Английский - русский
Перевод слова Lunchtime

Перевод lunchtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеденное время (примеров 35)
It's also where Sarah Kay went to meet her sister every Saturday lunchtime. Туда так же ходила Сара Кей на встречу с сестрой каждую субботу в обеденное время.
Awareness of the government's affirmative action policy has been raised through lunchtime workshops for staff, and by producing a departmental newsletter distributed to all departmental affirmative action coordinators; and обеспечивается повышение информированности о проводимой правительством политике антидискриминационных мер путем организации в обеденное время семинаров для сотрудников и распространения ведомственного бюллетеня среди всех координаторов антидискриминационных мер во всех министерствах и ведомствах; и
I have the honour to transmit you a lunchtime seminar report entitled "Exploring Avenues to Address the Stalemate in the Conference on Disarmament" co-organized by Indonesia and UNIDIR which took place at the Palais des Nations in Geneva on 15 May 2013. Имею честь препроводить Вам доклад о работе семинара, проведенного в обеденное время, по теме "Изучение путей выхода из тупика на Конференции по разоружению", который был организован совместными усилиями Индонезии и ЮНИДИР и состоялся во Дворце Наций в Женеве 15 мая 2013 года.
Given the lack of time, he proposed sending a letter thanking the representative for the offer and suggesting a lunchtime meeting on 12 October 2010. Принимая во внимание недостаток времени, он предлагает отправить представителю письмо с благодарностью за его предложение и с пожеланием провести встречу в обеденное время 12 октября 2010 года.
In addition, since lunchtime briefings were very restricting for Committee members, it would be better to replace them with formal consultations with NGOs. Кроме того, информационные заседания, организуемые в обеденное время, весьма стесняют членов Комитета; лучше заменить их более официальными консультациями с НПО.
Больше примеров...
Время обеда (примеров 19)
Well, it is lunchtime out there. Ну, там снаружи время обеда.
I thought it was about lunchtime. Я думал, время обеда.
It's not even lunchtime. Ещё даже не время обеда.
Yes, it's lunchtime at Lardini. В Лардини время обеда.
How about we meet at your apartment, lunchtime? Может, встретимся у тебя во время обеда?
Больше примеров...
Обеденный перерыв (примеров 16)
This will be followed by informal interactive discussions in small groups during lunchtime. После этого состоятся неформальные интерактивные дискуссии в малых группах в обеденный перерыв.
Or we'd end up with a bunch of fat secretaries who think the whole afternoon is lunchtime, because there's always another sandwich around the corner. Или всё бы закончилось толпой толстых секретарш, которые думают, что весь день - обеденный перерыв, потому что за углом всегда можно найти парочку сэндвичей.
A lunchtime working group examined the documentation submitted by the Shipping Register of Ukraine in response to the request by the Government of Ukraine that it be recommended as an approved classification society. Работавшая в обеденный перерыв рабочая группа рассмотрела документацию, представленную Регистром судоходства Украины в связи с ходатайством правительства Украины рекомендовать его в качестве признанного классификационного общества.
It's actually twenty to two, and I don't feel remotely hungry, but it is lunchtime, so if nothing else, I think I'm going to go and prowl around. Сейчас 13.20, и я не чувствую себя голодным, но сейчас обеденный перерыв, заняться нечем, и я думаю, я схожу прогуляться.
Got hisself the lunchtime trade. обеденный перерыв торговл€ идет бойко.
Больше примеров...
В обед (примеров 17)
I watched the lunchtime boat come in while you were in the bathroom. Я видела как в обед пришла лодка, ты был в туалете.
Haven't you got an appointment this lunchtime? Разве у вас не назначена встреча в обед?
Should be on lunchtime TV. В обед уже будет на ТВ.
We'll go for a drink lunchtime. А то вы голословны. Мы идём выпить в обед.
Her dad called around lunchtime, she phoned Sally Henry a bit later. В обед звонил отец, чуть позже она звонила Салли Генри.
