| Both Magdalena and Ania are from Poland. | И Магдалена, и Аня - обе из Польши. |
| They captured ports and the mouths of the Magdalena River, as well as the cities of Barranquilla and Santa Marta. | Они захватили порты и устье реки Магдалена, а также города Барранкилья и Санта-Марта. |
| Magdalena Sroda, researcher at the Institute for Philosophy of Warsaw University and expert at the European Monitoring Centre of Racism and Xenophobia, presented a paper entitled "Countering anti-Semitism in Eastern Europe". | Специалист из Института философии при Варшавском университете и эксперт Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии Магдалена Шрода представила документ, озаглавленный "Противодействие антисемитизму в Восточной Европе". |
| In addition, the fundamental decision requires employers to give their employees time off for an information event organized by the authorities (for more details, see "Magdalena Prevention Project" below). | Помимо этого, в основополагающем решении содержится требование к работодателям о предоставлении их работникам свободного времени для участия в информационном мероприятии, организованном органами власти (для получения более подробной информации смотрите профилактический проект «Магдалена» ниже). |
| In the winter of 1864, Maria Magdalena traveled from her home in Åsele to Stockholm on skies and by foot to ask for an audience with the monarch. | Зимой 1864 года Мария Магдалена Матсдоттер отправилась в путешествие из своего дома в Оселе в Стокгольм на лыжах, пройдя часть пути пешком, чтобы попросить аудиенции с монархом. |
| And so the child, Magdalena, was not heard from again. | И так, о ребенке, Магдалене, более не было слышно. |
| He married María Magdalena de Quiñones y Osorio, and had eight children with her. | Женился он на Магдалене Киньонес и Осорио, у них родилось восемь детей. |
| In addition, Cesar, Meta, Magdalena and Tolima present serious situations. | Кроме того, серьезная ситуация сложилась в Сезаре, Мете, Магдалене и Толиме. |
| She may have collaborated with him on arias in his Theatralische neue Vorstellung von der Maria Magdalena. | Возможно, она была соавтором арий его произведения «Театральное представление о Марии Магдалене в си диез». |
| By the late 1980s Medellin traffickers controlled 40 percent of the land in the Middle Magdalena, according to a Colombian military estimate, and also funded most of the paramilitary operations in the region. | К концу 1980-х годов наркоторговцы Медельинского картеля контролировали около 40 процентов земли на Ближней Магдалене, а также финансировали большинство военизированных операций в регионе. |
| Magdalena, it is to you we entrust the profound responsibility to guard and raise the child through time. | Магдалина, мы поручаем тебе важнейшую обязанность: охранять и воспитывать это дитя. |
| Yes, I have. Mary Magdalena, frankincense, 100 % pure from the Holy Land. | Мария Магдалина, ладан, 100%, из Святой Земли. |
| The impact and outcomes of the Magdalena prevention project were evaluated by the Round Table on Human Trafficking, however. | В то же время "Круглым столом по вопросам торговли людьми" была проведена оценка воздействия и итогов профилактического проекта "Магдалина". |
| Magdalena said so herself. | Так меня назвала Магдалина. |
| Here's the Sierra Magdalena. | Здесь - Сьерра Магдалина. |
| The report will be presented by María Magdalena Sepúlveda, who replaced the previous mandate-holder Arjun Sengupta as independent expert on 1 May 2008. | Доклад будет представлен Марией Магдаленой Сепульведа, которая сменила предыдущего мандатария Эрджуна Сенгупту в качестве независимого эксперта 1 мая 2008 года. |
| Consequently, the PG JEM withdrew the charges, including those against Magdalena Hernandez and America del Valle. | Соответственно, ГПШМ отозвала заявления, в том числе поданные Магдаленой Эрнандес и Америкой дель Валье. |
| She proposes to send herself to the past and by making use of using her similar to princess Magdalena looks helps her escape from the future. | Она сама предлагает отправить себя в прошлое и пользуясь сходством с княжной Магдаленой помогает спастись пришельцу из будущего. |
| The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. | "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке". |
| As a consequence Louis William was not raised by his mother, but by his grandfather's second wife Maria Magdalena of Oettingen-Baldern. | Как следствие, Людвиг Вильгельм был воспитан не своей матерью, а второй женой своего дедушки, Марией Магдаленой Эттинген-Балдернской. |
