AMISOM, as the mainstay of security-related operations in Somalia, deserves our continued support. |
АМИСОМ как оплот операций по обеспечению безопасности в Сомали заслуживает нашей постоянной поддержки. |
And we must make the United Nations, as the mainstay of multilateralism, stronger and more efficient. |
Более того, мы должны сделать Организацию Объединенных Наций, этот оплот многосторонности, более сильной и эффективной. |
According to him this was necessary "to purify the Rada of the mainstay of Viktor Yanukovych". |
По его словам, было необходимо «очистить Раду, оплот Виктора Януковича». |
Agriculture is the mainstay of the economy and is regarded as "the prime sector for investments to raise income, improve food security and reduce poverty and, therefore, meet the Vision 2020 objectives and MDG1 targets" (see table 7). |
Сельское хозяйство - оплот экономики, оно рассматривается как «основной сектор для инвестиций с целью увеличения доходов, повышения продовольственной безопасности и сокращения уровня бедности и, следовательно, достижения целей Стратегии 2020 и показателей ЦРТ 1» (см. таблицу 7). |
Women are the mainstay of agricultural production in terms of numbers as well as of their role. |
Женщины составляют оплот сельскохозяйственного производства как с количественной точки зрения, так и с точки зрения их роли. |
Intel, the world's biggest chip maker and a Silicon Valley mainstay, hasn't built a factory in California for more than 20 years. |
Intel - самый крупный роизводитель чипов в мире и оплот «Силиконовой долины» - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет. |