Английский - русский
Перевод слова Low-level

Перевод low-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкого уровня (примеров 79)
Continued reliance on low-level technology and inadequacies in adaptive research have meant that food production continues to lag behind population growth. Продолжающаяся опора на технологию низкого уровня и несостоятельность адаптивных исследований означают, что производство продовольствия по-прежнему отстает от роста численности населения.
At the same time, the Tribunals have focused on transferring cases involving intermediate- and low-level offenders to national jurisdictions, where possible. В то же время трибуналы также ведут работу по передаче дел обвиняемых среднего и низкого уровня в суды национальных юрисдикций в тех случаях, когда это возможно.
Nevertheless, it appears that most women students are enrolled in courses in relatively low-level skills such as word processing, so that the gap continues to be wide at the highest levels, which provide entry to remunerative employment. Тем не менее, как представляется, большинство женщин обучаются специальностям, требующим относительно низкого уровня квалификации, таким как обработка текстов, так что в специальностях, требующих высокого уровня квалификации, которые обеспечивают доступ к приносящей доход занятости, разрыв остается по-прежнему большим.
For hardware rendering, compact, simple structures are needed; thus the corner-table (triangle fan) is commonly incorporated into low-level rendering APIs such as DirectX and OpenGL. Для аппаратного рендеринга нужны компактные, простые структуры; поэтому в API низкого уровня, такие как DirectX и OpenGL обычно включена таблица углов (веер треугольников).
The glasses are emitting a Low-Level Delta Wave Очки, испускающие низкого уровня Дельта-волна
Больше примеров...
Низкоуровневый (примеров 17)
An interrupt handler is a low-level counterpart of event handlers. Обработчик прерываний - это низкоуровневый эквивалент обработчика событий.
The Jazelle extension uses low-level binary translation, implemented as an extra stage between the fetch and decode stages in the processor instruction pipeline. Расширение Jazelle использует низкоуровневый бинарный перевод, выполненный в виде дополнительной ступени между выборкой и декодированием этапа инструкций процессора pipeline.
ROS provides standard operating system services such as hardware abstraction, low-level device control, implementation of commonly used functionality, message-passing between processes, and package management. ROS обеспечивает стандартные службы операционной системы, такие как: аппаратную абстракцию, низкоуровневый контроль устройств, реализацию часто используемых функций, передачу сообщений между процессами, и управление пакетами.
Rule 12: The nonsubversion rule: If a relational system has a low-level (single-record-at-a-time) language, that low level cannot be used to subvert or bypass the integrity rules and constraints expressed in the higher level relational language (multiple-records-at-a-time). Правило 12: Согласование языковых уровней (The Nonsubversion Rule): Если используется низкоуровневый язык доступа к данным, он не должен игнорировать правила безопасности и правила целостности, которые поддерживаются языком более высокого уровня.
It also provides low-level access to the burn engine for developing support for new devices, as well as access to extended recorder properties. Кроме того, предоставляет низкоуровневый доступ к библиотеке для поддержки новых устройств, а также к расширенным возможностям приводов.
Больше примеров...
Низким уровнем (примеров 24)
At the present time, producers of low-level radioactive wastes have to develop their own storage and disposal facilities. В настоящее время производители отходов с низким уровнем радиоактивности вынуждены создавать свои собственные объекты для хранения и ликвидации отходов.
Several household and nutrition surveys have called attention to the prevalence of both acute and chronic malnutrition and its relationship to family food security, poverty, low-level education, and clean water supply. Результаты некоторых обследований домашних хозяйств и ситуации с питанием заставили обратить внимание на широкое распространение случаев острого и хронического недоедания и их связь с положением семьи в области продовольственной безопасности, бедностью, низким уровнем образования и обеспечением чистой питьевой водой.
As such, cost-effective reductions in local PM levels should also address emissions from local low-level sources; Current assessments of sources and concentrations of PM contained significant uncertainties. Как таковое, экономически эффективное снижение местных уровней выбросов ТЧ должно также позволить уменьшить степень загрязнения, вызываемого местными источниками с низким уровнем выбросов. f) Нынешние оценки источников и концентраций ТЧ характеризуются значительной степенью неопределенности.
