Английский - русский
Перевод слова Lunchtime

Перевод lunchtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеденное время (примеров 35)
The Committee considers that this new practice, which has replaced the informal lunchtime briefings that did not have interpretation, is more useful, as all members are able to participate to the discussion. Комитет считает, что эта новая практика, пришедшая на смену проводившимся в обеденное время без устного перевода брифингам, является более полезной, поскольку все члены имеют возможность участвовать в дискуссии.
The Chair also noted that 7 October 2013 was World Habitat Day, and invited participants to a lunchtime press conference and reception as well as a cocktail reception to be held that day. Председатель также отметил, что 7 октября 2013 года празднуется Всемирный день Хабитат, и пригласил участников на проводившиеся в обеденное время пресс-конференцию и прием, а также на организовывавшийся в тот же день коктейль-прием.
Lunchtime is over, guest. Обеденное время уже закончилось.
As the Chinese Ambassador said, lunchtime has come. Как сказал китайский посол, наступило обеденное время.
In addition, since lunchtime briefings were very restricting for Committee members, it would be better to replace them with formal consultations with NGOs. Кроме того, информационные заседания, организуемые в обеденное время, весьма стесняют членов Комитета; лучше заменить их более официальными консультациями с НПО.
Больше примеров...
Время обеда (примеров 19)
Well, it is lunchtime out there. Ну, там снаружи время обеда.
And I know it's way past lunchtime, but I love you. Знаю, время обеда уже прошло, но я люблю тебя.
I thought it was about lunchtime. Я думал, время обеда.
Yes, it's lunchtime at Lardini. В Лардини время обеда.
For women, about 400 to 500 calories a day, and for men, about 500 to 600 calories a day, and that's actually just as one meal, around lunchtime. Для женщин, от 400 до 500 калорий в день, а для мужчин, от 500 до 600 калорий в день, и это, на самом деле, эквивалентно одному приему пищи во время обеда.
Больше примеров...
Обеденный перерыв (примеров 16)
Concerning those that had not done so, consideration might be given to organizing a lunchtime meeting to hear their submissions. Что же касается НПО, которые не представили докладов, то для ознакомления с их мнением стоит рассмотреть возможность проведения встречи в обеденный перерыв.
Or we'd end up with a bunch of fat secretaries who think the whole afternoon is lunchtime, because there's always another sandwich around the corner. Или всё бы закончилось толпой толстых секретарш, которые думают, что весь день - обеденный перерыв, потому что за углом всегда можно найти парочку сэндвичей.
Joint observance of International Day for the Eradication of Poverty (DSPD/DESA) and World Food Day (Food and Agriculture Organization of the United Nations), lunchtime event, 17 October 2008. Совместное проведение мероприятий по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты (ОСПР/ДЭСВ) и Международного дня продовольствия (ФАО), мероприятие в обеденный перерыв, 17 октября 2008 года.
Do you want to meet lunchtime for a chat? Хотите встретимся в обеденный перерыв и поболтаем?
In addition, a new performance management series (nine workshops) was designed to engage staff and managers in a creative, flexible way through lunchtime workshops. Кроме того, была разработана новая серия занятий по управлению служебной деятельностью (девять семинаров) для вовлечения сотрудников и руководителей на творческой и гибкой основе в подготовку посредством проведения семинаров в обеденный перерыв.
Больше примеров...
В обед (примеров 17)
And you last saw her yesterday lunchtime? И в последний раз вы видели ее вчера в обед?
We picked Ashley Cowgill up around lunchtime. Мы задержали Эшли Каугилла примерно в обед.
Lizzie, where was you yesterday lunchtime? Лиззи, где вы были вчера в обед?
Should be on lunchtime TV. В обед уже будет на ТВ.
Lunchtime gigs are the worst. Шутки в обед - это хуже всего.
Больше примеров...
Время ланча (примеров 11)
But honestly, it's almost lunchtime, and I'm hungry. Но честно говоря, уже почти время ланча, а я голоден.
Kamma, put that thing back into your bag, it isn't lunchtime... Камма, убери эту вещь в свою сумку, Сейчас не время ланча...
It's lunchtime there. Сейчас там время ланча!
Sue found herself a new lunchtime companion. Поэтому Сью нашла себе нового собеседника на время ланча.
We're over 700 and it's not even lunchtime. У нас здесь больше 700, а время ланча даже еще не наступило.
Больше примеров...
Обеденных (примеров 9)
NHRIs could also participate in these lunchtime briefings. НПЗУ также могут участвовать в этих обеденных брифингах.
The ISU was also involved in organizing lunchtime briefings for the beneficiaries of the Sponsorship Programme during most CCW meetings in Geneva. В ходе большинства совещаний по КНО в Женеве ГИП также привлекалась к организации обеденных брифингов для бенефициаров Программы спонсорства.
The sponsored delegates that attended the lunchtime seminar during the Fourth Review Conference asked a number of questions and it was clear much more work needed to be done in terms of explaining the objectives and obligations of the CCW regime. Спонсируемые делегаты, присутствовавшие на обеденных семинарах в ходе четвертой обзорной Конференции, задали целый ряд вопросов, и было очевидно, что необходимо проделать еще большую работу в плане разъяснения целей и обязательств режима КНО.
Mr. Peter said that, since NGOs were vital to the work of the Committee, the organization and structure of the lunchtime meetings with NGOs needed to be improved. Г-н Петер считает, что, учитывая крайне важную роль НПО в работе Комитета, необходимо улучшить организационные и структурные аспекты проведения обеденных встреч с представителями НПО.
The events were held in parallel to official meetings and during lunchtime and evening breaks, and were organized/co-sponsored by United Nations Member States, official stakeholders and other stakeholders. Эти мероприятия проводились параллельно с официальными заседаниями, а также во время обеденных и вечерних перерывов, и их организаторами/коспонсорами являлись государства-члены Организации Объединенных Наций (7), официальные заинтересованные стороны и прочие заинтересованные стороны.
