In that same year, Stubbs was sent on a special mission to Malay Peninsula and Hong Kong. | В том же году Стаббс был направлен со специальной миссией на Малайский полуостров и в Гонконг. |
The Istana Kenangan in Kuala Kangsar was built in 1926, and it the only Malay palace with bamboo walls. | Истана-Кенанган в городе Куала-Канган, построенный в 1926 году - единственный малайский дворец, имеющий бамбуковые стены. |
He was educated at the Algemene Middelbare School (AMS) in Yogyakarta, majoring in history and Far Eastern languages, including Malay, Javanese and Sanskrit. | Образование получил в Algemene Middelbare School (AMS) в Джакарте, где изучал историю и дальневосточные языки, в том числе, малайский, яванский языки и санскрит. |
Traveling by a Persian boat out of Guangzhou, he arrived in Srivijaya (today's Palembang of Sumatra) after 22 days, where he spent the next six months learning Sanskrit grammar and Malay language. | В 671 году он отправился из Гуанчжоу на персидском торговом корабле, через 22 дня он прибыл в Палембанг (Шривиджая), где он провёл шесть месяцев, изучая санскрит и малайский язык. |
The ecology of the Maluku Islands has fascinated naturalists for centuries; Alfred Wallace's book, The Malay Archipelago was the first significant study of the area's natural history, and remains an important resource for studying Indonesian biodiversity. | Экологию Молуккских островов изучали многие натуралисты со времени открытия островов европейцами; книга Альфреда Уоллеса «Малайский архипелаг» (англ.)русск. стала первым научным трудом, в котором описывалась история экологии региона, она стала важнейшим источником для изучения индонезийского биоразнообразия. |
In 2002, under the grant of the Council for Language and Literature of Malaysia, she conducted research on the grammar of the Malay language in Kuala Lumpur. | В 2002 году по гранту Совета по языку и литературе Малайзии проводила научные исследования по грамматике малайского языка в Куала-Лумпуре. |
Please provide statistical information on the different groups of Singaporean women, including those of Malay and Indian descent, in the civil service, and on their participation in political life, including in Parliament, and describe trends in their participation since the second periodic report. | Сообщите статистическую информацию о различных группах женщин Сингапура, в том числе малайского и индийского происхождения, на гражданской службе и об их участии в политической жизни, включая парламент, и опишите тенденции их участия с момента представления второго периодического доклада. |
The name of this genus derives from the Malay word tupai meaning squirrel or small animal resembling a squirrel. | Их родовое название происходит от малайского слова Tupai, что значит «белка» или «мелкое животное, похожее на белку». |
The official language of Indonesia is Bahasa Indonesia, a modern variant of Malay that has long served as the lingua franca of trade in Indonesia. | Официальным языком в Индонезии является Bahasa Indonesia - современный вариант малайского языка, который долго служил языком общения в области торговли в Индонезии. |
It is spoken in the Malay dialect. | Говорят на диалектах малайского языка. |
In Indonesian and Malay, batu means rock or stone. | На индонезийском и малайском языках название переводится как «камень» или «скала». |
The languages most frequently spoken at home are English (28.1%), Mandarin Chinese (36.0%), other Chinese dialects (18.2%), Malay (13.2%) and Tamil (3.1%). | Дома население чаще всего разговаривает на английском (28,1%), китайском (36,0%), на диалектах китайского языка (18,2%), малайском (13,2%) и тамильском (3,1%). |
The period under review has witnessed the conclusion of a number of such agreements, including a Malaysia-Viet Nam commercial agreement for offshore hydrocarbon development in the Malay basin. | За рассматриваемый период был заключен целый ряд таких соглашений, включая коммерческое соглашение между Малайзией и Вьетнамом о морской разработке нефтяных месторождений в Малайском бассейне. |
The name is termed in the Malay language. | Название страны на ней было впервые указано на малайском языке. |