There's got to be some, like, low-level info Тут должна быть какая-нибудь информация с низким уровнем доступа,
If agreed, this would have important implications for low-level waste disposal, the clean-up of contaminated land and the clearance of contaminated materials from reactor decommissioning and so on. Если этот подход получит одобрение, то он будет иметь важные последствия для практики захоронения отходов с низким уровнем излучения, зачистки зараженной территории и удаления зараженных материалов после остановки реактора и т.д.
Больше примеров...
Низшего звена (примеров 18)
Just one of your low-level employees. Всего лишь один из ваших сотрудников низшего звена.
We had to lay off 13 executives and about 250 low-level employees. Нам пришлось уволить 13 руководителей и около 250 работников низшего звена.
He states that the review was done by a low-level administrative official working for the enforcement side of Immigration Canada. Он заявляет, что пересмотр был осуществлен административным сотрудником низшего звена, отвечающим за приведение в исполнение решений, принятых иммиграционными властями Канады.
At the same time, the Tribunals have focused on transferring cases involving intermediate and low-level offenders to national jurisdictions. Одновременно трибуналы сосредоточились на передаче дел в отношении правонарушителей среднего и низшего звена в национальные судебные органы.
We continue to urge the two Tribunals to fully consider the referral of cases involving mid- and low-level accused to the judicial systems of the countries in the region for trial. Мы вновь настоятельно призываем оба трибунала всесторонне рассмотреть возможность направления дел, касающихся обвиняемых среднего и низшего звена, на расследование в судебные системы стран региона.
Больше примеров...
Низкоактивных (примеров 15)
During 1993, several States made substantial progress in developing low-level waste disposal capabilities. В 1993 году несколько штатов добились существенного прогресса в создании возможностей для захоронения низкоактивных отходов.
(b) Development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals. Ь) Разработка механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека.
It has recently issued revised guidelines for determining classification of low-level wastes and has furthermore continued to take steps to ensure that regulations governing high-level waste disposal are clear and complete. Недавно она выпустила пересмотренные руководящие принципы для определения классификации низкоактивных отходов и, кроме того, продолжала принимать меры к обеспечению того, чтобы положения, регулирующие захоронение высокоактивных отходов, были четкими и всеобъемлющими.
Assessment of health risks: (a) Rapid Environment and Health Risk Assessment; (b) Development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals. Оценка риска для здоровья человека: а) Оперативная оценка опасности для окружающей среды и здоровья человека; Ь) Разработка механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека.
An expert group has been assembled (since 1992) to undertake a country-wide study to select a suitable site for a near-surface repository for low-level and short-lived intermediate-level wastes generated in Australia. Учреждена группа экспертов (в 1992 году), которой поручено проведение общестранового исследования с задачей определения подходящего места, где можно было бы организовать хранение на небольшой глубине производимых в Австралии низкоактивных и среднеактивных отходов с малым периодом полураспада.
Больше примеров...
Мелких (примеров 20)
E-mails mention low-level busts - neighborhood labs, local dealers. На почте есть упоминания о мелких облавах - домашние лаборатории, местные дилеры.
We're tracking low-level Mala Noche gun buyers so they can lead us up the food chain. Мы выслеживаем мелких покупателей оружия из Мала Ноче, чтобы по ним выйти на всю цепь поставок.
However, there was a notable increase in low-level personal and property crime. Вместе с тем заметно увеличилось число мелких преступлений, совершаемых против личности и собственности.
At the same time, the active daily interventions of UNFICYP through observation, reporting and liaison remained important in preventing low-level activities that might provoke reactions from either side. Вместе с тем повседневная деятельность ВСООНК, выражающаяся в наблюдении, составлении сводок и поддержании связи взаимодействия, по-прежнему имела важное значение для предотвращения мелких инцидентов, которые могут спровоцировать ответные действия другой стороны.
E-mails mention low-level busts - neighborhood labs, local dealers. В электронной почте говорится о мелких партиях, местные лаборатории и дилеры.
Больше примеров...
Низкий уровень (примеров 15)
The Republic of Moldova has a low-level HIV epidemic, with signs that the general population is increasingly being affected. В Республике Молдова сохраняется низкий уровень распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, однако имеются признаки того, что она во всей большей степени сказывается на населении страны.
