has focused on the psychological determinants of road traffic crashes. | Сегодня я приведу описание некоторых аспектов работы, проделанной нами в рамках Манчестерской группы по исследованию поведения водителей, которая в значительной степени фокусировалась на психологических детерминантах дорожно-транспортных происшествий. |
| Because now it's become socially not acceptable not to show up to support your children at the Manchester Craftsmen's Guild because people think you're bad parents. | Потому что сейчас стало социально недопустимым не прийти и не поддержать ребёнка в Манчестерской Гильдии Ремесленников, потому что люди подумают, что вы плохой родитель. |
| Detective Sergeant Scott, Manchester Metropolitan Police. | Детектив сержант Скотт, Манчестерская городская полиция. |
| Manchester Grammar School, 1995-2002 | Манчестерская школа грамматики, 1995 - 2002 годы |
| On 24 April 2008, the Munich city council decided to name the site where the memorial stone is placed "Manchesterplatz" (Manchester Square). | 24 апреля 2008 года городской совет Мюнхена принял решение назвать место установки этого мемориального камня Манчестерплац (нем. Manchesterplatz) (в переводе: «Манчестерская площадь»). |
| Gender Mainstreaming and Women employability in EU countries, by Jill Rubery, Professor, Manchester School of Management, University of Manchester - Institute of Science and Technology, United Kingdom. | "Интеграция гендерного подхода и условия для найма женщин на работу в странах ЕС", Джилл Рабери, профессор, Манчестерская школа управления, Университет Манчестера - Научно-технологический институт, Соединенное Королевство. |
| Examples of such institutions include Florida International University (USA), Nova South-eastern University (USA), the University of New Orleans (USA) and the Manchester Business School/Jamaica Institute of Bankers (UK). | Примерами таких учебных заведений являются Международный университет Флориды (США), Юго-Восточный университет Нова (США), Университет Нового Орлеана (США) и Манчестерская школа бизнеса/Ямайский институт банковских работников (Соединенное Королевство). |
| In all other cases Manchester coding is used with a modulation ratio of 10%. | Во всех других случаях используется манчестерское кодирование с коэффициентом модуляции 10 %. |
| Several members of Swift's family attended the February 2008 Manchester derby, played in the week of the 50th anniversary of the Munich air disaster. | Несколько членов семьи Фрэнка Свифта посетили манчестерское дерби в феврале 2008 года, сыгранное на неделе 50-летней годовщины мюнхенской трагедии. |
| Manchester coding is a special case of binary phase-shift keying (BPSK), where the data controls the phase of a square wave carrier whose frequency is the data rate. | Манчестерское кодирование представляет собой частный случай двоичной фазовой манипуляции (ФМ), где данные контролируют фазу квадратной волны несущей, частота которых является скоростью передачи данных. |
| The original Manchester encoding used the falling edge as a '1'. | Изначально манчестерское кодирование использовало нисходящую впадину в качестве логической единицы. |
| While there are many other encoding schemes, many of which are much more advanced than NRZ or Manchester encoding, the simplicity and reliability of Manchester encoding has kept it a valuable standard still widely in use. | Хотя существует множество других схем кодирования, многие из которых более совершенны, чем кодирование NRZ или манчестерское кодирование, простота и надежность манчестерского кодирования делает его ценным стандартом, который все еще широко используется. |
| I suggest that we appoint Arthur Manchester to head an investigation. | Предлагаю поручить Артуру Манчестеру начать расследование. |
| Charles, 1st Duke of Manchester, was succeeded by his eldest son. | Чарльзу Монтегю, 1-му герцогу Манчестеру наследовал его старший сын. |
| General, I saw how you were with Manchester. | Генерал, я видел, как вы относитесь к Манчестеру. |
| Kingston Boys, over on Manchester. | Парни Кингстона, по всему Манчестеру. |
| I mean, he has any number of people hanging around in Manchester...' | В смысле, у него немало людей по всему Манчестеру... |
| He drew cartoons for the Daily Mail and the Manchester Guardian. | Выступал также как автор комиксов для газет Daily Mail and the Manchester Guardian. |
| In album added new photos of kittens Litter "M": Manchester Mona Melody Mc Kinley Litter More... | В фотоальбом добавлены новые фото котят: Помет "М" Manchester Mona Melody Mc Kinley Подробнее... |
| At the age of 17, Chopra moved to England, where she received a triple honours degree in business, finance and economics from Manchester Business School. | В возрасте 17 лет Чопра переехала в Лондон, где в дальнейшем закончила Manchester Business School с тройным дипломом с отличием в области бизнеса, экономики и финансов. |
| May 5 - Liverpool and Manchester Railway, designed by George Stephenson and Joseph Locke, and which in 1830 is to become the world's first purpose built passenger railway operated by steam locomotives to be opened, is authorised by the Parliament of the United Kingdom. | 5 мая - компания Liverpool and Manchester Railway получила разрешение парламента Великобритании на строительство железной дороги между Манчестером и Ливерпулем по проекту Джорджа Стефенсона и Джозефа Лока, которая в 1830 году станет первой дорогой, построенной специально для пассажирских перевозок при помощи паровозов. |
| The first single, "Manchester", started off as a poem-"If rain makes Britain great, then Manchester is greater"-"a sodden tribute" to the city in which he now lived, said Heaton. | Припев песни «Manchester» начинается словами, похожими на первые строки какой-нибудь поэмы: «If rain makes Britain great, then Manchester is greater» - посвящение городу, в котором Хитон в настоящее время живёт. |