Английский - русский
Перевод слова Lowland

Перевод lowland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низменность (примеров 20)
It is the largest flooded lowland on the planet and the third largest environmental reserve in the world. Это самая крупная затопленная низменность на планете, и третий крупнейший экологический заповедник в мире.
Salyan region is located on the Kura-Araks lowland, in the Mugan steppe. Сальянский район расположен на Кура-Араксинская низменность, в Муганской степи.
One clauses of the resolution stated: To allow the Council of Ministers of Armenian SSR to use the buildings and houses, which were vacated by Azerbaijani population in connection with their resettlement to Kura-Aras Lowland of Azerbaijan SSR for settlement of foreign Armenians coming to Armenian SSR. Один из пунктов этого постановления гласил: Разрешить Совету Министров Армянской ССР освобождаемые азербайджанским населением постройки и жилые дома в связи с переселением их в Кура-Араксинскую низменность Азербайджанской ССР использовать для расселения зарубежных армян, прибывающих в Армянскую ССР.
As a result of deportation, more than 100,000 Azerbaijanis were forcibly resettled to Kura-Aras Lowland of the Azerbaijan SSR in three stages: 10,000 people in 1948, 40,000 in 1949, and 50,000 in 1950. В Кура-Араксинскую низменность Азербайджанской ССР планировалось переселить в три этапа ок. 100000 человек, в том числе 10000 в 1948 году, 40000 - в 1949 году и 50000 - в 1950 году.
It starts as low, wet ground and sandy flats, but then becomes a rolling coastal lowland somewhat like that of northern and western Europe. Оно начинается с низменных болотистых или песчаных участков, переходящих в холмистую береговую низменность, напоминающую низменности северной и западной Европы.
Больше примеров...
Равнинных (примеров 23)
Again, wealthier women with higher levels of education from urban and lowland areas were more likely to receive this check-up. И вновь у более зажиточных женщин с более высоким уровнем образования из городских и равнинных районов выше вероятность прохождения такого осмотра.
In addition, the problem of inequities between highland and lowland regions persists, with inadequate accounting of the real costs of the goods and services that come from the mountains. Кроме того, сохраняется проблема диспропорции в финансировании высокогорных и равнинных районов, при этом надлежащий учет реальных затрат на поступающие из горных районов товары и услуги не обеспечивается.
Intense sedimentation, erosion of embankments and changes in the hydrological regime resulting in a decrease in the self-purification capability of aquatic ecosystems occur in lowland reservoirs. В равнинных водохранилищах наблюдаются интенсивное осадкообразование, размыв дамб и изменения в гидрологическом режиме, ведущие к снижению самоочистительной способности водных экосистем.
The fragility of mountain ecosystems and the adverse impact of the degradation of those ecosystems on lowland populations have not been fully appreciated. Не получила должного признания уязвимость горных экосистем и негативные последствия деградации экосистем для населения равнинных районов.
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world, an incredible place and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America. Это крупнейшая непрерывная пресноводная пойма в мире, невероятное место и один из важнейших оплотов равнинных тапиров Южной Америки.
Больше примеров...
Низменных (примеров 26)
It is found in lowland savannas close to dry forests within the Llanos ecoregion. Он обитает в низменных саваннах по близости от сухих субтропических лесов в пределах экорегиона Льянос.
The results obtained from these sites are being applied in the lowland, plateau and highland areas. Результаты, полученные в этих зонах, применяются в низменных, равнинных и горных районах.
This is largely due to clearing of lowland forest for permanent agriculture and unsustainable logging. В основном это объясняется вырубкой низменных лесов для целей постоянного сельского хозяйства и нерациональными лесозаготовками.
The capacity to monitor the availability and variability of freshwater in mountain areas is even more precarious than the generally insufficient situation in most lowland areas. Возможность наблюдения за наличием и изменчивостью запасов пресной воды в горных районах вызывают даже еще большую озабоченность по сравнению с общей неблагополучной ситуацией в большинстве низменных районов.
Lowland development: Bid documents circulated for the development of 1,500 hectares of lowland preceded by both topographic and soil surveys of identified sites; освоение низменных районов: распространение конкурсных документов в связи с заявкой на освоение 1500 га низменных земель после проведения топографической съемки и почвенного обследования определенных участков;
Больше примеров...
