| I may be a socialist, but I'm not a lunatic. | Может, я и социалист, но я не сумасшедший. |
| You almost killed me, you lunatic. | Да вы едва не убили меня, вы сумасшедший. |
| He is a lunatic, gibbering against Mankind, tearing down all shreds of decency and modesty, filthy in word and thought! | Он сумасшедший, клевещущий на человечество, рвущий в клочья благопристойность и стыдливость, лживый в слове и мысли! |
| Oxford was sent to the State Criminal Lunatic Asylum in Bethlem, Southwark, where he remained as a model patient for the next twenty-four years. | Оксфорд был направлен в Государственный преступный сумасшедший дом Бедлам, где оставался в качестве пациента в течение последующих двадцати четырех лет. |
| What kind of lunatic does something like this? | Какой сумасшедший это делает? |
| That's what that lunatic called you, who attacked us. | Так тебя назвал псих, который на нас напал. |
| You're the lunatic, chasing dames with a wife like this. | Ты просто псих, что гоняешься за дамочками при такой жене. |
| But again, he's got it all sorted out like a Japanese lunatic. | Но снова он рвется вперед словно японский псих. |
| They all think you're a dangerous lunatic, | Они все думают, что ты опасный псих, |
| You're a lunatic with a mad man's dream of a milk-proof robot! | Да вы просто псих с безумной идеей о невосприимчивом к молоку роботе! |
| I don't want another lunatic in my family, I've got enough. | Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно. |
| A lunatic who, by the way, still hasn't been caught. | Лунатик, которого, кстати, до сих пор не поймали. |
| A Martian, a lunatic, a Venusian... | Марсианин, лунатик, того. |
| I thought I had a very clear image of him as this very erudite lunatic. | У меня даже был четкий образ: эрудированный лунатик. |
| He was probably just a lunatic. | Может быть это был обыкновенный лунатик. |
| The man's probably a lunatic, a psychopath... | Возможно, он безумец, психопат... |
| And that man you've made your pet, my father, well, he's more of a lunatic than she is. | И этот человек, которого ты сделала своим питомцем, мой отец, он еще больший безумец чем она. |
| Do you really expect me to sit here all alone in this apartment prattling on endlessly about my problems like some sort of a lunatic? | Ты думаешь, что я буду сидеть один в квартире бесконечно сетуя на свои проблемы как какой-то безумец? |
| Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size. | Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере... Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры... |
| "And the only thing that'll set it straight is a first-class, A-number one lunatic." | "И единственное, что исправит его - это отличный, первоклассный безумец." |
| Some lunatic downtown's stirring up a crowd. | Какой-то ненормальный заводит толпу в центре города. |
| This lunatic is trying to kill me with my own technology. | Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
| One man's lunatic is another's true seeker. | Для одних он "ненормальный", другие считают его Истинным Странником. |
| Why do you talk like a lunatic? | Ты говоришь, как ненормальный. |
| I mean, all it really takes is one lunatic, one Pol Pot, one Nero, one apple-wielding, overworked, unappreciative, but genuinely kind of a nice guy who has access to that kind of power to make it all go away. | Все что нужно, всего лишь один ненормальный, один Пол Пот, один Нерон, с яблоком наперевес, переутомившийся, недооцененный, но в целом хороший парень, который бы захотел избавиться от своих проблем. |
| The lunatic on top of this craft is holding a Hadron Enforcer. | Чокнутый на крыше этого судна держит в руках Хадрон Инфорсер. |
| Have we established if either Temple or this lunatic Collier are here, with the kids and the wife? | Есть подтверждение, что Темпл или этот чокнутый Кольер здесь, с детьми и женой? |
| The owner is a lunatic. | Хозяин - просто чокнутый! |
| Rod is not a lunatic, Dad. | Род не чокнутый, пап. |
| That boy's an absolute lunatic. | Этот парень абсолютно чокнутый. |
| More than that lunatic druitt ever did. | Больше, чем этот помешанный Друитт когда-либо. |
| Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. | Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум. |
| That lunatic dropped me off. | Этот помешанный высадил меня. |
| We have a lunatic at gate 9. | Помешанный у ворот номер 9. |
| The man's a lunatic, a maroon. | Вот и все Этот человек помешанный |
| A very popular unofficial client (lunatic) allows users to take advantage of the special features provided by their processor(s) such as SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, and AVX to allow for faster processing. | Очень популярный неофициальный клиент (lunatic) позволяет пользователям использовать специальные функции, предоставляемые их процессорами, такими как SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и AVX, чтобы обеспечить более быструю обработку. |
| West Ryder Pauper Lunatic Asylum received positive reviews from music critics. | Альбом West Ryder Pauper Lunatic Asylum получил положительные отзывы от критиков. |
| On 14 June 2009, West Ryder Pauper Lunatic Asylum reached No. 1 in the UK Albums Chart, spending two weeks there. | 14 июня 2009 года West Ryder Pauper Lunatic Asylum достиг первой позиции в UK Albums Chart и оставался на ней две недели. |
| It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
| The two had known each other since an early age, and prior to forming Lunatic Calm, they also played in several bands with Thom Yorke (Radiohead frontman), namely Headless Chickens and Flicker Noise. | Саймон и Говард знали друг друга с раннего возраста и до формирования «Lunatic Calm» они играли в нескольких группах с Томом Йорком (лидер «Radiohead»), включая «Headless Chickens» и «Flicker Noise». |
| But he's already dead, you lunatic. | Но он уже умер, придурок! |
| You lunatic, how could you do that? | Ты придурок, как ты мог сделать такое? |
| Hey, Doc, I just lost my girl, I got fired, and I got a raving lunatic who's trying to sabotage my career, so coming in for surgery doesn't really gel with my calendar right now. | Слушайте, док, моя девушка уехала, меня уволили, и плюс один придурок пытается похоронить мою карьеру, поэтому операция как-то слегка не вписывается в мое расписание. |
| Frank Devereaux - he's a jackass and a lunatic. | Фрэнк Деверо - придурок и псих. |
| Lunatic, moron, cretin. | Дубина, придурок, засранец. |