Английский - русский
Перевод слова Low-level

Перевод low-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкого уровня (примеров 79)
Please provide information on the specific measures being taken to address the low-level representation of women in decision-making in rural development programmes, including the use of temporary special measures where appropriate. Просьба представить информацию о конкретных мерах, которые принимаются для решения проблемы низкого уровня представленности женщин в процессах принятия решений в ходе осуществления программ развития сельских районов, включая использование при необходимости временных специальных мер.
Some Low-level Drug Dealer Named Malcolm Nix. Kid Couldn't Be More Than 16. Какой-то наркодилер низкого уровня по имени Малком Никс. Ребенку не больше 16.
He is a low-level operative. Он оперативник низкого уровня.
It is a remarkable step forward towards the establishment of the rule of law in the region that mid- to low-level accused are going to be tried in a national jurisdiction. Передача дел обвиняемых среднего и низкого уровня под национальную юрисдикцию является существенным шагом вперед в обеспечении верховенства права в регионе.
Women are still concentrated around low income, low-level posts. Женщины по-прежнему занимают преимущественно малооплачиваемые должности низкого уровня.
Больше примеров...
Низкоуровневый (примеров 17)
The Jazelle extension uses low-level binary translation, implemented as an extra stage between the fetch and decode stages in the processor instruction pipeline. Расширение Jazelle использует низкоуровневый бинарный перевод, выполненный в виде дополнительной ступени между выборкой и декодированием этапа инструкций процессора pipeline.
Libraries unify access to databases by providing a single low-level programming interface to the application developer. Библиотеки унифицируют доступ к базам данных, предоставляя единый низкоуровневый программный интерфейс разработчику приложения.
It transmits a low-level psychic field. Она передает низкоуровневый сигнал, воздействующий на подсознание.
Rule 12: The nonsubversion rule: If a relational system has a low-level (single-record-at-a-time) language, that low level cannot be used to subvert or bypass the integrity rules and constraints expressed in the higher level relational language (multiple-records-at-a-time). Правило 12: Согласование языковых уровней (The Nonsubversion Rule): Если используется низкоуровневый язык доступа к данным, он не должен игнорировать правила безопасности и правила целостности, которые поддерживаются языком более высокого уровня.
However, using the OS network functions prevents low-level control, so this scan type is less common. Тем не менее, использование сетевых функций операционной системы не позволяет производить низкоуровневый контроль, поэтому данный тип используется не столь широко.
Больше примеров...
Низким уровнем (примеров 24)
The dumping into the sea of high-level radioactive wastes is prohibited under the 1972 Convention, and amendments adopted in 1993 (which entered into force on 20 February 1994) extended the ban to low-level radioactive wastes. Сброс в море радиоактивных отходов с высоким уровнем радиации запрещен по Конвенции 1972 года, а в соответствии с поправками, принятыми в 1993 году (вступили в силу 20 февраля 1994 года), этот запрет был распространен и на отходы с низким уровнем радиации.
The inventive direct current supply of a system is designed with two voltage levels: a low-level voltage and a high-level voltage. Источник питания постоянного тока системы выполняют с двумя уровнями напряжений - низким уровнем напряжения и высоким уровнем напряжения.
Addressing precursor emissions might reduce the transboundary contribution, but not necessarily the potentially higher risk from local, low-level primary sources in urban areas. е) Борьба с выбросами прекурсоров позволила бы, возможно, уменьшить удельный вес трансграничной составляющей, но при этом не обязательно снизилась бы потенциально более серьезная опасность местных первичных источников с низким уровнем выбросов в городских районах.
Storage and disposal of low-level radioactive waste is a well-established practice worldwide. Хранение и удаление радиоактивных отходов с низким уровнем активности является широко распространенной практикой во всем мире.
What measures have been taken to respond to violence targeting HIV-positive women and the attendant low-level reporting of such violence? Какие меры были приняты в рамках борьбы с насилием в отношении женщин, инфицированных ВИЧ, и в связи с низким уровнем поступающих сообщений о случаях такого насилия?
Больше примеров...
Низшего звена (примеров 18)
Just one of your low-level employees. Всего лишь один из ваших сотрудников низшего звена.