This reflects the generally low-level of education received by many people with disabilities either as a result of poverty or poor access to education. Это отражает в целом низкий уровень образования, получаемого многими людьми с инвалидностью как в силу нищеты, так и в силу ограниченного доступа к образованию.
The Committee observed that the political regime in Tunisia had changed since the complainants' departure and took note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts. Комитет отметил, что со времени отъезда автора в Тунисе произошла смена политического режима, а также указал на низкий уровень политической деятельности первого из авторов в Тунисе и на несоответствия в изложении авторами фактов.
Check him out. Arthur "Artie" Hornbacher... Low-level N.S.A. Data entry specialist. Артур "Арти" Хорнбахер, низкий уровень Агентства национальной безопасности.
How does someone that low-level get access to White House sources? Как кто-то что получил низкий уровень доступа к источникам из Белого Дома?
Больше примеров...
Мелкие (примеров 17)
With a view to preventing the escalation of tensions, UNFICYP continued to resist regular attempts by both opposing forces to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. В целях предупреждения эскалации напряженности ВСООНК продолжали противодействовать регулярным попыткам обеих противостоящих сторон вносить мелкие изменения в военный статус-кво на всей территории буферной зоны.
Evolved from what had previously been considered low-level fighting periodically marked by large-scale "tribal" clashes, the parties to the early stages of the subsequent uprising were clearly identifiable. Первоначально это были мелкие стычки, которые периодически перерастали в крупномасштабные столкновения между «племенами», и на ранних этапах этого восстания можно было четко идентифицировать участвующие в нем стороны.
Crime affecting minority communities continued to consist mainly of cases involving low-level harassment, intimidation, simple assaults and property-related incidents, including damage to Orthodox churches and graveyards and to returnee homes at organized return sites. Относящиеся к меньшинствам сообщества продолжали становиться объектами таких преступлений, как мелкие притеснения, запугивания, нападения без отягчающих обстоятельств, а также преступления имущественного характера, включая ущерб, наносимый православным церквям и кладбищам и домам возвращенцев в местах организованного возвращения.
All these people, low-level workers. Все эти люди - мелкие сошки.
It should not, however, be assumed that this kind of irresponsible utterance is limited to low-level Sudanese officials. Тем не менее не следует предполагать, что на подобные безответственные действия идут лишь мелкие должностные лица суданского режима.
Больше примеров...
Низшего уровня (примеров 10)
Andrew Pike, Max Ellswood, and a low-level analyst named Eric Velez. Эндрю Пайк, Макс Эллсвуд и аналитик низшего уровня по имени Эрик Велес.
You're a low-level analyst, and that suit you wore this morning playing grown-up with me in my office, probably cost you two weeks' salary. Вы аналитик низшего уровня и тот костюм, что вы носили этим утром, играя взрослую со мной в моем офисе, вероятно будет стоить вам двухнедельной зарплаты.
We, therefore, have no hesitation in recommending that those persons found to have been medium- to low-level participants in the 1994 genocide be subjected to Rwanda's national jurisdiction. Поэтому мы без колебаний рекомендуем передать под национальную юрисдикцию Руанды тех лиц среднего и низшего уровня, в отношении которых известно, что они участвовали в геноциде 1994 года.
She disagreed that temporary special measures were not needed in the public sector because 40 per cent of its employees were women; most women were employed in low-level administrative jobs rather than high-level and technical positions. Она не согласна с тем, что в государственном секторе нет необходимости в принятии временных специальных мер на том основании, что 40 процентов его работников составляют женщины; большинство женщин работают на административных должностях низшего уровня, а не на руководящих или технических должностях.
to get access to low-level staff. доступ к персоналу низшего уровня.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 11)
Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. Профессиональное обучение ограничено работой на низком уровне и небольшой заработной платой.
the amount of low-level and/or severe inducement, for example the amount of torque reduction, степень проблемы, обусловленной активацией системы предупреждения о низком уровне и/или строгого побуждения, например, степень снижения крутящего момента,
While this situation remains, it is very unlikely that the militia will be able to pose a significant continuing threat to the security of East Timor, though it is possible that the militias could re-emerge as a low-level threat. Пока эта ситуация сохраняется, маловероятно, что боевикам удастся создавать существенную длительную угрозу безопасности Восточного Тимора, хотя не исключено, что боевики вновь могут угрожать ей на более низком уровне.