Больше примеров...
Ланч (примеров 5)
"It must be getting close to lunchtime". "Должно быть, скоро ланч."
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А сейчас - извини, у меня ланч.
We used to milk him every lunchtime. Мы каждый раз доили его на ланч.
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон.
Lunchtime, you're on in five. Уже ланч, у тебя пять минут.
Больше примеров...
Ленч (примеров 4)
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
If the stones are kosher, then I'll buy them, won't l? now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. Если камни кошерные, тогда я куплю их, разве нет? А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
No, it's lunchtime. Нет, это - ленч.
Drop by Saturday lunchtime. Заскакиваю сюда на субботний ленч.
Больше примеров...
Время ленча (примеров 3)
In here, it's lunchtime if you and I decide that it is. Здесь же, сейчас время ленча, если вы и я так решим.
You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not. Вы сказали, что сейчас время ленча, хотя вы почти наверняка знали, что это не так.
Besides it's lunchtime. Кроме того сейчас время ленча.
Больше примеров...
Обеденные (примеров 3)
During most CCW meetings, the Coordinator of the Steering Committee organized informal lunchtime briefings for all the beneficiaries. В ходе большинства совещаний по КНО Координатор Руководящего комитета организовывал для всех бенефициаров неофициальные обеденные брифинги.
Cafeteria: The Palacio de Convenciones has a self-service cafeteria providing quick meals for delegates and exhibitors during lunchtime hours. Столовая: Во Дворце съездом имеется столовая самообслуживания, где делегаты и экспоненты могут быстро поесть в обеденные часы.
In addition, one-hour private lunchtime briefings, organized by civil society organizations, are scheduled on the day prior to the consideration of the State party's report. Кроме того, накануне дня запланированного рассмотрения доклада государства-участника организовываются одночасовые закрытые обеденные брифинги.
Больше примеров...
Обеденного перерыва (примеров 17)
An informal showcase of partnerships as they relate to each theme of the interactive discussions was held during lunchtime on 16 December. 16 декабря в ходе обеденного перерыва состоялось неофициальное заседание, на котором были продемонстрированы партнерские связи по каждой теме интерактивного обсуждения.
In addition, an informal lunchtime showcase of partnerships will be held to highlight successes of and ongoing challenges facing partnerships. Кроме того, в течение обеденного перерыва будет организована неофициальная программа демонстрации партнерских связей в целях информирования об успехах и имеющихся проблемах в области налаживания партнерства.
In that connection, he expressed appreciation to the delegation of Brazil for having proposed the holding of lunchtime consultations and encouraged other States to follow suit. В этой связи он выражает признательность делегации Бразилии за ее предложение проводить консультации во время обеденного перерыва, и призывает другие государства последовать ее примеру.
At the July 2008 session of UNSCETDG the proposal was discussed in a lunchtime working group but no agreement could be reached. На сессии ПКЭПОГ ООН, состоявшейся в июле 2008 года, это предложение обсуждалось рабочей группой, заседавшей во время обеденного перерыва, однако ей не удалось достичь согласия.
Lunchtime is when you "pop in." Ты заскакиваешь во время обеденного перерыва.
Больше примеров...
К обеду (примеров 24)
You'll have it by tomorrow lunchtime. Вы получите все завтра к обеду.
I should be back from my clients round about lunchtime. Я вернусь со встречи с клиентами ближе к обеду.
With a bit of luck, we can apprehend him and convince him to turn on his superiors at Ubient Pharmaceutical by, say, lunchtime. С долей удачи мы можем задержать его и можем убедить его пойти против его начальства в Юбиент Фармацевтик, скажем, к обеду.
Around lunchtime, we'll be arriving at Busan. К обеду мы прибудем в Пусан. а ты отвезешь его домой.
Well, be in to work by lunchtime. К обеду чтобы был.
Больше примеров...
Обедом (примеров 6)
Informal breakfast or lunchtime briefings should continue, but should be supplemented by formal meetings between the Committee and NGOs. Следует продолжить практику проведения неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, дополнив их официальными встречами членов Комитета с представителями НПО.
I was wondering if you'd care to join me there tomorrow lunchtime. Хотел поинтересоваться, не присоединитесь ли вы ко мне там завтра за обедом.
The practice of holding informal breakfast and lunchtime meetings with relevant NGOs immediately before examination of country reports had existed for some time, although for the current session they had been requested in fewer than half of cases. В течение определенного времени практиковалось проведение неофициальных встреч с представителями соответствующих НПО за утренним завтраком и обедом непосредственно накануне рассмотрения страновых докладов, но на нынешней сессии просьбы о таких мероприятиях поступили менее чем в половине случаев.
While formal meetings with NGOs at the start of each session would be beneficial, they should not replace the current informal breakfast and lunchtime briefings, which served to concentrate the Committee's attention on pertinent issues immediately prior to meetings with States parties. При всей полезности проведения официальных встреч с НПО в начале каждой сессии они не должны заменить нынешних неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, которые служат для заострения внимания членов Комитета на соответствующих вопросах непосредственно перед заседаниями, где заслушиваются государства-участники.
The Lancet in conjunction with UNAIDS has produced a special series of six major articles on the future of global HIV prevention and held a lunchtime symposium with the authors and editors on 5 August during the International AIDS conference Mexico City. Журнал «Ланцет» в сотрудничестве с ЮНЭЙДС выпустил серию из шести больших статей о будущем глобальной профилактики ВИЧ и 5 августа провел симпозиум «за обедом» с авторами во время Международной конференции по СПИДу, проходящей в Мехико.
Больше примеров...