We had to lay off 13 executives and about 250 low-level employees. Нам пришлось уволить 13 руководителей и около 250 работников низшего звена.
He states that the review was done by a low-level administrative official working for the enforcement side of Immigration Canada. Он заявляет, что пересмотр был осуществлен административным сотрудником низшего звена, отвечающим за приведение в исполнение решений, принятых иммиграционными властями Канады.
The second key component of the completion strategy is the deferral to the States of the former Yugoslavia of indicted and non-indicted cases concerning medium- and low-level indictees. Вторым ключевым компонентом стратегии завершения является передача непосредственно государствам бывшей Югославии производства по делам руководителей среднего и низшего звена, которым было предъявлено обвинение, и тех, которым обвинение еще предъявлено не было.
One way of completing their mandate was to make it possible to transfer low-level accused persons to national justice systems. Один из способов завершения их мандата заключался в возможной передаче дел обвиняемых низшего звена национальным судебным системам.
Больше примеров...
Низкоактивных (примеров 15)
During 1993, several States made substantial progress in developing low-level waste disposal capabilities. В 1993 году несколько штатов добились существенного прогресса в создании возможностей для захоронения низкоактивных отходов.
Meanwhile, the Department of Energy is investigating metal melting, decontamination and recycling as a strategy for reducing the Department's own need for low-level waste disposal facilities. Тем временем министерство энергетики изучает такие методы, как плавление металла, дезактивацию и рециклирование в качестве стратегий для сокращения потребности министерства в объектах по захоронению низкоактивных отходов.
It has recently issued revised guidelines for determining classification of low-level wastes and has furthermore continued to take steps to ensure that regulations governing high-level waste disposal are clear and complete. Недавно она выпустила пересмотренные руководящие принципы для определения классификации низкоактивных отходов и, кроме того, продолжала принимать меры к обеспечению того, чтобы положения, регулирующие захоронение высокоактивных отходов, были четкими и всеобъемлющими.
The responsibility for developing national radioactive waste management projects is entrusted to the Korean Atomic Energy Research Institute, whose work also includes the transportation and disposal of low-level waste from nuclear powerplants, as well as radioactive isotopic wastes from industries, hospitals and research institutes. Ответственность за разработку национальных проектов обращения с радиоактивными отходами возлагается на Корейский научно-исследовательский институт по атомной энергии, деятельность которого охватывает вопросы транспортировки и удаления низкоактивных отходов от атомных электростанций, а также радиоактивных изотопных отходов от предприятий, больниц и научно-исследовательских институтов.
By a 1985 Amendment to the Low-level Radioactive Waste Policy Act, the States became responsible for the disposal of commercial class A, B and C Low-Level Wastes. The Act also encourages the States to form inter-state Low-Level Waste Compacts. ЗЗ. С принятием в 1985 году поправки к Закону о политике обращения с радиоактивными отходами низкого уровня, штаты несут ответственность за захоронение отходов низкого уровня классов А, В и С. Закон также поощряет штаты создавать межштатные компакты для низкоактивных отходов.
Больше примеров...
Мелких (примеров 20)
We're tracking low-level Mala Noche gun buyers so they can lead us up the food chain. Мы выслеживаем мелких покупателей оружия из Мала Ноче, чтобы по ним выйти на всю цепь поставок.
In recent weeks, however, UNOMIL has received an increasing number of reports of low-level skirmishes between NPFL and LPC, especially in the south-eastern region of the country. Однако в последние недели в МНООНЛ поступает все большее число сообщений о мелких стычках между сторонниками НПФЛ и ЛСМ, особенно в юго-восточном районе страны.
Major assaults on resupply convoys in January and April and the target of a lethal offensive in July have shown that the security threats to UNAMID extend beyond low-level criminal opportunism to the specific targeting of the Mission itself. Крупные нападения на снабженческие транспортные колонны в январе и апреле и кровопролитное наступление в июле показали, что угрозу безопасности ЮНАМИД представляют не только авантюристические вылазки мелких преступных элементов, но и конкретные целевые нападения на саму миссию.
