| Some lunatic shot up my house like an hour ago. | Какой-то сумасшедший стрелял в мой дом где-то час назад. |
| It's a lunatic asylum, filled with crazy people. | Это сумасшедший дом, заполненный безумными людьми. |
| A lunatic costs the state, four marks a day. | Один сумасшедший стоит стране четыре марки в день. |
| If that lunatic is here, we should evacuate the bar! | Если это сумасшедший здесь, мы должны эвакуировать бар! |
| The guy's a lunatic. | Этот мужик - сумасшедший. |
| A half-dozen people, including my wife, are in that building with an armed lunatic. | Вооружённый псих удерживает в здании полдюжины людей, среди них и моя жена. |
| And now because some lunatic in a turban comes along... | А теперь потому что-то появляется какой-то псих в тюрбане... |
| That's what that lunatic called you, who attacked us. | Так тебя назвал псих, который на нас напал. |
| You're acting like a lunatic, Ben! | Ты ведешь себя как псих, Бен! |
| People will think he's a lunatic if he carries on like that. | Все решат, что он псих, если он будет так себя вести. |
| He just ran downstairs like a lunatic. | Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице. |
| Cara's been missing for 24 hours, and that lunatic already killed Lexi. | Кэра пропала больше 24 часов назад, а этот лунатик уже убил Лекси. |
| What the hell were you doing racing off like a lunatic when... | Саймон, о чём, чёрт побери, ты думал, убегая, как лунатик, когда... |
| Listen to me, you lunatic. | Слушай сюда, лунатик. |
| The way she drives, like a lunatic. | Она водит машину как лунатик. |
| Julia thinks that lunatic might still be alive. | Джулия считает, что этот безумец может быть всё еще жив. |
| Suarez is a lunatic, but Venezuela is still a major source for petroleum. | Суарес - безумец, но Венесуэла по-прежнему, остается основным источником добычи нефти. |
| I have no idea where your plates are, you lunatic! | Я понятия не имею, где твои клише, безумец! |
| Do you really expect me to sit here all alone in this apartment prattling on endlessly about my problems like some sort of a lunatic? | Ты думаешь, что я буду сидеть один в квартире бесконечно сетуя на свои проблемы как какой-то безумец? |
| And I use rapeseed oil as well, I'm not a lunatic. | И я жарю на рапсовом масле, я ж не безумец |
| Some lunatic downtown's stirring up a crowd. | Какой-то ненормальный заводит толпу в центре города. |
| This lunatic is trying to kill me with my own technology. | Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
| Lucky for us, the lunatic only killed himself. | К счастью, этот ненормальный убил только себя. |
| One man's lunatic is another's true seeker. | Для одних он "ненормальный", другие считают его Истинным Странником. |
| Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. | С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
| Have we established if either Temple or this lunatic Collier are here, with the kids and the wife? | Есть подтверждение, что Темпл или этот чокнутый Кольер здесь, с детьми и женой? |
| Rod is not a lunatic, Dad. | Род не чокнутый, пап. |
| We can't have a lunatic ex-SEAL running around the city wreaking havoc. | Нельзя, чтобы по городу бегал чокнутый бывший котик и сеял хаос. |
| He told the man that offered him $5,000 over his price that no one in his right mind would do that and he wouldn't have a lunatic living in his house. | Ной сказал, что 5 тысяч долларов сверху может предложить лишь тот, ...у кого мозги набекрень, и он не хочет, чтобы в его доме жил чокнутый. |
| Hefina Heddon, you drive like a bloody lunatic. | Хефина Хеддон, ты водишь как чокнутый лунатик. |
| Here comes every lunatic in California. | Сюда приходит каждый помешанный в Калифорнии. |
| Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
| We have a lunatic at gate 9. | Помешанный у ворот номер 9. |
| Lunatic at gate 9. | Помешанный у ворот номер 9. |
| How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick? | Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка? |
| On 14 June 2009, West Ryder Pauper Lunatic Asylum reached No. 1 in the UK Albums Chart, spending two weeks there. | 14 июня 2009 года West Ryder Pauper Lunatic Asylum достиг первой позиции в UK Albums Chart и оставался на ней две недели. |
| On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
| It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
| Carter is a music engineering producer and assistant to Dan the Automator, who co-produced West Ryder Pauper Lunatic Asylum and Velociraptor! | Картер - звукоинженер и продюсер, сотрудничавший с Дэниелем Накамурой, который спродюсировал West Ryder Pauper Lunatic Asylum и Velociraptor!. |
| Nessbeal was also involved with collective 92I with Lunatic, la Malekal Morte, Sir Doum's etc. He took part in Booba's first two releases. | В то же время Набиль Сали состоял в группе 92i вместе с Lunatic, Malekal Morte и Sir Doum's3, а также участвовал в записи двух первых альбомов рэпера Booba. |
| Anyone who would laugh at a recital is probably some sort of lunatic, anyway. | Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому. |
| Some lunatic set fire to the visitors' room. | Какой-то придурок поджёг комнату для посетителей. |
| This lunatic almost had you arrested because of a pinball machine! | Этот придурок чуть не арестовал вас из-за игрового автомата. |
| Slow down, you fucking lunatic! | Притормози, ты долбаный придурок. |
| Lunatic, moron, cretin. | Дубина, придурок, засранец. |