You're in a very low tone, Magdalena. | Ты сегодня не в форме, Магдалена. |
Magdalena and Lech are preparing for their Polish exams. | Магдалена и Лех готовятся к экзамену по польскому языку. |
The collection includes large-scale works by the contemporary artists Magdalena Abakanowicz, Sol LeWitt, Ales Vesely and Dennis Oppenheim, among others. | Среди них - известные создатели современного искусства - Магдалена Абаканович, Сол Ле Витт и Деннис Оппенхэйм. |
The United States Hydrographic Office assigns four different names for this island: Isla de Cay, Isla Desierto, Isla Magdalena, and Isla de Motalat. | Гидрографический офис США даёт этому острову четыре разных названия: Кей, Дезерто, Магдалена и Моталат. |
The main route to the ports was by boat on the Magdalena river and it took at least two weeks to reach the coast. | Главным способом, чтобы добраться до портов, было использование лодок по реке Магдалена, причём на то, чтобы доплыть до побережья, уходило не менее двух недель. |
I saw Magdalena was not so lucky. | Я видел, что Магдалене не так повезло. |
And so the child, Magdalena, was not heard from again. | И так, о ребенке, Магдалене, более не было слышно. |
He married María Magdalena de Quiñones y Osorio, and had eight children with her. | Женился он на Магдалене Киньонес и Осорио, у них родилось восемь детей. |
Cases of this sort occurred in Bogotá, Atlántico, Bolívar, Santander, Sucre, Córdoba, Magdalena, Arauca, Antioquia, Cauca and Valle. | Случаи такого рода имели место в Боготе, Атлантико, Боливаре, Сантандере, Сукре, Кордобе, Магдалене, Арауке, Антиокии, Кауке и Валье. |
By the late 1980s Medellin traffickers controlled 40 percent of the land in the Middle Magdalena, according to a Colombian military estimate, and also funded most of the paramilitary operations in the region. | К концу 1980-х годов наркоторговцы Медельинского картеля контролировали около 40 процентов земли на Ближней Магдалене, а также финансировали большинство военизированных операций в регионе. |
Magdalena, it is to you we entrust the profound responsibility to guard and raise the child through time. | Магдалина, мы поручаем тебе важнейшую обязанность: охранять и воспитывать это дитя. |
Yes, I have. Mary Magdalena, frankincense, 100 % pure from the Holy Land. | Мария Магдалина, ладан, 100%, из Святой Земли. |
The impact and outcomes of the Magdalena prevention project were evaluated by the Round Table on Human Trafficking, however. | В то же время "Круглым столом по вопросам торговли людьми" была проведена оценка воздействия и итогов профилактического проекта "Магдалина". |
Magdalena said so herself. | Так меня назвала Магдалина. |
Here's the Sierra Magdalena. | Здесь - Сьерра Магдалина. |
The report will be presented by María Magdalena Sepúlveda, who replaced the previous mandate-holder Arjun Sengupta as independent expert on 1 May 2008. | Доклад будет представлен Марией Магдаленой Сепульведа, которая сменила предыдущего мандатария Эрджуна Сенгупту в качестве независимого эксперта 1 мая 2008 года. |
Consequently, the PG JEM withdrew the charges, including those against Magdalena Hernandez and America del Valle. | Соответственно, ГПШМ отозвала заявления, в том числе поданные Магдаленой Эрнандес и Америкой дель Валье. |
The first contract of mutual inheritance with the then reign Duke Jan V was made around 1478, probably on occasion of the marriage between Jan V and Magdalena of Opole, Jan II's sister. | Первый договор о взаимном наследовании был заключен с князем Яном V Рациборжским еще в 1478 году, вероятно, по случаю бракосочетания Яна V с Магдаленой Опольской, сестрой Яна Доброго. |
She proposes to send herself to the past and by making use of using her similar to princess Magdalena looks helps her escape from the future. | Она сама предлагает отправить себя в прошлое и пользуясь сходством с княжной Магдаленой помогает спастись пришельцу из будущего. |
As a consequence Louis William was not raised by his mother, but by his grandfather's second wife Maria Magdalena of Oettingen-Baldern. | Как следствие, Людвиг Вильгельм был воспитан не своей матерью, а второй женой своего дедушки, Марией Магдаленой Эттинген-Балдернской. |