Больше примеров...
Время ланча (примеров 11)
But honestly, it's almost lunchtime, and I'm hungry. Но честно говоря, уже почти время ланча, а я голоден.
Kamma, put that thing back into your bag, it isn't lunchtime... Камма, убери эту вещь в свою сумку, Сейчас не время ланча...
It's almost lunchtime, and this is not a standing ovation, so don't worry, I'm not fishing for compliments. Почти время ланча, это не овация стоя, так что не волнуйтесь, я не напрашиваюсь на ваши комплименты.
Sue found herself a new lunchtime companion. Поэтому Сью нашла себе нового собеседника на время ланча.
We're over 700 and it's not even lunchtime. У нас здесь больше 700, а время ланча даже еще не наступило.
Больше примеров...
Обеденных (примеров 9)
NHRIs could also participate in these lunchtime briefings. НПЗУ также могут участвовать в этих обеденных брифингах.
The ISU was also involved in organizing lunchtime briefings for the beneficiaries of the Sponsorship Programme during most CCW meetings in Geneva. В ходе большинства совещаний по КНО в Женеве ГИП также привлекалась к организации обеденных брифингов для бенефициаров Программы спонсорства.
The FWCC offices in both Geneva and New York organized a wide variety of colloquia, conferences, lunchtime meetings and other informal meetings for United Nations staff, diplomats and representatives of non-governmental organizations. Отделения ВККД в Женеве и Нью-Йорке организовывали проведение различных коллоквиумов, конференций, обеденных и других неформальных встреч с сотрудниками Организации Объединенных Наций, дипломатами и представителями неправительственных организаций.
Mr. Peter said that, since NGOs were vital to the work of the Committee, the organization and structure of the lunchtime meetings with NGOs needed to be improved. Г-н Петер считает, что, учитывая крайне важную роль НПО в работе Комитета, необходимо улучшить организационные и структурные аспекты проведения обеденных встреч с представителями НПО.
Where possible, coordinate oral interventions at both the formal meeting and lunchtime briefings, to make maximum use of the time available during both settings. По мере возможности согласовать устные выступления, как во время официальной встречи, так и во время обеденных брифингов, в максимальной степени использовать время, имеющееся в распоряжении в ходе обоих мероприятий.
Больше примеров...
Ланч (примеров 5)
"It must be getting close to lunchtime". "Должно быть, скоро ланч."
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А сейчас - извини, у меня ланч.
We used to milk him every lunchtime. Мы каждый раз доили его на ланч.
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон.
Lunchtime, you're on in five. Уже ланч, у тебя пять минут.
Больше примеров...
Ленч (примеров 4)
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
If the stones are kosher, then I'll buy them, won't l? now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. Если камни кошерные, тогда я куплю их, разве нет? А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
No, it's lunchtime. Нет, это - ленч.
Drop by Saturday lunchtime. Заскакиваю сюда на субботний ленч.
Больше примеров...
Время ленча (примеров 3)
In here, it's lunchtime if you and I decide that it is. Здесь же, сейчас время ленча, если вы и я так решим.
You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not. Вы сказали, что сейчас время ленча, хотя вы почти наверняка знали, что это не так.
Besides it's lunchtime. Кроме того сейчас время ленча.
Больше примеров...
Обеденные (примеров 3)
During most CCW meetings, the Coordinator of the Steering Committee organized informal lunchtime briefings for all the beneficiaries. В ходе большинства совещаний по КНО Координатор Руководящего комитета организовывал для всех бенефициаров неофициальные обеденные брифинги.
Cafeteria: The Palacio de Convenciones has a self-service cafeteria providing quick meals for delegates and exhibitors during lunchtime hours. Столовая: Во Дворце съездом имеется столовая самообслуживания, где делегаты и экспоненты могут быстро поесть в обеденные часы.