Aliyeva is the largest specialist in the field of Austronesian languages, the author of eight monographs and hundreds of articles in Russian, Indonesian, Malay, French, English and Vietnamese languages, the subjects of which are Indonesian and Malay languages, Cham, grammatical typology. | Алиева - крупнейший специалист в области австронезийских языков, автор восьми монографий и сотен статей на русском, индонезийском, малайском, французском, английском и вьетнамском языках, предметом исследований которых являются индонезийский и малайский языки, чамский язык, грамматическая типология. |
In 1909, stamps of the Federated Malay States were used. | В 1909 году начали использоваться почтовые марки Федерированных Малайских Государств. |
It comprised the nine Malay States, but not Singapore. | Она включала девять малайских штатов, за исключением Сингапура. |
A fleet of seven ships, containing more than fifteen hundred European and Malay troops, came from Batavia and arrived at the mouth of the Hooghly River in October 1759, while the Nawab was meeting with Clive in Calcutta. | Флот из семи кораблей с более полутора тысячами европейских и малайских солдат на борту прибыли из Батавии и вошли в устье реки Хугли в октябре 1759 года, в то время как Наваб встречался с Клайвом в Калькутте. |
Attended by representatives of academia and civil society, the event took place at the District Six Museum in Cape Town, an important site in the struggle against apartheid, and a settlement for freed Malay slaves in the Cape Province of South Africa; | Лекция, которую посетили представители научных кругов и гражданского общества, состоялась в Музее шестого округа в Кейптауне - месте, имеющим большое значение в истории борьбы против апартеида, и поселении для освобожденных малайских рабов в южноамериканской провинции Кейп; |
Most of the early Malay immigrants were indentured labours, posted by the Dutch colonial administration to Sri Lanka, who decided to settle on the island. | Большинство малайских переселенцев были солдатами, которые были ввезены в Шри-Ланку голландской колониальной администрации, и затем остались жить на острове. |
In 1965, he made his debut as a novelist, releasing the novel Rentong ("Till Ashes"), a drama of characters taking place in a Malay village. | В 1965 году дебютировал как романист, выпустив роман "До тла", своего рода драму характеров, разыгрывающуюся в малайской деревне. |
Much of the influence comes from the Malay, Chinese, Indian, Thai, Javanese, and Sumatran cultures, largely due to the country being part of the ancient spice route. | Основные влияния берут свои корни из малайской, китайской, индийской, тайской, яванской и суматранской культур во многом благодаря тому, что некогда через эти земли проходила дорога специй. |
However, the Brunei People's Party was in favour of joining Malaysia on the condition it was as the unified three territories of northern Borneo with their own sultan, and hence was strong enough to resist domination by Malaya, Singapore, Malay administrators or Chinese merchants. | Однако, Народная партия Брунея склонялась к объединению с Малайзией при условии сохранения всех трех входивших в Бруней территорий в виде единого субъекта под властью брунейского султана, в результате чего Бруней оставался бы достаточно сильным, чтобы противостоять доминированию Малайи или Сингапура, малайской администрации или китайских торговцев. |
In September 1963, Malaysia was formed and Tuanku Syed Putra became known as the last King of Malaya, the first King of Malaysia and the only Malay King that Singapore has ever had in modern history. | Аль-Мархум Туанку Сайед Путра был известен как последний король Малайи, первый король Малайзии и единственный малайский правитель, в правление которого Сингапур входил в состав Малайской федерации. |
Educated at the Kuala Terengganu Malay School, he then went to the Malay College. | Образование получил в малайской школе в Куала-Теренггану, затем продолжил образование в Малайском колледже. |
In 1935, the Malayan Postal Union was created, which included the Straits Settlements and the Federated Malay States. | В 1935 году был создан Малайский почтовый союз, в который вошли колония Стрейтс-Сетлментс и Федерированные Малайские Государства. |
Malay kampong houses were built on stilts and raised above the ground (or water, depending on their location). | Малайские дома (Kampong) строились на сваях и были подняты над землей (или водой, в зависимости от их расположения). |