Yes, Magdalena has been chosen messenger for the entire region. | Да, Магдалену назначили посыльным... для всей округи. |
They killed Magdalena and took me. | Они убили Магдалену, а меня похитили. |
His business partner and his family thought the only way to turn Johnny's business around and the Haskers' fortune around was to find the Magdalena. | Его партнер по бизнесу и его семья полагали, что единственный способ наладить бизнес Джонни и вернуть удачу Хаскерам, это найти Магдалену. |
Otherwise we wouldn't know about Samuel and Magdalena. | Иначе бы мы не выяснили, что Самуэля... и Магдалену похитили. |
And for the past three years, trying to find the Magdalena. | А последние три года пытаемся найти "Магдалену". |
Santa María Magdalena de Pazzis Cemetery is a colonial-era cemetery located in Old San Juan, Puerto Rico. | Кладбище Святой Марии Магдалины де Пацци, кладбище колониальной эпохи, расположенное в старой части города Сан-Хуан, Пуэрто-Рико. |
Our central situation, particularly close to the Church of Maria Magdalena and the old town, will enrich your holiday. | Центральное месторасположение отеля вблизи церкви Марии Магдалины и Старого города является особенно удобным для отдыхающих. |
So, how exciting would it be if Johnny Hasker actually found the treasure from the Magdalena? | А сколько адреналина было бы в том, если бы Джонни Хаскер на самом деле нашел сокровища "Магдалины"? |
Plans for him to marry Archduchess Maria Magdalena of Austria sister of Queen Maria Anna failed in the early stages. | Планы женить его на эрцгерцогине Марии Магдалине Австрийской, сестре королевы Марии Анны, провалились ещё на начальной стадии переговоров. |
Do you want to know about the Magdalena or not? | Ты хочешь узнать о "Магдалине" или нет? |
Michael Haydn marries Maria Magdalena Lipp, a singer and the daughter of the court organist. | Михаэль Гайдн женится на певице Марии Магдалине Липп (нем. Maria Magdalena Lipp), дочери придворного органиста. |
Maria Magdalena (21 March 1835 - 31 March 1873) was a Swedish Sami who in 1864 took the initiative to the foundation of schools for Sami children in Lapland. | Maria Magdalena; 21 марта 1835 - 31 марта 1873) - шведская саамка, которая в 1864 году инициировала строительство школ для саамских детей в шведской Лапландии. |
Magdalena Frêch (Polish pronunciation:; born 15 December 1997 in £ód1/4) is a Polish tennis player. | Magdalena Fręch; родилась 15 декабря 1997 года в Лодзе, Польша) - польская теннисистка. |
Michael Haydn marries Maria Magdalena Lipp, a singer and the daughter of the court organist. | Михаэль Гайдн женится на певице Марии Магдалине Липп (нем. Maria Magdalena Lipp), дочери придворного органиста. |
Magdalena of Sweden (Swedish: Magdalena Karlsdotter 1445 - August 1495) was a Swedish princess. | Magdalena Karlsdotter; 1445 - август 1495) - принцесса Швеции. |
The Magdalena State (Spanish: Estado del Magdalena) was one of the states of Colombia. | Магдале́на (исп. Magdalena) - один из департаментов Колумбии. |
I invested 100 grand in finding the treasure of the Magdalena. | Я вложил 100 штук в поиски сокровищ "Магдалены". |
Who knew the charted course of the Magdalena and slipped it to someone. | Который знал намеченный курс "Магдалены" и кому-то об этом рассказал. |
And when the world found out about the discovery of the Magdalena, how are we supposed to profit from 400-year-old artifacts we can't sell? | И когда все узнали бы об обнаружении "Магдалены", каким образом мы получили бы доход от 400-летних артефактов, которые невозможно продать? |
I'm here to inform the FDLE that Spain is the rightful owner of any and all artifacts recovered from the Magdalena. | Я здесь, чтобы уведомить полицию Флориды, что Испания законный собственник всех без исключения артефактов, извлеченных с "Магдалены". |
However, if the Spanish government learned I was sleeping with an investor in the Magdalena salvage efforts, there are some that might perceive that as a conflict of interest. | Но если в испанском правительстве узнают, что я сплю с тем, кто вкладывает деньги в поиски "Магдалены", некоторые могут воспринять это как конфликт интересов. |