In addition, one-hour private lunchtime briefings, organized by civil society organizations, are scheduled on the day prior to the consideration of the State party's report. Кроме того, накануне дня запланированного рассмотрения доклада государства-участника организовываются одночасовые закрытые обеденные брифинги.
Больше примеров...
Обеденного перерыва (примеров 17)
An informal showcase of partnerships as they relate to each theme of the interactive discussions was held during lunchtime on 16 December. 16 декабря в ходе обеденного перерыва состоялось неофициальное заседание, на котором были продемонстрированы партнерские связи по каждой теме интерактивного обсуждения.
In addition, an informal lunchtime showcase of partnerships will be held to highlight successes of and ongoing challenges facing partnerships. Кроме того, в течение обеденного перерыва будет организована неофициальная программа демонстрации партнерских связей в целях информирования об успехах и имеющихся проблемах в области налаживания партнерства.
Two lunchtime meetings have been held so far: one on the US-Gambling case and one on the EC-Sugar case. К настоящему времени во время обеденного перерыва были организованы два заседания: одно по делу, касающемуся игорного бизнеса в США, и одно по делу, касающемуся сахара в ЕС.
To this end, the Chair held two lunchtime outreach sessions for United Nations Missions. В этих целях Председатель провел во время обеденного перерыва две ознакомительные сессии для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
Lunchtime mini workshops and practice sessions are offered to reinforce what staff learn in one-day career development workshops. Организуемые во время обеденного перерыва практикумы и практические занятия проводятся с целью углубления знаний персонала в рамках однодневных практикумов по вопросам развития карьеры.
Больше примеров...
К обеду (примеров 24)
He said there's no particular hurry as long as... Both these windows are done by lunchtime. Он сказал, что это не к спеху, лишь бы оба эти окна были заклеены к обеду.
I'll probably be fired by lunchtime. Меня, скорее всего, уволят уже к обеду.
So tell him to sign it and get it over here by lunchtime. Скажи, чтобы все подписал и к обеду переслал мне.
Well, be in to work by lunchtime. К обеду чтобы был.
So... When he reached the water, he dived in through the dept so fast... that he was in Southampton waters by lunchtime. И тогда он пришёл к морю, ...нырнул и поплыл так быстро, ...что к обеду уже вынырнул... у яхт-клуба Саутгемптона.
Больше примеров...
Обедом (примеров 6)
Informal breakfast or lunchtime briefings should continue, but should be supplemented by formal meetings between the Committee and NGOs. Следует продолжить практику проведения неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, дополнив их официальными встречами членов Комитета с представителями НПО.
The announcement I believe he was due to make that lunchtime. Полагаю, именно об этом он собирался объявить за обедом.
The practice of holding informal breakfast and lunchtime meetings with relevant NGOs immediately before examination of country reports had existed for some time, although for the current session they had been requested in fewer than half of cases. В течение определенного времени практиковалось проведение неофициальных встреч с представителями соответствующих НПО за утренним завтраком и обедом непосредственно накануне рассмотрения страновых докладов, но на нынешней сессии просьбы о таких мероприятиях поступили менее чем в половине случаев.
While formal meetings with NGOs at the start of each session would be beneficial, they should not replace the current informal breakfast and lunchtime briefings, which served to concentrate the Committee's attention on pertinent issues immediately prior to meetings with States parties. При всей полезности проведения официальных встреч с НПО в начале каждой сессии они не должны заменить нынешних неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, которые служат для заострения внимания членов Комитета на соответствующих вопросах непосредственно перед заседаниями, где заслушиваются государства-участники.
The Lancet in conjunction with UNAIDS has produced a special series of six major articles on the future of global HIV prevention and held a lunchtime symposium with the authors and editors on 5 August during the International AIDS conference Mexico City. Журнал «Ланцет» в сотрудничестве с ЮНЭЙДС выпустил серию из шести больших статей о будущем глобальной профилактики ВИЧ и 5 августа провел симпозиум «за обедом» с авторами во время Международной конференции по СПИДу, проходящей в Мехико.
Больше примеров...