The prosecution of illegal wildlife trade offences and sentencing for such offences often reflect petty crime or minor offences, and are often limited to low-level impoverished criminals at the lower end of the value chain. Преследования за незаконную торговлю дикими животными и растениями зачастую возбуждаются только по фактам незначительных или мелких правонарушений, и преследованию подвергаются лишь мелкие малоимущие правонарушители, находящиеся на нижней ступени цепочки предложения.
A small team of low-level terrorists quietly living in some suburb of Buffalo, waiting to kill us all. Маленькая кучка мелких терорристов тихо живёт себе в пригороде Буффало, выжидая, чтобы прикончить нас всех.
Больше примеров...
Низкий уровень (примеров 15)
In 2009, Gulf Cooperation Council countries marked a low-level growth of 0.4 per cent in real GDP on average. В 2009 году в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива был низкий уровень роста реального ВВП, который в среднем составил 0,4 процента.
This reflects the generally low-level of education received by many people with disabilities either as a result of poverty or poor access to education. Это отражает в целом низкий уровень образования, получаемого многими людьми с инвалидностью как в силу нищеты, так и в силу ограниченного доступа к образованию.
Puntland experienced relatively low-level but intermittent Al-Shabaab activities, including clashes with Puntland security forces in the Galgala mountains area and the discovery of an explosive device near the residence of the President of Puntland, Abdirahman Mohamed Farole, in Garoowe, on 23 August. В «Пунтленде» наблюдался относительно низкий уровень эпизодической деятельности «Аш-Шабааб», включая стычки с силами безопасности «Пунтленда» в районе гор Галгала и обнаружение 23 августа взрывного устройства возле резиденции президента «Пунтленда» Абдирахмана Мохамеда Фароле в Гароуэ.
The Committee observed that the political regime in Tunisia had changed since the complainants' departure and took note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts. Комитет отметил, что со времени отъезда автора в Тунисе произошла смена политического режима, а также указал на низкий уровень политической деятельности первого из авторов в Тунисе и на несоответствия в изложении авторами фактов.
(a) Low-level: driver prepares action or decision within 10 seconds to 2 minutes; may escalate to a higher level if not acted upon; а) низкий уровень: от 10 секунд до 2 минут водитель готовится к выполнению действий или к принятию решения; уровень приоритетности может повышаться, если соответствующие меры не принимаются;
Больше примеров...
Мелкие (примеров 17)
He's got a lengthy rap sheet - mostly low-level misdemeanors. У него длинная история приводов в основном за мелкие проступки.
With a view to preventing the escalation of tensions, UNFICYP continued to resist regular attempts by both opposing forces to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. В целях предупреждения эскалации напряженности ВСООНК продолжали противодействовать регулярным попыткам обеих противостоящих сторон вносить мелкие изменения в военный статус-кво на всей территории буферной зоны.
All these people, low-level workers. Все эти люди - мелкие сошки.
There is a gap on the Sudanese side where there is much talk about cooperation, but, as we saw on the ground, the reality is continued low-level difficulties and, at times, obstruction. С суданской стороны много говорится о сотрудничестве, но, как мы видели, на местах на деле по-прежнему чинятся всякого рода мелкие препятствия, а иногда имеет место обструкция.
Low-level infiltrations, I mean, are to be expected. Можно было ждать внедрения на мелкие должности.
Больше примеров...
Низшего уровня (примеров 10)
This is especially aimed at those who are alleged to have committed offences in their communities during 1999, in particular low-level militia. Эта работа в особенности ориентирована на тех лиц, которые, как утверждается, совершали преступления в их собственных общинах в течение 1999 года, и, в частности, на членов военизированных формирований низшего уровня.
You're a low-level analyst, and that suit you wore this morning playing grown-up with me in my office, probably cost you two weeks' salary. Вы аналитик низшего уровня и тот костюм, что вы носили этим утром, играя взрослую со мной в моем офисе, вероятно будет стоить вам двухнедельной зарплаты.
She disagreed that temporary special measures were not needed in the public sector because 40 per cent of its employees were women; most women were employed in low-level administrative jobs rather than high-level and technical positions. Она не согласна с тем, что в государственном секторе нет необходимости в принятии временных специальных мер на том основании, что 40 процентов его работников составляют женщины; большинство женщин работают на административных должностях низшего уровня, а не на руководящих или технических должностях.
to get access to low-level staff. доступ к персоналу низшего уровня.
