Ollie, take Roger back to town before that lunatic takes another pop at us. | Олли, отвези Роджера обратно в город, пока этот сумасшедший опять на нас не напал. |
You should have thought of that before you came barrelling over here like a lunatic! | Ты должен был подумать об этом прежде, чем подскочить к нам как сумасшедший! |
~ No, no, no, this guy - your mate - is a lunatic! | ~ Нет, нет, нет, этот парень - ваш партнер - это сумасшедший! |
I think he's a lunatic. | Думаю, он сумасшедший. |
Why remove a madman just to have a lunatic take his place. | Зачем устранять безумца, если на его место придет сумасшедший? |
You're the lunatic, chasing dames with a wife like this. | Ты просто псих, что гоняешься за дамочками при такой жене. |
So you're the lunatic who's responsible for almost destroying my ship? | Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль? |
I was able to evac most of my group, but a few fell behind and that lunatic took them hostage! | Мне удалось эвакуировать большую часть группы, но некоторые отстали, и этот псих взял их в заложники! |
If I had a certified lunatic coming around my house, I'd probably get the kids out of the way too. | Если бы ко мне пришел псих со справкой, я бы тоже куда-нибудь сплавил детей. |
Lunatic at gate 9. | Повторяю, псих у ворот. |
Your parents must think I'm a lunatic. | Твои родителе наверное думают, что я лунатик |
Every time I try to depend on you, you start acting like a total lunatic. | Каждый раз, когда я прошу тебя о чем-то, ты ведешь себя как лунатик. |
Okay, look. I did not stop because there's a lunatic out there trying to kill us! | Я не остановился, потому что какой-то лунатик пытается нас убить. |
Bob and Nipsey, talent, Lunatic Larry, producer. | Боб и Нипси - ведущие, Лунатик Ларри - звукорежиссёр. |
A Martian, a lunatic, a Venusian... | Марсианин, лунатик, того. |
The man's probably a lunatic, a psychopath... | Возможно, он безумец, психопат... |
What the hell are you doing, you lunatic? | Какого лешего ты творишь, безумец? |
Do you really expect me to sit here all alone in this apartment prattling on endlessly about my problems like some sort of a lunatic? | Ты думаешь, что я буду сидеть один в квартире бесконечно сетуя на свои проблемы как какой-то безумец? |
Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size. | Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере... Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры... |
The Shepherd Lake Lunatic could be right here among us, ready to kill again! | Безумец Пастушьего Озера может быть среди нас, готовый убить снова! |
Maybe, but Leo thinks he's a lunatic. | Возможно, но Лео думает, что он ненормальный. |
You're going around, you're accusing everybody like a lunatic. | Разгуливаешь повсюду, обвиняешь всех вокруг как ненормальный. |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
I mean, all it really takes is one lunatic, one Pol Pot, one Nero, one apple-wielding, overworked, unappreciative, but genuinely kind of a nice guy who has access to that kind of power to make it all go away. | Все что нужно, всего лишь один ненормальный, один Пол Пот, один Нерон, с яблоком наперевес, переутомившийся, недооцененный, но в целом хороший парень, который бы захотел избавиться от своих проблем. |
The lunatic on top of this craft is holding a Hadron Enforcer. | Чокнутый на крыше этого судна держит в руках Хадрон Инфорсер. |
Dr. Jinx is a con artist and a lunatic. | Доктор Сглаз - аферист и чокнутый. |
The question is, this guy, this lunatic, is he good for the Hammer? | Вопрос таков: этот парень, чокнутый, нужен ли он Хаммеру? |
This is an Internet lunatic. | Это чокнутый из интернета. |
Hefina Heddon, you drive like a bloody lunatic. | Хефина Хеддон, ты водишь как чокнутый лунатик. |
More than that lunatic druitt ever did. | Больше, чем этот помешанный Друитт когда-либо. |
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. | Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал. |
That lunatic dropped me off. | Этот помешанный высадил меня. |
The man's a lunatic, a maroon. | Вот и все Этот человек помешанный |
A very popular unofficial client (lunatic) allows users to take advantage of the special features provided by their processor(s) such as SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, and AVX to allow for faster processing. | Очень популярный неофициальный клиент (lunatic) позволяет пользователям использовать специальные функции, предоставляемые их процессорами, такими как SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и AVX, чтобы обеспечить более быструю обработку. |
West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
Carter is a music engineering producer and assistant to Dan the Automator, who co-produced West Ryder Pauper Lunatic Asylum and Velociraptor! | Картер - звукоинженер и продюсер, сотрудничавший с Дэниелем Накамурой, который спродюсировал West Ryder Pauper Lunatic Asylum и Velociraptor!. |
The two had known each other since an early age, and prior to forming Lunatic Calm, they also played in several bands with Thom Yorke (Radiohead frontman), namely Headless Chickens and Flicker Noise. | Саймон и Говард знали друг друга с раннего возраста и до формирования «Lunatic Calm» они играли в нескольких группах с Томом Йорком (лидер «Radiohead»), включая «Headless Chickens» и «Flicker Noise». |
Anyone who would laugh at a recital is probably some sort of lunatic, anyway. | Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому. |
That lunatic's back there with Kidd. | С Кидд там только один придурок. |
Some lunatic set fire to the visitors' room. | Какой-то придурок поджёг комнату для посетителей. |
You lunatic, how could you do that? | Ты придурок, как ты мог сделать такое? |
Slow down, you fucking lunatic! | Притормози, ты долбаный придурок. |