Ollie, take Roger back to town before that lunatic takes another pop at us. | Олли, отвези Роджера обратно в город, пока этот сумасшедший опять на нас не напал. |
Did you really have to run like a lunatic? | Ну зачем ты несся, как сумасшедший? |
What variety of lunatic might you be? | Ну а вы у нас, что за сумасшедший? |
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish - me. | Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем. |
I think he's a lunatic. | Думаю, он сумасшедший. |
We've got to warn those planes there's a lunatic pretending he's the tower. | Мы обязаны предупредить эти самолёты, что это псих, притворяющийся диспетчером. |
NICK: He's a lunatic, man. | Он просто псих, чувак. |
Some lunatic stole my car. | Какой-то псих украл мою машину. |
He's supposed to be a lunatic. | Он вроде как псих. |
They would have known what that lunatic intended for their bodies. | Они уже могли знать, что этот псих станет с ними делать. |
Well, my dad's a lunatic. | Ладно, мой дед - лунатик. |
You cannot continue comporting yourself like an escaped lunatic! | Вы не можете продолжать вести себя как лунатик. |
There's a lunatic high on Vertigo who's taking hostages, and you're making - making tea. | Там лунатик, подсевший на Вертиго, взявший заложников, а ты делаешь... делаешь чай. |
Because I'm a lunatic. | Потому что я лунатик. |
This woman could be a sick lunatic. | Она может быть лунатик. |
But it just may be a lunatic | Но, возможно, я как раз тот безумец |
And that man you've made your pet, my father, well, he's more of a lunatic than she is. | И этот человек, которого ты сделала своим питомцем, мой отец, он еще больший безумец чем она. |
I have no idea where your plates are, you lunatic! | Я понятия не имею, где твои клише, безумец! |
"And the only thing that'll set it straight is a first-class, A-number one lunatic." | "И единственное, что исправит его - это отличный, первоклассный безумец." |
He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
You're going around, you're accusing everybody like a lunatic. | Разгуливаешь повсюду, обвиняешь всех вокруг как ненормальный. |
I mean, Linton is an absolute lunatic, Liza. | То есть Линтон же абсолютно ненормальный, Лайза. |
That lunatic with the mask and the sword? | Этот ненормальный с мечом и в маске? |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are. | Как и газ, который распространился по всему дому, пока ты разглагольствуешь, как ненормальный, коим ты и являешься. |
That lunatic Forest hit me, he must have freed him. | Этот чокнутый Форест ударил меня, и видимо освободил его. |
Dr. Jinx is a con artist and a lunatic. | Доктор Сглаз - аферист и чокнутый. |
The question is, this guy, this lunatic, is he good for the Hammer? | Вопрос таков: этот парень, чокнутый, нужен ли он Хаммеру? |
That boy's an absolute lunatic. | Этот парень абсолютно чокнутый. |
Hefina Heddon, you drive like a bloody lunatic. | Хефина Хеддон, ты водишь как чокнутый лунатик. |
That man is a hypochondriac and a lunatic, and I apologize. | Этот человек ипохондрик и помешанный, а я прошу прощения. |
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
Maybe, but I could say that I didn't come forward earlier because I was protecting Tori from finding out that her father was a lunatic, or... | Возможно, но я могла бы сказать, что не пришла раньше, потому что удерживала Тори, чтобы она не узнала, что ее отец помешанный, или... |
The man's a lunatic, a maroon. | Вот и все Этот человек помешанный |
He's a lying, power hungry lunatic. | Он лживый, помешанный на власти психопат. |
West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
Carter is a music engineering producer and assistant to Dan the Automator, who co-produced West Ryder Pauper Lunatic Asylum and Velociraptor! | Картер - звукоинженер и продюсер, сотрудничавший с Дэниелем Накамурой, который спродюсировал West Ryder Pauper Lunatic Asylum и Velociraptor!. |
The two had known each other since an early age, and prior to forming Lunatic Calm, they also played in several bands with Thom Yorke (Radiohead frontman), namely Headless Chickens and Flicker Noise. | Саймон и Говард знали друг друга с раннего возраста и до формирования «Lunatic Calm» они играли в нескольких группах с Томом Йорком (лидер «Radiohead»), включая «Headless Chickens» и «Flicker Noise». |
Nessbeal was also involved with collective 92I with Lunatic, la Malekal Morte, Sir Doum's etc. He took part in Booba's first two releases. | В то же время Набиль Сали состоял в группе 92i вместе с Lunatic, Malekal Morte и Sir Doum's3, а также участвовал в записи двух первых альбомов рэпера Booba. |
Anyone who would laugh at a recital is probably some sort of lunatic, anyway. | Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому. |
But he's already dead, you lunatic. | Но он уже умер, придурок! |
Hey, Doc, I just lost my girl, I got fired, and I got a raving lunatic who's trying to sabotage my career, so coming in for surgery doesn't really gel with my calendar right now. | Слушайте, док, моя девушка уехала, меня уволили, и плюс один придурок пытается похоронить мою карьеру, поэтому операция как-то слегка не вписывается в мое расписание. |
Frank Devereaux - he's a jackass and a lunatic. | Фрэнк Деверо - придурок и псих. |
Lunatic, moron, cretin. | Дубина, придурок, засранец. |