Some lunatic shot up my house like an hour ago. | Какой-то сумасшедший стрелял в мой дом где-то час назад. |
You almost killed me, you lunatic. | Да вы едва не убили меня, вы сумасшедший. |
Did you really have to run like a lunatic? | Ну зачем ты несся, как сумасшедший? |
Welcome to the lunatic asylum. | Добро пожаловать в сумасшедший дом. |
This man, this "lunatic farmer," doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. | Этот человек, этот сумасшедший фермер не использует пестициды, гербициды или генномодифицированные семена. |
Instead, she probably thinks it's the lunatic who's posing as her father. | Вместо этого, она наверняка думает, что её похитил тот псих, прикидывающийся её отцом. |
A half-dozen people, including my wife, are in that building with an armed lunatic. | Вооружённый псих удерживает в здании полдюжины людей, среди них и моя жена. |
We've got to warn those planes there's a lunatic pretending he's the tower. | Мы обязаны предупредить эти самолёты, что это псих, притворяющийся диспетчером. |
That lunatic hopes to embarrass you. | Этот псих надеется опозорить тебя. |
If I had a certified lunatic coming around my house, I'd probably get the kids out of the way too. | Если бы ко мне пришел псих со справкой, я бы тоже куда-нибудь сплавил детей. |
The next, he's acting like total lunatic. | и в следующий момент становится как лунатик. |
There's a lunatic high on Vertigo who's taking hostages, and you're making - making tea. | Там лунатик, подсевший на Вертиго, взявший заложников, а ты делаешь... делаешь чай. |
Do you think that this isn't difficult enough without you acting like a lunatic? | Ты думаешь, что недостаточно того, что ты ведешь себя как лунатик? |
Your Honor, she's a lunatic! | Ваша честь, она лунатик! |
Whatever lunatic told you that! | Какой лунатик сказал тебе такое! |
This lunatic is making threats against you, too. | Этот безумец и вам тоже угрожает. |
Suarez is a lunatic, but Venezuela is still a major source for petroleum. | Суарес - безумец, но Венесуэла по-прежнему, остается основным источником добычи нефти. |
Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size. | Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере... Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры... |
But he's a functioning lunatic. | Но он вменяемый безумец. |
He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
This lunatic is trying to kill me with my own technology. | Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
Lucky for us, the lunatic only killed himself. | К счастью, этот ненормальный убил только себя. |
That lunatic with the mask and the sword? | Этот ненормальный с мечом и в маске? |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! | Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
Why do you talk like a lunatic? | Ты говоришь, как ненормальный. |
Have we established if either Temple or this lunatic Collier are here, with the kids and the wife? | Есть подтверждение, что Темпл или этот чокнутый Кольер здесь, с детьми и женой? |
That boy's an absolute lunatic. | Этот парень абсолютно чокнутый. |
We can't have a lunatic ex-SEAL running around the city wreaking havoc. | Нельзя, чтобы по городу бегал чокнутый бывший котик и сеял хаос. |
He told the man that offered him $5,000 over his price that no one in his right mind would do that and he wouldn't have a lunatic living in his house. | Ной сказал, что 5 тысяч долларов сверху может предложить лишь тот, ...у кого мозги набекрень, и он не хочет, чтобы в его доме жил чокнутый. |
Hefina Heddon, you drive like a bloody lunatic. | Хефина Хеддон, ты водишь как чокнутый лунатик. |
Here comes every lunatic in California. | Сюда приходит каждый помешанный в Калифорнии. |
Maybe, but I could say that I didn't come forward earlier because I was protecting Tori from finding out that her father was a lunatic, or... | Возможно, но я могла бы сказать, что не пришла раньше, потому что удерживала Тори, чтобы она не узнала, что ее отец помешанный, или... |
Larry Wells was a lunatic, he really was, he was bouncing off the walls. | Ларри Уэлс был помешанный, точно был, от стен отпрыгивал. |
That lunatic dropped me off. | Этот помешанный высадил меня. |
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick? | Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка? |
On 14 June 2009, West Ryder Pauper Lunatic Asylum reached No. 1 in the UK Albums Chart, spending two weeks there. | 14 июня 2009 года West Ryder Pauper Lunatic Asylum достиг первой позиции в UK Albums Chart и оставался на ней две недели. |
It does not include the B-side "My Life in the Suicide Ranks" which was an additional B-side to "Woman in Chains" and can be found on the band's 1996 rarities compilation Saturnine Martial & Lunatic. | В переиздание не вошла дополнительная сторона «Б» «Woman in Chains» - «My Life in the Suicide Ranks», которая может быть найдена в сборнике 1996 года Saturnine Martial & Lunatic (англ.)русск... |
The two had known each other since an early age, and prior to forming Lunatic Calm, they also played in several bands with Thom Yorke (Radiohead frontman), namely Headless Chickens and Flicker Noise. | Саймон и Говард знали друг друга с раннего возраста и до формирования «Lunatic Calm» они играли в нескольких группах с Томом Йорком (лидер «Radiohead»), включая «Headless Chickens» и «Flicker Noise». |
Nessbeal was also involved with collective 92I with Lunatic, la Malekal Morte, Sir Doum's etc. He took part in Booba's first two releases. | В то же время Набиль Сали состоял в группе 92i вместе с Lunatic, Malekal Morte и Sir Doum's3, а также участвовал в записи двух первых альбомов рэпера Booba. |
A four-volume sound drama album series, Lunatic Festa, was released in Japan between August and November 1996 featuring the Japanese voice actors performing skits and songs in-character, as well as arranged music tracks from the game. | Музыкальный альбом Lunatic Festa, состоящий из четырёх частей, был выпущен в Японии в период между августом и ноябрём 1996 года при участии японских актёров, озвучивших некоторые сценки из игры и песни. |
That lunatic's back there with Kidd. | С Кидд там только один придурок. |
This lunatic almost had you arrested because of a pinball machine! | Этот придурок чуть не арестовал вас из-за игрового автомата. |
It's over, you goddamn lunatic! | Всё пропало, придурок чертов! |
Frank Devereaux - he's a jackass and a lunatic. | Фрэнк Деверо - придурок и псих. |
Added to which, you land me with that lunatic Wooster as a son-in-law. | Мало того, придурок Вустер достанется мне в качестве зятя. |