Низинных (примеров 17)
They require cool (the "highland" species) to warm (the "lowland" species) temperatures with a constant and very high humidity. Они требуют прохладного (для «горных» видов), либо тёплого (для «низинных») климата с постоянной и очень большой влажностью.
Many of these disasters occur repeatedly in certain regions that, owing to natural geophysical characteristics, are susceptible to a variety of hazards (e.g. volcanic eruptions and earthquakes in tectonically active zones or extensive flooding in lowland coastal areas due to tropical cyclones). Многие из таких бедствий периодически происходят в определенных регионах, естественные геофизические характеристики которых делают их подверженными различным опасным явлениям (например, извержения вулканов и землетрясения в тектонически активных зонах или крупномасштабные наводнения в низинных прибрежных районах под воздействием тропических циклонов).
In 2001, the World Wildlife Foundation forecast that "If the current trend of habitat destruction continues, there will be no remaining lowland forests in Borneo by 2010." В 2001 году Всемирный фонда дикой природы сделал прогноз, что «Если нынешняя тенденция разрушения среды обитания будет продолжаться, к 2010 году низинных лесов Калимантана не останется.»
The Niger River separates the Cross-Niger transition forests from the Nigerian lowland forests to the west, which probably resembles most closely the original environment of the Cross-Niger ecoregion. Река Нигер отделяет их от Нигерийских низинных лесов (англ.)русск. на западе, которые, вероятно, наиболее близко приближены к исконной окружающей среде экорегиона.
For example, to ease population pressures, in a number of countries transmigration policies that aimed at settling lowland people in indigenous peoples' lands have made the indigenous peoples the minority in their own lands. Например, в результате осуществления в ряде стран политики переселения в целях уменьшения скученности населения путем перевода жителей низинных районов на территории коренных народов последние становятся меньшинствами на собственных землях.
Больше примеров...
Низменные (примеров 14)
They inhabit sub-tropical and tropical lowland forests at around 500 m (1,600 ft) or lower. Они населяют субтропические и тропические низменные леса на высоте около 500 м (1600 футов) и ниже.
The species mainly prefers lowland forest but, most of that habitat was destroyed. Вид, в основном, предпочитает низменные леса, но, большая часть этой среды обитания была уничтожена.
There are three broad types of rainforests, the most extensive is lowland forest, followed by montane and cloud forest. Существует три основных типа тропических лесов, наиболее обширными являются низменные леса, за которыми следуют горные и туманные леса.
Although the mountainous part of its former range was not deforested, the lowland forests of the valleys below were systematically destroyed. Несмотря на то, что горные леса не были вырублены, низменные были систематически уничтожены.
Because large parts of Austria are mountainous, only the lowland areas of eastern Austria and some smaller flat portions of western and northern Austria are suitable for crop production and more intensive forms of animal husbandry. Поскольку большая часть территория Австрии занята горами, только низменные области восточной Австрии и некоторые равнинные части западной и северной Австрии пригодны для растениеводства и более интенсивных форм животноводства.
Больше примеров...
Низинные (примеров 7)
Karabakh - both its mountainous and lowland parts, which are economically and politically linked with each other - has always been one of the historical provinces of Azerbaijan. Карабах - и горные, и низинные его районы, которые связаны друг с другом экономически и политически, - всегда был одной из исторических провинций Азербайджана.
Recent migratory movements were characterized by the Government's wish to settle villagers from the highlands in lowland regions, in response to the conflict between the ancient rural cultures and the State's interest in forestry resources. Недавние миграционные процессы объясняются стремлением правительства переселить сельских жителей с возвышенностей в низинные районы, учитывая коллизии между древней сельской культурой и заинтересованностью государства в освоении лесных ресурсов.
Work has built on previous UNU research on mountain regions, agroforestry, land use in the humid tropics, highland ecosystems and their impact on lowland areas and water resources and tropical ecosystems. Работа основана на ранее проведенных УООН исследованиях в таких областях, как экосистемы горных районов, агролесоводство, землепользование во влажных тропических зонах, экосистемы районов возвышенностей и их воздействие на низинные районы и водные ресурсы, а также тропические экосистемы.
Polish Lowland Sheepdogs are stable and self-confident. Польские низинные овчарки стабильные и уверенные в себе.