Low-level contacts continued between UNAMSIL patrols and RUF ground commanders. На более низком уровне продолжались контакты между патрулями МООНСЛ и полевыми командирами ОРФ.
This implementation can use various index structures for sub-quadratic runtime and supports arbitrary distance functions and arbitrary data types, but it may be outperformed by low-level optimized (and specialized) implementations on small data sets. Реализация позволяет произвольные функции расстояния и произвольные типы данных, но ее могут обогнать оптимизации на низком уровне и специализированные реализации на малых наборах данных.
Больше примеров...
Низкоуровневые (примеров 12)
The infrastructure layer can be partitioned into different levels (high-level or low-level technical services). Слой инфраструктуры может быть подразделён на уровни: высокоуровневые и низкоуровневые технические сервисы.
The Board noted that the Administration relies heavily on low-level controls governing financial transactions embedded within its core systems such as IMIS, and in particular the manual certification and approval of individual transactions requiring significant management time. Комиссия отметила, что администрация в значительной степени полагается на низкоуровневые механизмы контроля финансовых операций, встроенные в основные системы управленческой информации, такие как ИМИС; в частности, широко практикуется ручное оформление подтверждений и одобрений отдельных операций, что требует больших затрат рабочего времени руководящих сотрудников.
Moravec's paradox is the discovery by artificial intelligence and robotics researchers that, contrary to traditional assumptions, high-level reasoning requires very little computation, but low-level sensorimotor skills require enormous computational resources. Парадокс Моравека - принцип в областях искусственного интеллекта и робототехники, согласно которому вопреки распространённому мнению высококогнитивные процессы требуют относительно небольших вычислений, в то время как низкоуровневые сенсомоторные операции требуют огромных вычислительных ресурсов.
Low-level libraries such as DirectX, Simple DirectMedia Layer (SDL), and OpenGL are also commonly used in games as they provide hardware-independent access to other computer hardware such as input devices (mouse, keyboard, and joystick), network cards, and sound cards. Низкоуровневые библиотеки, например, DirectX, SDL и OpenAL, также используются в играх, так как обеспечивают аппаратно-независимый доступ к другому аппаратному обеспечению компьютера, такому как устройства ввода (мышь, клавиатура и джойстик), сетевые и звуковые карты.
A pluggable authentication module (PAM) is a mechanism to integrate multiple low-level authentication schemes into a high-level application programming interface (API). Pluggable Authentication Modules (PAM, подключаемые модули аутентификации) - это набор разделяемых библиотек, которые позволяют интегрировать различные низкоуровневые методы аутентификации в виде единого высокоуровневого API.
Больше примеров...
Низкоуровневого (примеров 8)
The consequences of such low-level exposures were of increasing concern. Последствия такого низкоуровневого воздействия вызывают растущее беспокойство.
He's too good for a low-level courier, isn't he? Он слишком хорош для низкоуровневого курьера, так ведь?
Sing# augments the capabilities of Spec# with support for channels and low-level programming language constructs, which are necessary for implementing system software. Sing# расширяет возможности Spec# за счет поддержки каналов и конструкций низкоуровневого языка программирования, необходимых для реализации системного ПО.
The United States Department of Agriculture (USDA) has approved the use of low-level irradiation as an alternative treatment to pesticides for fruits and vegetables that are considered hosts to a number of insect pests, including fruit flies and seed weevils. Вследствие этого Министерство сельского хозяйства США одобрило использование низкоуровневого излучения как альтернативного средства для борьбы с вредителями фруктов и овощей, в которых, как считается, скапливаются разные насекомые-вредители, такие как дрозофилы и долгоносики.
In computing, Close To Metal ("CTM" in short, originally called Close-to-the-Metal) is the name of a beta version of a low-level programming interface developed by ATI, now the AMD Graphics Product Group, aimed at enabling GPGPU computing. Close To Metal (Сокращённо "CTM", оригинальное обозначение Close-to-the-Metal) - имя бета-версии низкоуровневого интерфейса прикладного программирования (API), разработанного ATI (сейчас AMD), применяемого в GPGPU вычислениях.
Больше примеров...