Many traditional Malay restaurants in the state of Johor offer chicken feet that are cooked together with Malay-style curry and eaten with roti canai. | Многие традиционные малайские рестораны в штате Джохор предлагают куриные ножки, приготовленные в малайском стиле. |
Within the Federation, while the Malay states were protectorates of the United Kingdom, Penang and Malacca remained British colonial territories. | Малайские султанаты стали протекторатами Великобритании, а Пинанг и Малакка оставались британскими колониальными территориями. |
The British colonial administrator Frank Swettenham wrote about latah in his volume of essays Malay Sketches (1895). | Британский колониальный администратор Фрэнк Светтенхэм (англ.) описал лата в одном из выпусков своей серии эссе «Малайские скетчи» в 1895 году. |
As a consequence of this historical background, Malaysia is today ethnically and culturally diverse with the presence of three main races - Malay, Chinese and Indian. | Вследствие этих исторических процессов сегодня Малайзия отличается широким этническим и культурным разнообразием населения, в состав которого входят представители трех основных рас - малайцы, китайцы и индийцы. |
The first Malays are believed to have arrived and settled in the Islands in 1826 "when Alexander Hare, an English adventurer brought his Malay harem and slaves there." | Считается, что первые малайцы прибыли и обосновались на островах в 1826 году, «когда английский авантюрист Александр Хэр привёз туда свой малайский гарем и рабов». |
The earliest inhabitants of Sibu were the Melanau people, followed by the Iban and Malay people in the 1850s. | Первыми жителями поселения были народы меланау и ибаны, в 1850-х годах здесь поселились малайцы. |
Lately, he has begun to admit that the "Malay first" policies he has promoted since 1969 have failed to produce the skilled Malay elite essential to a modern knowledge economy. | Впоследствии он начал признавать, что политике «Первым делом малайцы», которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики. |
The Proto Malay (Melayu asli) who first arrived had agricultural skills while the second wave Deutero Malay (mixed blood) who arrived around 1500 BC to dwell along the coastlines had advanced fishery skills. | По их мнению, протомалайцы (Melayu asli) обладали прежде всего аграрными навыками, тогда как прибывшие около 1500 г. до н. э. «вторичные малайцы» были рыболовами и мореплавателями. |
All attempts to reduce Malay influence serve to mobilize this community - in both ethnic and religious terms. | Все попытки уменьшить влияние малайцев приводят к мобилизации этой группы населения, как в этническом, так и в религиозном смысле. |
Southern ethnic groups include Malay, Sakai (inhabitants on the southern highlands) and some water or sea people, such as Mogen and Urak Lawoi. | Южные этнические группы включают: малайцев, сакай (жители южных горных районов) и некоторые народы, живущие у воды или на море, такие как мокен и урак-лавой. |
In particular, the ISS revealed only 29 percent of Malay ethnic group who constitute 65 percent of the national population composition subscribe to Internet services, indicating emerging societal disparity. | В частности, обследование показало, что лишь 29% малайцев, на которых приходится 65% общей численности населения страны, являются подписчиками Интернет-услуг, что указывает на возникновение социального неравенства. |
The museum exhibits material pertaining to the written history of Melaka, the writings of Munsyi Abdullah and local Malay folklore. | Материалы музейных экспонатов принадлежат к исторической письменности Малакки, произведения Мунсуи Абдуллы и народного творчества малайцев. |
Linguistically, most Malays in Singapore speak the Johore-Riau dialect of Malay that is similar to that spoken in the southern part of west Malaysian peninsular and the Riau islands of Indonesia. | С лингвистической точки зрения большинство сингапурских малайцев говорит на говоре Джохор-Риау, распространенном на западе полуострова Малакка. |
Brunei Darussalam society revolves around its Malay culture and Islamic faith, the delegation stressed. | Делегация подчеркнула, что в основе жизни общества Бруней-Даруссалама лежат малайская культура и мусульманская вера. |