The pitta has only been recorded from the Malaysian state of Sabah in northern Borneo, where it occupies lowland tropical rainforests from sea level up to about 300 m, above which it is replaced by the blue-banded pitta. Саравакская питта известна только из малайзийского штата Сабах на севере острова Калимантана, где она населяет низинные тропические леса от нуля до 300 м над уровнем моря, выше этого уровня замещаясь красноголовой питтой.
Больше примеров...
Равнине (примеров 4)
The Committee notes the development objective of the relocation policy which aims to cluster and settle scattered ethnic communities of the mountainous areas in lowland villages with better access to public services and infrastructure. Комитет принимает к сведению цель развития, которую преследует политика перемещения населения, направленная на обеспечение компактного поселения разрозненных этнических общин, проживающих в горных районах, в поселках, расположенных на равнине, с лучшим доступом к государственным услугам и инфраструктуре.
Of the Pyanj's total catchment area, 107,000 km2 are in the mountains and the rest in the lowland part of the catchment area. Площадь горной части общего водосборного района реки Пяндж составляет 107000 км2, а остальная часть расположена в равнине.
The highland cultures, languages and beliefs are in some respects clearly different from those of the lowland Khmer. По своей культуре, языку и верованиям народы, живущие в горных районах, явно отличаются от кхмеров, живущих на равнине.
For Goal 4, children from remote ethnic groups have an under-5 mortality rate that is twice as high as those from lowland ethnic groups. Применительно к цели 4 смертность детей в возрасте младше пяти лет из проживающих в отдаленных районах этнических групп в два раза выше, чем среди детей из этнических групп, проживающих на равнине.
Больше примеров...
Низинах (примеров 4)
In addition, investments in commercial agriculture in the eastern lowland department of Santa Cruz have made Bolivia an important exporter of soya beans. Кроме того, инвестиции, вложенные в развитие коммерческого сельского хозяйства в низинах восточного департамента Санта-Крус, помогли Боливии стать важным экспортером соевых бобов.
It is a rainforest species, growing close to streams and on sheltered slopes in lowland wet sclerophyll forest, but also at an altitude of up to 700 metres in the Atherton Tableland. Растёт в дождевых лесах неподалёку от ручьёв или же на скрытых склонах в низинах влажных склерофильных лесов, но также могут обнаруживаться на высоте до 700 м на плато Атертон.
Depopulation of mountain areas - in Europe, most notably in France and Spain - is often a result of the creation of economic opportunities in the lowland industrial and urban centres, combined with the failure to generate sufficient employment and improved livelihood opportunities in the mountains. Сокращение численности населения в горных районах, в Европе - главным образом в Испании и Франции, является нередко результатом создания экономических возможностей в расположенных в низинах промышленных и городских центрах в сочетании с отсутствием достаточных возможностей в области занятости и лучших условий жизни в горных районах.
Work has also begun to develop additional NERICA varieties, including rain-fed lowland types, and to increase local African rice production to over 744000 tons. Начата работа по выведению новых разновидностей «НЕРИКА», в том числе неорошаемых разновидностей, выращиваемых в низинах, в целях доведения объема производства риса в Африке до уровня свыше 744000 тонн.
Больше примеров...
Равнины (примеров 12)
The northern part of the Republic of Serbia has a predominantly lowland landscape, while its central and southern parts are hilly and mountainous. В северной части Республики Сербия преобладают равнины, а ее центральный и южный районы занимают горы и холмы.
Mr. KJAERUM said that the Committee was concerned about the negative effects of relocating ethnic groups and indigenous peoples from mountain villages to lowland areas. Г-н КЬЕРУМ говорит, что Комитет обеспокоен негативными последствиями переселения этнических групп и коренных народов из горных деревень на равнины.
The programme of land titling is being carried out from urban to rural and from lowland to highland areas. Программа установления земельных прав осуществляется в направлении из городов в сельскую местность и с равнины в высокогорную местность.
To the west is the Appalachian plateau underlain by extensive coal deposits, and beyond is the Central Lowland, which resembles the plains of eastern Europe or the Great Plains of Australia. К западу от хребта расположено Аппалачского плато с обширными угольными месторождениями; оно переходит в Центральные равнины, напоминающие по характеру равнины восточной Европы или великие равнины Австралии.
