You must've scrubbed the couch like a lunatic. | Вы, должно быть, отчищали кушетку как сумасшедший. |
The place is surrounded by guards, we're beset by a wandering lunatic and we have a pair of corpses on our hands. | Это место окружено охраной, у нас здесь блуждающий сумасшедший и пара трупов на руках. |
'This wasn't a Post Office, it was a lunatic asylum.' | Ёто был не ѕочтамт, это был сумасшедший дом. |
"Crazy lunatic"? | "Псих сумасшедший"? |
That this is the work of a lunatic? | Вы же не думаете, что полиция права, считая, что стрелял бродивший поблизости сумасшедший? |
The lunatic actually waved a gun in my face. | Этот псих едва не ткнул мне пушку в лицо. |
Locals claimed it was an escaped lunatic. | Кто-то говорит, что это сбежавший псих. |
and that lunatic actually saw himself the leader of this country. | А этот псих видел себя правителем страны. |
I want that incompetent lunatic out of my house now, or I'm calling the bloody police! | Я хочу, чтобы этот бестолковый псих выметался из моего дома, или я вызову полицию! |
Lunatic with production values, that's the worst kind. | Талантливый псих, худшее, что можно придумать. |
You drive like a lunatic too. | А ещё ты водишь, как лунатик. |
One isn't awarded a medal like this for flapping about like a lunatic, what. | Никому ещё не давали медаль за махание крыльями как лунатик. |
No, I don't think lunatic was one of the words they used. | Нет, не думаю, что лунатик это то слово, которое они использовали |
Bob and Nipsey, talent, Lunatic Larry, producer. | Боб и Нипси - ведущие, Лунатик Ларри - звукорежиссёр. |
I mean, the guy's a lunatic - tried to play a game of human frogger, and it didn't quite work out for him. | Он как лунатик - пытался изобразить из себя Фроггера, но у него не очень получилось. |
Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size. | Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере... Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры... |
"And the only thing that'll set it straight is a first-class, A-number one lunatic." | "И единственное, что исправит его - это отличный, первоклассный безумец." |
And I use rapeseed oil as well, I'm not a lunatic. | И я жарю на рапсовом масле, я ж не безумец |
He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
Why remove a madman just to have a lunatic take his place? | ћы уберем сумасшедшего, а на его место придет безумец. |
Maybe, but Leo thinks he's a lunatic. | Возможно, но Лео думает, что он ненормальный. |
This lunatic is trying to kill me with my own technology. | Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
Why do you talk like a lunatic? | Ты говоришь, как ненормальный. |
I mean, all it really takes is one lunatic, one Pol Pot, one Nero, one apple-wielding, overworked, unappreciative, but genuinely kind of a nice guy who has access to that kind of power to make it all go away. | Все что нужно, всего лишь один ненормальный, один Пол Пот, один Нерон, с яблоком наперевес, переутомившийся, недооцененный, но в целом хороший парень, который бы захотел избавиться от своих проблем. |
I'm not a deranged lunatic, Mr. McNally, but, by all means, keep pushing me. I'm not saying anything because | Я не ненормальный псих, мистер МакНалли, но, во всех смыслах, продолжите подталкивать меня... я ничего не говорю потому что |
Not okay is Skye's lunatic father leading Coulson into a trap. | "Напрягает" то, что чокнутый отец Скай ведёт Коулсона в ловушку. |
I'm not sure he's a lunatic. | Я не думаю, что он чокнутый. |
That lunatic Forest hit me, he must have freed him. | Этот чокнутый Форест ударил меня, и видимо освободил его. |
That boy's an absolute lunatic. | Этот парень абсолютно чокнутый. |
We can't have a lunatic ex-SEAL running around the city wreaking havoc. | Нельзя, чтобы по городу бегал чокнутый бывший котик и сеял хаос. |
Here comes every lunatic in California. | Сюда приходит каждый помешанный в Калифорнии. |
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
Maybe, but I could say that I didn't come forward earlier because I was protecting Tori from finding out that her father was a lunatic, or... | Возможно, но я могла бы сказать, что не пришла раньше, потому что удерживала Тори, чтобы она не узнала, что ее отец помешанный, или... |
Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. | Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал. |
That lunatic dropped me off. | Этот помешанный высадил меня. |
West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
On 14 June 2009, West Ryder Pauper Lunatic Asylum reached No. 1 in the UK Albums Chart, spending two weeks there. | 14 июня 2009 года West Ryder Pauper Lunatic Asylum достиг первой позиции в UK Albums Chart и оставался на ней две недели. |
On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
Nessbeal was also involved with collective 92I with Lunatic, la Malekal Morte, Sir Doum's etc. He took part in Booba's first two releases. | В то же время Набиль Сали состоял в группе 92i вместе с Lunatic, Malekal Morte и Sir Doum's3, а также участвовал в записи двух первых альбомов рэпера Booba. |
Some lunatic killed his son - no wonder he snapped. | Какой-то придурок убил его сына... не удивительно, что он сорвался. |
Anyone who would laugh at a recital is probably some sort of lunatic, anyway. | Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому. |
You lunatic, how could you do that? | Ты придурок, как ты мог сделать такое? |
Slow down, you fucking lunatic! | Притормози, ты долбаный придурок. |
Lunatic, moron, cretin. | Дубина, придурок, засранец. |