Low-level intern with no access. Специалист низшего уровня без доступа.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 11)
the remaining time before activation of the low-level and/or severe inducements, время, оставшееся до активации системы предупреждения о низком уровне и/или строгого побуждения,
Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. Профессиональное обучение ограничено работой на низком уровне и небольшой заработной платой.
Aggregate performance: Low-level stabilization amidst persistent imbalances А. Агрегированные экономические показатели: стабилизация на низком уровне на фоне сохраняющихся диспропорций
Low-level contacts continued between UNAMSIL patrols and RUF ground commanders. На более низком уровне продолжались контакты между патрулями МООНСЛ и полевыми командирами ОРФ.
It is especially low-level women wage earners who work less than 37 hours while male executives and self-employed men predominate among those who work more than 37 hours. В первую очередь к числу людей, работающих меньше 37 часов, относятся женщины, занятые наемным трудом на низком уровне, а среди людей, работающих больше 37 часов, преобладают мужчины-руководители и мужчины-представители свободных профессий.
Больше примеров...
Низкоуровневые (примеров 12)
The Board noted that the Administration relies heavily on low-level controls governing financial transactions embedded within its core systems such as IMIS, and in particular the manual certification and approval of individual transactions requiring significant management time. Комиссия отметила, что администрация в значительной степени полагается на низкоуровневые механизмы контроля финансовых операций, встроенные в основные системы управленческой информации, такие как ИМИС; в частности, широко практикуется ручное оформление подтверждений и одобрений отдельных операций, что требует больших затрат рабочего времени руководящих сотрудников.
The binutils package provides all the low-level utilities needed for building object files. Пакет binulils содержит низкоуровневые средства необходимые для создания объектных файлов.
The advanced editor provides access to the low-level properties of data flow components. Additionally, the advanced editor can be used to configure components that do not have a custom user interface. Расширенный редактор дает возможность задавать низкоуровневые свойства компонента потока данных. С помощью расширенного редактора также можно настраивать компоненты без пользовательского интерфейса.
But I put here description of all namespaces, because sometimes you'll need to get access to low-level interfaces. Однако, в некоторых случаях может понадобиться использовать низкоуровневые интерфейсы, поэтому тут приводится описание всех уровней.
A pluggable authentication module (PAM) is a mechanism to integrate multiple low-level authentication schemes into a high-level application programming interface (API). Pluggable Authentication Modules (PAM, подключаемые модули аутентификации) - это набор разделяемых библиотек, которые позволяют интегрировать различные низкоуровневые методы аутентификации в виде единого высокоуровневого API.
Больше примеров...
Низкоуровневого (примеров 8)
The economies of the LDCs were caught in a low-level equilibrium trap, with a predominance of traditional methods of production and other activities. Экономики НРС оказались в ловушке низкоуровневого равновесия с преимущественным использованием традиционных методов производства и других видов деятельности.
The consequences of such low-level exposures were of increasing concern. Последствия такого низкоуровневого воздействия вызывают растущее беспокойство.
Sing# augments the capabilities of Spec# with support for channels and low-level programming language constructs, which are necessary for implementing system software. Sing# расширяет возможности Spec# за счет поддержки каналов и конструкций низкоуровневого языка программирования, необходимых для реализации системного ПО.
Most of the performance improvements are achieved through low-level programming, which allow developers to use resources more efficiently and reduce single-threaded CPU bottlenecking caused by abstraction through higher level APIs. Большинство улучшений производительности достигаются с помощью низкоуровневого программирования, которое позволяет разработчикам более эффективно использовать ресурсы и уменьшать узкопрофильные узлы с однопоточным процессором, вызванные абстракцией через API более высокого уровня.
The United States Department of Agriculture (USDA) has approved the use of low-level irradiation as an alternative treatment to pesticides for fruits and vegetables that are considered hosts to a number of insect pests, including fruit flies and seed weevils. Вследствие этого Министерство сельского хозяйства США одобрило использование низкоуровневого излучения как альтернативного средства для борьбы с вредителями фруктов и овощей, в которых, как считается, скапливаются разные насекомые-вредители, такие как дрозофилы и долгоносики.