Moscow is situated in the center of European Russia, in the interfluve of Oka and Volga river, at the junction of Smolensk-Moscow upland (in the west), Moskworetsk-Oka plain (in the east) and Meshchersk lowland (in the south-east). Москва находится в центре европейской части России, в междуречье Оки и Волги, на стыке Смоленско-Московской возвышенности (на западе), Москворецко-Окской равнины (на востоке) и Мещёрской низменности (на юго-востоке).
Больше примеров...
Низменными (примеров 5)
This is due to how big the mountains are compared to other lowland areas found in this region. Это связано с тем, насколько велики горы по сравнению с другими низменными районами, находящимися в этом регионе.
According to genetic and morphological studies, the Pinzgauer cattle breed is most closely related to North German lowland breeds. Согласно генетическим и морфологическим исследованиям, пород пинцгау наиболее тесно связана с северогерманскими низменными породами скота.
The nature and landscapes in Kazakhstan are extremely varied, as exemplified by both the high mountains of the east and the lowland plateaus of the west. Природа и ландшафт Казахстана очень разнообразны и представлены как высокогорьями востока, так и низменными равнинами запада.
Along the border with Ecuador progress is hindered by a huge expanse of dense vegetations, divided into the high jungle and lowland jungle, with badlands and hard to reach creeks, fast-running rivers and heavy precipitation. Вдоль границы с Эквадором прогресс сдерживается огромными массивами густой растительности, перепадами между высотными и низменными джунглями, бесплодными землями и труднопреодолимыми ручьями, стремительными реками и обильными осадками;
From the coast to 40 kilometres inland to the east, the border terrain is mainly a fertile, flat lowland of fields, vegetation and small forests, occupied by private houses, farms and industries along the river that marks the border. На протяжении 40 километров от побережья к востоку пограничная местность характеризуется главным образом плодородными низменными землями с полями, растительностью и перелесками, где частные дома, фермы и коммерческие предприятия расположены вдоль реки, по которой проходит граница.
Больше примеров...
Низменной (примеров 3)
The operation of big reservoirs built on the interface between the high mountainous part and the lowland part of rivers in the Caucasus and particularly Central Asia causes a significant impact on the hydrological regime and water availability in the lowlands. Функционирование крупных водохранилищ, построенных на стыке высокогорной и низменной частей рек Кавказа, и особенно Центральной Азии, оказывает значительное воздействие на гидрологический режим и доступность воды в низменных районах.
The Maya civilization emerged at least three millennia ago in the lowland area of the Yucatán Peninsula and the highlands to the south, in what is now southeastern Mexico, Guatemala, western Honduras, and Belize. Цивилизация майя появились по меньшей мере три тысячи лет назад в низменной части полуострова Юкатан и горной местности на юге, что сейчас находится на территории нынешней юго-восточной Мексики, Гватемалы, в западной части Гондураса и Белиза.
The agricultural services and secure land tenure available to lowland farmers are generally not available to upland farmers, whose needs are different. Услуги, предоставляемые службами агропромышленного комплекса, и гарантии землепользования, которыми располагают фермеры, работающие на низменной местности, обычно бывают недоступными для фермеров в горных районах, которые имеют иные потребности.
Больше примеров...
Равнинной (примеров 6)
Further downstream, in the lowland part, the Chirchik is used intensively for irrigational water supply through a comprehensive system of canals. Ниже по течению реки в равнинной части воды Чирчика интенсивно используются для орошения через развитую систему каналов.
They occurred in the dry zone, in the lowland wet zone as well as in the cold damp montane forests. Они встречались в сухой зоне, в равнинной влажной зоне, а также в холодных влажных горных лесах.
During extensive overflights of Liberia's lowland forests from January to April 2004, no evidence of logging was detected. В ходе интенсивных облетов в период с января по апрель 2004 года лесных районов равнинной части Либерии не было обнаружено никаких признаков лесозаготовок.
Data collected within individual countries rarely make any distinction between highland and lowland areas: reporting districts commonly contain both. Собранные в отдельных странах данные редко отражают различие между горной и равнинной местностью: в районах, по которым поступают данные, встречаются оба вида.
The Hirkan National Park consists of valley area of Lankaran lowland and mountainous landscape of Talysh Mountains. Национальный Парк состоит из равнинной части Ленкоранской низменности и горного ландшафта Талышских гор.