One important work of this period was Sejarah Melayu (The Malay Annals), which was written during the era of the Malacca Sultanate, rewritten in 1536 and revised in 1612. | К характерным работам этого периода относится «Генеалогия царей» (Малайская летопись), которая была написана в эпоху в Малаккского султаната, переписана в 1536 и 1612 годах. |
He felt that the Malay version of the national anthem would appeal to all races... it can be easily understood. | По его словам, малайская версия государственного гимна связывает все нации, «его можно будет легко понять и одновременно легко запомнить... |
As of 2009, the Indonesian Wikipedia had three times the number of active editors and articles the Malay Wikipedia had. | По состоянию на 2009 год, индонезийская Википедия имела в три раза больше активных редакторов и статей, нежели малайская. |
He was a chief initiator of the International Poetic Readings in Kuala Lumpur and played a major role in the founding of the international Malay language writers organization Nusantara Melayu Raya, or NUMERA in 2012. | Инициатор проведения Международных поэтических чтений в Куала-Лумпуре и международной писательской организации стран Нусантары «Великая малайская Нусантара (Нумера)(2012). |
In particular, tensions have grown between the Malay majority and the country's large Chinese minority, which has been quicker to benefit from Malaysia's economic opening to the world. | В частности, растет напряженность между малайским большинством и крупным китайским меньшинством, которое извлекло большую выгоду из «открытия» экономики Малайзии миру. |
Their culture is closely related to the Malay peoples in Malaysia and their current population in Sabah is around 4,000, about eight times larger than the population remaining in the Cocos Islands. | Культура тесно связана с малайским народом в Малайзии, а сегодняшнее население в Сабахе составляет около 4000 человек, примерно в восемь раз больше населения Кокосовых островов. |
Brunei Darussalam is an old Malay Kingdom. | Бруней-Даруссалам является древним малайским королевством. |
Despite the similarities between Malay and Indonesian, the Malay Wikipedia and Indonesian Wikipedia were started separately by two different user groups. | Несмотря на сходство между малайским и индонезийским языками, малайский и индонезийский разделы Википедии были начаты раздельно двумя различными группами участников. |
I consult also an author in Malay language so that I can do it in proper Malay language but not too deep and not too difficult. | Я также консультировался с малайским писателем, чтобы сделать всё как следует на малайском языке, но чтобы одновременно не слишком глубоко и сложно». |
yellow, Malay, and red, and he placed them on separate continents. | белую, черную, желтую, малайскую и красную, и разместил их все на отдельных континентах. |
Summing up his philosophy when composing the anthem, Zubir cited the Malay proverb "Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung" ("You should hold up the sky of the land where you live"). | Подытоживая свою философию при написании гимна, Саид цитировал малайскую пословицу: «Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung» («Надо держать небо над землёй, на которой живёте»). |
His diction, using both Malay and Javanese words and expanding on traditional structures, was influenced by the need for rhythm and metre, as well as symbolism related to particular terms. | Его стиль, включавший малайскую и яванскую лексику с расширением традиционной структуры индонезийских стихотворений, сформировался из стремления к привнесению в произведения ритма и метра, а также элементов символизма, связанных с конкретными обстоятельствами в произведении. |
The Japanese executed all the Malay Sultans on Kalimantan and wiped out the Malay elite in the Pontianak incidents. | На Калимантане японцы казнили всех малайских султанов и уничтожили малайскую элиту в en:Pontianak incidents. |
Lately, he has begun to admit that the "Malay first" policies he has promoted since 1969 have failed to produce the skilled Malay elite essential to a modern knowledge economy. | Впоследствии он начал признавать, что политике «Первым делом малайцы», которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики. |
