| I understand that Luis Cruz didn't kill your wife. | Я знаю, что Луис Круз не убивал вашу жену. |
| Cuba also stressed that Luis Posada Carriles must be extradited to the Bolivarian Republic of Venezuela, which had formally requested his extradition and had given all the legal guarantees for a fair and impartial trial. | Куба также подчеркнула, что Луис Посада Каррилес должен быть выдан Боливарианской Республике Венесуэла, которая подала официальный запрос о его выдаче и предоставила все юридические гарантии справедливого и объективного судебного разбирательства. |
| My associate, Luis Torres. | Мой партнёр, Луис Торрес. |
| Don't shoot, Luis! | Не стреляй, Луис! |
| Three NPP gubernatorial candidates registered nationally as Republicans (Luis A. Ferré, Baltasar Corrada and Luis G. Fortuño) while four NPP gubernatorial candidates registered nationally as Democrats (Carlos Romero Barceló, Carlos Pesquera, Pedro Rosselló and Ricardo Rosselló). | Так, из шести кандидатов партии на губернаторских выборах трое (Луис А. Ферре, Бальтасар Коррада дель Рио и Луис Фортуньо) были зарегистрированы на национальном уровне как республиканцы, а оставшиеся трое (Карлос Ромеро Барсело, Карлос Пескера и Педро Россельо) как демократы. |
| Venezuela recognized the SADR in August 3, 1982, and formal diplomatic relations were established in December that year, during the Luis Herrera Campins government. | Венесуэла признала независимость САДР З августа 1982, формальные дипломатические отношения были установлены в декабре того же года, во время правления Луиса Эррера Кампинса. |
| It remains to be seen now what the White House will do; it still has the option, under its international obligations, to stop Luis Posada Carriles and extradite him to the Bolivarian Republic of Venezuela to answer for his crimes. | Посмотрим, что предпримет Белый дом, у которого еще есть возможность в соответствии с его международными обязательствами арестовать Луиса Посада Каррильеса и выдать его Боливарианской Республике Венесуэла, чтобы он ответил за свои преступления. |
| After Luis Vernet's request for the concessions was granted, he certified the documents confirming his right to possession with a notary and, given the presence in the region of a large number of English ships, with the British vice-consul in Buenos Aires. | После того, как просьба Луиса Вернета о предоставлении ему концессий была удовлетворена, он заверил документы, подтверждающие его право на владение, у нотариуса, а также с учетом наличия в регионе большого числа английских судов - у британского вице-консула в Буэнос-Айресе. |
| Our country was honoured by the election of Ambassador Luis Alfonso de Alba as President of the Human Rights Council from 19 June 2006 to 18 June 2007. | Большой честью для нашей страны стало избрание посла Луиса Альфонсо де Альбы Председателем Совета по правам человека на период с 19 июня 2006 года по 18 июня 2007 года. |
| Arizaga was born in Buenos Aires, where he studied composition at the National Conservatory under Alberto Williams, José Gil, Luis Gianneo, and Teodoro Fuchs; he also studied philosophy at the National University. | Обучался композиции в Буэнос-Айресской национальной консерватории под руководством Альберто Вильямса, Хосе Хиля, Луиса Жанео и Теодоро Фукса; одновременно изучал философию в Национальном университете. |
| The program was created in La Gloria, Colombia, by Luis Soriano. | Программа была запущена в Ла Глориа, Колумбия Луисом Сориано. |
| In May 1975, Shah Mohammad Reza Pahlavi paid a visit to Mexico meeting with Mexican President Luis Echeverría. | В мае 1975 года Мохаммед Реза Пехлеви совершил официальный визит в Мехико, где провёл встречу с президентом Мексики Луисом Эчеверриа. |
| Meet the late Nikolai Brown... Ray McGill, Luis Vega... and attempting to dial 911, Johnny Choi. | Познакомься с Николаем Брауном... Рэем МакГиллом, Луисом Вегой... и пытающимся набрать 911 Джонни Чойем. |
| Alonso arrived at Liverpool along with Luis García from Barcelona, marking the beginning of a new era at Anfield. | Алонсо прибыл в Ливерпуль вместе с Луисом Гарсия из «Барселоны», положив тем самым начало новой эры на «Энфилде». |