Больше примеров...
Низинной (примеров 3)
This is one of only two sites in Cheshire with areas of lowland wet heath. Это одно из двух мест в Чешире с участком низинной мокрой пустоши.
The Zeravshan River was formerly a tributary to the Amu Darya but lost this function with the development of irrigation in the lowland parts of the catchment area. Ранее река Зеравшан была притоком Амударьи, однако потеряла эту функцию в результате создания оросительной системы в низинной части водосборного бассейна.
In the upper stretches of the lowland part, the Chirchik carries a high sediment load (above 1 t/m3). В верховьях низинной части воды Чирчика характеризуются высокими уровнями содержания наносов (свыше 1 т/м3).
Больше примеров...
Lowland (примеров 4)
Animal life is concentrated in the Truelove Lowland area of the island, which has a favourable microclimate and supports relatively lush Arctic vegetation. Животный мир острова сконцентрирован на равнинах Трулав (англ. Truelove Lowland), где более благоприятный микроклимат и относительно более обильная арктическая растительность.
Lowland Peruvian Quechua, or Chachapoyas-Lamas Quechua, are Quechuan languages spoken in the lowlands of northern Peru. Низинный перуанский кечуа (Lowland Peruvian Quechua, Chachapoyas-Lamas Quechua) - один из кечуанских языков, на которых говорят в низменностях на севере Перу.
In December 2012, the regiment was officially named "The Scottish Gunners" when the 40th Regiment Royal Artillery (The Lowland Gunners) was placed in suspended animation. В декабре 2012 года был переименован в «Шотландских канониров» после того, как известный под прозвищем «Лоулендские канониры» (англ. The Lowland Gunners) 40-й артиллерийский полк (англ.)русск. был расформирован.
Effortless Regurgitation of Bright Red Blood is the first full-length album by Regurgitate, released in 1994 by Lowland Records. Effortless Regurgitation of Bright Red Blood - дебютный студийный альбом шведской горграйнд-группы Regurgitate, который был выпущен в 1994 году лейблом Lowland Records.
Больше примеров...
Равнинными (примеров 5)
At the regional level efforts were under way to try to reduce the differences in the levels of development between the lowland and highland areas of the country. На региональном уровне предпринимаются усилия по стиранию различий в уровне развития между равнинными и горными районами страны.
This hinders the efforts of national and local government authorities to develop and implement concrete policies to ensure the rights and improve living standards materially and spiritually for the people, as well as narrow the development gap between rural and urban, mountainous and lowland areas. Это препятствует усилиям национальных и местных органов управления в области разработки и осуществления конкретных стратегий, нацеленных на обеспечение прав и повышение материального и духовного уровня жизни людей, а также на сокращение разрыва в уровнях развития между сельскими и городскими, горными и равнинными районами.
In 2005, an initiative was launched to explore the potential of broadband communication technologies for mountain communities and to test these technologies in selected areas with a view to improving the communication capacity of mountain communities and reducing the technological and digital divide between mountain and lowland areas. В 2005 году было начато осуществление инициативы по изучению потенциала использования технологий широкополосной связи в интересах горных общин и апробированию этих технологий в отдельных районах в целях улучшения возможностей горных общин в области связи и сокращения разрыва в цифровых и прочих технологиях между горными и равнинными районами.
Stresses the importance of capacity-building, institutional strengthening and educational programmes in order to foster sustainable mountain development at all levels and to enhance awareness of good practices in sustainable development in mountain regions and of the nature of relationships between highland and lowland areas; подчеркивает важность программ в области наращивания потенциала, организационного строительства и образования для содействия обеспечению устойчивого горного развития на всех уровнях и для повышения осведомленности о передовом опыте в области устойчивого развития в горных регионах и о характере взаимных связей между горными и равнинными районами;
Lowland countries should also be involved in future mountain-related activities because highland-lowland relationships, flows of investment and other factors mean that countries with mountains cannot undertake sustainable mountain development in isolation. Равнинные страны также должны принимать участие в будущей деятельности, связанной с горными районами, поскольку отношения между горными и равнинными странами, потоки инвестиций и другие факторы означают, что горные страны не могут обеспечивать устойчивое развитие горных районов в условиях изоляции.
Больше примеров...