Больше примеров...
Нижнего уровня (примеров 8)
We laud all the efforts of the two Tribunals in referring middle- and low-level cases to competent national jurisdictions and undertaking measures to build the local capacity of national courts. Мы выражаем признательность за усилия, предпринимаемые этими двумя Трибуналами для передачи дел обвиняемых среднего и нижнего уровня в компетентные национальные органы правосудия и принятия мер по укреплению местного потенциала национальных судов.
Corruption by low-level officials may by combated by raising their salaries, publicizing people's complaints, creating complaint mechanisms, publicizing the time stipulated for delivery of a service or dealing with a request, and ensuring that corruption is punished when exposed. Борьбу с коррупцией среди чиновников нижнего уровня можно вести путем повышения их окладов, предания гласности жалоб населения, создания механизмов обжалования, оглашения нормативных сроков предоставления того или иного вида услуг или рассмотрения просьб, а также путем привлечения к ответственности виновных в выявленных случаях коррупции.
In a move to address this situation, paralegals serve as low-level judges in SPLM areas. В качестве паллиативной меры в этой ситуации юридическим работникам, не имеющим диплома юриста, в контролируемых НОДС районах поручают выполнять функции судей нижнего уровня.
They provide a more granular way to control the formatting of the file (such as indentations), to do low-level operations (such as a find/replace on element names) and to edit XML files without any schema or configuration file. Это наилучший способ контролировать формат файла (например, отступы), выполнять операции нижнего уровня (например, поиск и замена имен элементов) и редактировать файлы XML без какой-либо схемы XML или файла конфигурации.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery. Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников «нижнего уровня», благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
Больше примеров...
Низкоуровневой (примеров 6)
We give you a chance for a free learning of low-level library for interaction with gds32.dll. Мы предоставляем вам возможность свободного ознакомления с реализацией низкоуровневой библиотеки на С++ для взаимодействия с клиентской частью - gds32.dll.
For high-performance, low-level work, communicating between threads is sometimes needed without the overhead of mutexes. Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
I found traces of low-level tetryon emissions. И обнаружила след низкоуровневой тетрионной эмиссии.
The underconnectivity theory hypothesizes underfunctioning high-level neural connections and synchronization, along with an excess of low-level processes. Теория недостаточной связности (underconnectivity theory) предполагает недостаточно функционирующие высокоуровневые нейронные связи и синхронизацию, наряду с избытком низкоуровневой обработки.
The unsub could still hold a menial or low-level job. Субъект все же может быть занят на низкоуровневой работе.
Больше примеров...
Низовом уровне (примеров 13)
(c) Insufficient educational, cultural and vocational training of police officers, especially those in low-level functions; с) недостаточная учебная, культурная и профессиональная подготовка сотрудников полиции, особенно работающих на низовом уровне;
The Commission attempts to assist the parties to resolve the complaint by using a flexible and speedy approach to dispute resolution, which includes mediation and other low-level dispute resolution mechanisms. Комиссия стремится помочь сторонам разобраться в жалобе путем использования гибкого и быстрого подхода к разрешению споров, который включает посредничество и другие механизмы разрешения споров на низовом уровне.
There has been only limited direct contact at the working level between the Provisional Institutions and Belgrade authorities during the reporting period, although the Ministry of Labour and Social Welfare continued low-level contacts with counterparts in Belgrade. В отчетный период имели место лишь ограниченные прямые контакты на рабочем уровне между временными институтами и властями в Белграде, хотя министерство труда и социального обеспечения продолжало поддерживать контакты на низовом уровне с соответствующими структурами в Белграде.
Low-level cooperation, in particular between UNOMIG's team-site bases and the checkpoints of the peace-keeping force, is particularly effective. Особенно эффективным является сотрудничество на низовом уровне, в частности между наблюдателями МООННГ с точек базирования и личным составом миротворческих сил на контрольно-пропускных пунктах.
The Royal Government has just started to use this special plan as a pilot within a small and low-level framework such as in village, commune/sangkat levels. Королевское правительство только начало опробовать этот специальный план в качестве пилотного проекта и делает это на низовом уровне и в ограниченном масштабе, например в деревнях и общинах/санкатах.
Больше примеров...