| Andre stayed with Angra's former rhythm section and recruited Luis' brother Hugo Mariutti on the guitar: together they formed the band Shaman, who had to change names to Shaaman before the release of their second album for legal reasons. | Андрэ остался вместе с Луисом Мариутти, взял в гитаристы его брата Хьюго Мариутти: вместе они создали группу Shaman, поменяв по юридическим причинам название на Shaaman перед выходом второго альбома. |
| We also commend the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, and his team of investigators for their collaborative efforts. | Мы также выражаем признательность Прокурору гну Луису Морено-Окампо и его группе следователей за их совместные усилия. |
| The Ministry of Foreign Affairs condemns the complicit failure of the United States Government to act and the protection afforded to Luis Posada Carriles by the Administration of President George W. Bush. | Министерство иностранных дел осуждает граничащее с соучастием бездействие правительство Соединенных Штатов и защиту, предоставленную Луису Посаде Каррилесу администрацией президента Джорджа У. Буша. |
| First of all, I would like to join other delegations that have spoken this morning in expressing our sincere gratitude for the efforts and skilful guidance of Ambassador Luis Alfonso de Alba at the helm of the Human Rights Council. | Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим делегациям, выступившим сегодня утром, чтобы выразить нашу искреннюю признательность за усилия и умелое руководство послу Луису Альфонсо де Альбе, возглавляющему Совет по правам человека. |
| I just need to tell Luis the truth. | Просто надо рассказать Луису правду. |
| We wish to pay tribute to the outgoing Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, for the work that he has done in ushering the Court through its years of infancy. | Мы хотим отдать должное покидающему свой пост Прокурору г-ну Луису Морено-Окампо за проделанную им работу по руководству работой Суда в годы его становления. |
| Luis Filipe Pereira, Minister of Health of Portugal | Луиш Филипе Перейра, министр здравоохра-нения Португалии |
| Furthermore, we associate ourselves with the statement to be made by Ambassador Luis Fonseca, Executive Secretary of the Community of Portuguese-Speaking Countries. | Кроме того, мы хотели бы присоединиться к заявлению, с которым выступит посол Луиш Фонсека, Исполнительный секретарь Сообщества португалоязычных стран. |
| Luis Fernando Soares de Assis (Brazil) | Луиш Фернанду Соареш де Ассиш (Бразилия) |
| Mr. Luis Costa Leal (Portugal) explained the history of the Pan-European Process (PEP), including the Strasbourg and Helsinki Ministerial Conferences, their resolutions and their follow-up. | Г-н Луиш Кошта Леал (Португалия) рассказал об истории Общеевропейского процесса (ОЕП), в том числе о Страсбургской и Хельсинкской конференциях на уровне министров, их резолюциях и последующей деятельности. |
| Mr. Carlos Luis Dantas Coutinho Perez | Г-н Карлуш Луиш Санта Кутинью Перес |
| Thus, the institutional framework was established for the subsequent undertakings of the Governor of the Malvinas Islands, D. Luis Vernet. | Таким образом, была создана институциональная основа для последующей деятельности губернатора Мальвинских островов Д. Луи Верне. |
| Guys, I'm pretty sure that's not Luis, but I can't be certain. | Ребятушки, кажись, это не Луи, хотя, кто его знает. |
| Major adjustments had to be made to the implementation of socio-economic programmes and projects for the island of St. Maarten after the two hurricanes of 1995, Luis and Marilyn. | После двух ураганов 1995 года - "Луи" и "Мерилин" - в процесс осуществления социально-экономических программ и проектов на острове Сен-Мартен потребовалось внести значительные коррективы. |
| The situation proves more complex than initially thought, a fact that is due in part to the consequences of hurricanes Luis and Marilyn. | В результате обследований было выявлено, что положение является более серьезным, чем предполагалось ранее, что отчасти связано с последствиями ураганов "Луи" и "Мэрилин". |
| C.K. was born Louis Székely in Washington, D.C. on September 12, 1967, the son of software engineer Mary Louise (née Davis) and economist Luis Székely. | Луи родился в Вашингтоне 12 сентября 1967 года в семье отца экономиста Луиса Секея (Luis Székely) и матери инженера-программиста Мари Луизы (Mary Louise) (урождённая Дэвис). |