Нижнего уровня (примеров 8)
Corruption by low-level officials may by combated by raising their salaries, publicizing people's complaints, creating complaint mechanisms, publicizing the time stipulated for delivery of a service or dealing with a request, and ensuring that corruption is punished when exposed. Борьбу с коррупцией среди чиновников нижнего уровня можно вести путем повышения их окладов, предания гласности жалоб населения, создания механизмов обжалования, оглашения нормативных сроков предоставления того или иного вида услуг или рассмотрения просьб, а также путем привлечения к ответственности виновных в выявленных случаях коррупции.
Low-level sections are proofs, proof blocks and proof cases. Разделами нижнего уровня являются доказательства, блоки и случаи в доказательстве.
They provide a more granular way to control the formatting of the file (such as indentations), to do low-level operations (such as a find/replace on element names) and to edit XML files without any schema or configuration file. Это наилучший способ контролировать формат файла (например, отступы), выполнять операции нижнего уровня (например, поиск и замена имен элементов) и редактировать файлы XML без какой-либо схемы XML или файла конфигурации.
Judicial structures throughout the transitional areas are ill-equipped and there is a shortage of qualified judges in SPLM/A areas. In a move to address this situation, paralegals serve as low-level judges in SPLM areas. Судебные структуры на территории всех переходных районов испытывают нехватку квалифицированных судей в тех частях, которые находятся под контролем НОДС/А. В качестве паллиативной меры в этой ситуации юридическим работникам, не имеющим диплома юриста, в контролируемых НОДС районах поручают выполнять функции судей нижнего уровня.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery. Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников «нижнего уровня», благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
Больше примеров...
Низкоуровневой (примеров 6)
We give you a chance for a free learning of low-level library for interaction with gds32.dll. Мы предоставляем вам возможность свободного ознакомления с реализацией низкоуровневой библиотеки на С++ для взаимодействия с клиентской частью - gds32.dll.
For high-performance, low-level work, communicating between threads is sometimes needed without the overhead of mutexes. Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
The underconnectivity theory hypothesizes underfunctioning high-level neural connections and synchronization, along with an excess of low-level processes. Теория недостаточной связности (underconnectivity theory) предполагает недостаточно функционирующие высокоуровневые нейронные связи и синхронизацию, наряду с избытком низкоуровневой обработки.
With the shift, however, the program was broadened to include a selection of high-risk free software applications and libraries, primarily those designed for networking or for low-level operating system functionality. Однако, программа была расширена, чтобы включать выбор высокого риска бесплатного программного обеспечения приложений и библиотек, в первую очередь тех, которые предназначены для сетей или для функциональности низкоуровневой операционной системы.
The unsub could still hold a menial or low-level job. Субъект все же может быть занят на низкоуровневой работе.
Больше примеров...
Низовом уровне (примеров 13)
These low-level incidents are considered to reflect fragmentation within the various parties, especially as the period between the signing of the Cotonou Agreement and the start of disarmament has been prolonged. Считается, что эти инциденты, происходившие на низовом уровне, являются отражением раскола различных группировок, который объясняется в первую очередь тем, что между подписанием Соглашения Котону и началом разоружения прошло много времени.
In a joint report in October on the situation of ethnic minorities in Kosovo, UNHCR and OSCE focused on the persistence of low-level harassment of minorities and its demoralizing impact. В совместном октябрьском докладе о положении этнических меньшинств в Косово УВКПЧ и ОБСЕ уделили особое внимание преследованиям меньшинств на низовом уровне и их деморализующим последствиям.
Conduct low-level data administration, including reconciliation of data between the ITL and registries, and manage static data and statistical reporting; Ь) осуществлять управление данными на низовом уровне, включая согласование данных между МРЖО и реестрами, и управлять статическими данными и статистической отчетностью;
Low-level conflict has simmered in Darfur, the Sudan, for years, characterized primarily by disputes between nomadic and sedentary groups because of increased competition for resources. Возникший на низовом уровне конфликт разгорается в Дарфуре, Судан, в течение уже нескольких лет и характеризуется главным образом разногласиями между кочевыми и оседлыми группами населения из-за возросшей конкуренции за ресурсы.
Low-level cooperation, in particular between UNOMIG's team-site bases and the checkpoints of the peace-keeping force, is particularly effective. Особенно эффективным является сотрудничество на низовом уровне, в частности между наблюдателями МООННГ с точек базирования и личным составом миротворческих сил на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...