Its design is a combination of the Palladian style, which was then popular in England, with traditional Malay motifs. | Архитектурный стиль дворца стал комбинацией из популярного в Англии палладианства с традиционными малайскими мотивами. |
By the middle of the fourteenth century, organized communities could be seen throughout Catanduanes - a consequence of the rapid development of Southeastern Luzon initiated by the Malay settlers. | К середине четырнадцатого века организованные общины были расселены уже по всей территории нынешней провинции Катандуанес, как следствие бурного развития Юго-Восточной части Лусона, инициированное малайскими поселенцами. |
Centuries ago, the area that would be the South Cotabato was sparsely inhabited by Malay pioneers which later evolved into various ethnic groupings that still exist in the province today. | Сотни веков назад эта территория была освоена малайскими первопроходцами, которые затем сформировали различные этнические группы, населяющие провинцию сегодня. |
On March 20, 2009, it was further confirmed that the series would indeed be simulcast with Japanese audio and English subtitles with Malay subtitles for Malaysia; being the first of its kind. | 20 марта 2009 года была официально выпущена версия аниме для Малайзии с оригинальной озвучиванием и английскими, малайскими субтитрами, которая стала первой в своём роде. |
The Urak Lawoi are sometimes classified with the Moken, but they are linguistically and ethnologically distinct, being much more closely related to the Malay people. | Урак-лавой иногда классифицируются как мокен, но они отличаются лингвистически и этнологически, мокен гораздо более тесно связаны с малайцами. |
Furthermore, the Semai seem to be more closely related to the Javanese than to their Malay neighbours on the peninsula. | Также семаи имеют более близкое родство с яванцами, чем со своими соседями на полуострове, малайцами. |
The dead guy was Malay Chinese. | Убитые оба были малайцами. |
The Malay population are known for the Jipin or Zapin dance, performed by six men and women, accompanied by instruments that include the gambus dan biola, dombak and rebana. | Джипин и Запин - танцы, исполняемые малайцами, группами по шесть мужчин и женщин, под аккомпанемент таких инструментов как гамбус, биола, домбак и ребана. |
On 1 June 1983, MAREJ was put under RMAF High Command (Malay: Markas Besar Udara - MABES). | 1 июня 1983 года MAREJ был переведен под командование ВБС Малайзии (малайск. |
"Intruders photo in Sabah" (in Malay). | Intruders photo in Sabah (малайск.) (недоступная ссылка). |
A mukim is further divided into villages (Malay: kampung or kampong). | Далее мукимы делиться на поселения (деревни, малайск. кампонги). |
It literally means 'water village' (Malay: Kampung Air). | Буквально означает «деревни на воде» (малайск. |
For example, there were at least 763 Baweans in Singapore in 1849, most of whom lived in the area known as Malay: Kampung Boyan (Bawean village). | Так, в Сингапуре в 1849 году было зарегистрировано не менее 763 бавеанцев, большинство из которых проживало в районе, получившем впоследствии название Кампунг-Бойян (малайск. |
It sold 17,000 copies in two months and was translated into Malay. | В течение двух месяцев было продано 17000 экземпляров, книгу также перевели на малайский язык. |
They include Malay, the national language of Brunei, Indonesia, and Malaysia; Minangkabau in central Sumatra; and Iban in northern Borneo. | Она включает в себя малайский язык, национальный язык Малайзии, Индонезии и Брунея, также минангкабау в центре острова Суматра и ибанский язык на севере острова Калимантан. |
About 300 Portuguese words were adopted in the Malay language. | Около 300 португальских корней проникло в малайский язык. |
Traveling by a Persian boat out of Guangzhou, he arrived in Srivijaya (today's Palembang of Sumatra) after 22 days, where he spent the next six months learning Sanskrit grammar and Malay language. | В 671 году он отправился из Гуанчжоу на персидском торговом корабле, через 22 дня он прибыл в Палембанг (Шривиджая), где он провёл шесть месяцев, изучая санскрит и малайский язык. |
It also promoted the Malay language above others. | Было объявлено также, что малайский язык должен занимать более важные позиции, нежели другие. |