| His business partner and his family thought the only way to turn Johnny's business around and the Haskers' fortune around was to find the Magdalena. | Его партнер по бизнесу и его семья полагали, что единственный способ наладить бизнес Джонни и вернуть удачу Хаскерам, это найти Магдалену. |
| In November, prisoner of conscience, Magdalena García Durán, an Indigenous woman detained during protests in San Salvador Atenco in May 2006, was released on the grounds of insufficient evidence. | В ноябре за недостаточностью улик из-под стражи освободили узницу совести Магдалену Гарсия Дюран, представительницу коренной народности, которую задержали в мае 2006 года в городе Сан-Сальвадор-Атенко в ходе демонстрации протеста. |
| And for the past three years, trying to find the Magdalena. | А последние три года пытаемся найти "Магдалену". |
| I'm guessing it had something to do with his finding the Magdalena. | Я полагаю, это имеет какое-то отношение к тому, что он нашел "Магдалену". |
| They're all Captain's logs and maritime accounts of the night the Magdalena was attacked. | Это все записи из судового журнала и свидетельства очевидцев о той ночи, когда напали на "Магдалену". |
| Santa María Magdalena de Pazzis Cemetery is a colonial-era cemetery located in Old San Juan, Puerto Rico. | Кладбище Святой Марии Магдалины де Пацци, кладбище колониальной эпохи, расположенное в старой части города Сан-Хуан, Пуэрто-Рико. |
| Our central situation, particularly close to the Church of Maria Magdalena and the old town, will enrich your holiday. | Центральное месторасположение отеля вблизи церкви Марии Магдалины и Старого города является особенно удобным для отдыхающих. |
| So, how exciting would it be if Johnny Hasker actually found the treasure from the Magdalena? | А сколько адреналина было бы в том, если бы Джонни Хаскер на самом деле нашел сокровища "Магдалины"? |
| Plans for him to marry Archduchess Maria Magdalena of Austria sister of Queen Maria Anna failed in the early stages. | Планы женить его на эрцгерцогине Марии Магдалине Австрийской, сестре королевы Марии Анны, провалились ещё на начальной стадии переговоров. |
| Do you want to know about the Magdalena or not? | Ты хочешь узнать о "Магдалине" или нет? |
| Michael Haydn marries Maria Magdalena Lipp, a singer and the daughter of the court organist. | Михаэль Гайдн женится на певице Марии Магдалине Липп (нем. Maria Magdalena Lipp), дочери придворного органиста. |
| Johanna Magdalena Beyer (July 11, 1888 - January 9, 1944) was a German-American composer and pianist. | Johanna Magdalena Beyer, 11 июля 1888 - 9 января 1944) - германо-американская музыкант, пианистка и композитор. |
| Maria Magdalena (21 March 1835 - 31 March 1873) was a Swedish Sami who in 1864 took the initiative to the foundation of schools for Sami children in Lapland. | Maria Magdalena; 21 марта 1835 - 31 марта 1873) - шведская саамка, которая в 1864 году инициировала строительство школ для саамских детей в шведской Лапландии. |
| Magdalena Frêch (Polish pronunciation:; born 15 December 1997 in £ód1/4) is a Polish tennis player. | Magdalena Fręch; родилась 15 декабря 1997 года в Лодзе, Польша) - польская теннисистка. |
| The most ancient one out of the presently active is Arco de Magdalena de Cobija. | Самая древняя арка из ныне существующих - это Макдалена-де-Кобиха (Агсо de Magdalena de Cobija). |
| Michael Haydn marries Maria Magdalena Lipp, a singer and the daughter of the court organist. | Михаэль Гайдн женится на певице Марии Магдалине Липп (нем. Maria Magdalena Lipp), дочери придворного органиста. |
| I invested 100 grand in finding the treasure of the Magdalena. | Я вложил 100 штук в поиски сокровищ "Магдалены". |
| Who knew the charted course of the Magdalena and slipped it to someone. | Который знал намеченный курс "Магдалены" и кому-то об этом рассказал. |
| And when the world found out about the discovery of the Magdalena, how are we supposed to profit from 400-year-old artifacts we can't sell? | И когда все узнали бы об обнаружении "Магдалены", каким образом мы получили бы доход от 400-летних артефактов, которые невозможно продать? |
| I'm here to inform the FDLE that Spain is the rightful owner of any and all artifacts recovered from the Magdalena. | Я здесь, чтобы уведомить полицию Флориды, что Испания законный собственник всех без исключения артефактов, извлеченных с "Магдалены". |
| However, if the Spanish government learned I was sleeping with an investor in the Magdalena salvage efforts, there are some that might perceive that as a conflict of interest. | Но если в испанском правительстве узнают, что я сплю с тем, кто вкладывает деньги в поиски "Магдалены", некоторые могут воспринять это как конфликт интересов. |