| Luis, you spent a lot of time at the Barnett house. | Льюис, вы проводили много времени в доме у Барнеттов. |
| But I like your effort, Luis. | Но мне нравится твое усердие, Льюис. |
| In the area of disaster relief, the Department responded to two disasters in Caribbean small island developing States caused by hurricane Luis and a volcanic activity. | Что касается такой сферы деятельности, как оказание чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, то Департамент принял меры в связи с двумя бедствиями в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, вызванными ураганом "Льюис" и извержением вулкана. |
| Luis, come on, jump. | Льюис, давай, прыгай. |
| Luis, sweetie, no! | Льюис, сладкий, нет! |
| Ceiba was founded on April 7, 1838 by Luis de la Cruz. | Сейба была основана 7 апреля 1838 года при губернаторе Луисе де ла Крусе. |
| What does he say about Luis Roldan? | Что он говорит о Луисе Рольдане? |
| I don't suppose heard any more about Don Luis and my marriage? | Я полагаю, вы не слышали ничего нового о доне Луисе и моем замужестве? |
| The Venezuelan Government has reiterated that the Venezuelan citizen Luis Clemente Posada Carriles is subject to a judicial proceeding in Venezuela which has been temporarily suspended as a result of his escape from the penitentiary in which he had been detained. | Правительство Венесуэлы неоднократно повторяло, что по делу о гражданине Луисе Клементе Посада Каррилесе в Венесуэле ведется судебный процесс, который временно приостановлен по причине бегства этого гражданина Венесуэлы из пенитенциарного заведения, где он содержался под стражей. |
| "In answer to his question on Luis Posada Carriles: the United States Government has no record showing that he was or is a United States citizen." | Что касается вопроса Специального докладчика о Луисе Посада Каррилесе, то правительство Соединенных Штатов не имеет данных, свидетельствующих о том, что он был или является гражданином Соединенных Штатов». |
| The electricity subsector was severely affected by Hurricane Luis, with damage to poles, lines, transformers and other equipment. | Подсектор электроснабжения сильно пострадал от урагана "Люис", который повредил столбы, линии электропередач, трансформаторы и другое оборудование. |
| The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Luis. | Это увеличение было преимущественно связано с реконструкцией и восстановлением после урагана "Люис". |
| In the post-Hurricane Luis period Anguilla has not only reconstructed and rehabilitated its industries but has also enhanced its position as an attractive territory for foreign industrial investment. | После урагана "Люис" Ангилья не только смогла реконструировать и восстановить свою промышленность, но также и укрепила свои позиции в качестве привлекательной территории для иностранных промышленных инвестиций. |
| Over the past 10 years, Anguilla's economy has grown every year (with the exception of 1995 and 1996, when the economy was adversely affected by hurricane "Luis"). | В последние 10 лет в экономике Ангильи каждый год наблюдался рост (за исключением 1995 и 1996 годов, когда на экономике неблагоприятно отразился ураган "Люис"). |
| Luis trailed her halfway up there. | Люис проследил за ней пол-пути. |
| Luis Alberto Spinetta would begin his third band Invisible later in that year. | Luis Alberto Spinetta организовывает новую группу «Invisible»в этом же году. |
| It used to be the city's and also the island of Puerto Rico's main international gateway until the opening of Luis Muñoz Marin International Airport. | Раньше он был главным соединением города и острова Пуэрто-Рико с другими странами, пока не был открыт Luis Muñoz Marin. |
| The home was purchased from Mexican architect Luis Barragán. | Дом был куплен у мексиканского архитектора Луиса Баррагана (исп. Luis Barragán). |
| Luis Subercaseaux Errázuriz (1882-1973) was a Chilean diplomat and athlete. | Луис Суберкасиукс (исп. Luis Subercaseaux) (1882-1973) - чилийский дипломат и атлет. |
| In 2013, Irene was cast to star in the Venevisión telenovela titled Corazón Esmeralda alongside Luis Gerónimo Abreu. | В 2013, Ирен снялась в Венесуэльской теленовелле Corazón Esmeralda вместе с актёром Луисом Джеронимо Абре (Luis Gerónimo Abreu). |