Английский - русский
Перевод слова Low-level

Перевод low-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкого уровня (примеров 79)
The simple existence of a local agent or low-level staff would not constitute physical presence. Простое наличие местного агента или сотрудников низкого уровня не будет представлять собой физического присутствия.
Noting that most of the small number of women currently in the Ministry of Foreign Affairs occupied low-level positions, she wondered whether the scheme of reservations envisaged recruiting more women to higher-level positions. Отмечая, что большинство из незначительного числа женщин, в настоящее время работающих в министерстве иностранных дел, занимают должности низкого уровня, она интересуется, предусматривает ли система резервирования набор бóльшего количества женщин на должности более высокого уровня.
While welcoming the adoption of the National Programme to prevent and combat HIV/AIDS, CRC, in 2010, expressed concern at the lack of reliable data on the number of HIV/AIDS patients, which were increasing and about low-level awareness and knowledge among youth about HIV/AIDS. Приветствуя принятие Национальной программы профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом, КПР в 2010 году выразил обеспокоенность по поводу отсутствия надежных данных о растущем количестве ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом и низкого уровня информированности и осведомленности молодых людей о ВИЧ/СПИДе.
No such repository has ever been realised, with the possible "exception" of the NEA-led disposal in deep-oceanic sites of low-level wastes in the seventies. Ни одно из таких окончательных хранилищ никогда не было построено, и единственным возможным "исключением" было проводившееся под руководством АЯЭ в 1970х годах захоронение отходов низкого уровня активности на глубоководных океанских площадках.
The report notes that women are still concentrated around low income and low-level posts and there has been little change in gender segregation in occupation. В докладе отмечается, что женщины по-прежнему работают преимущественно на низкооплачиваемых должностях и должностях низкого уровня и что в рамках гендерной сегрегации в области профессиональной деятельности произошли незначительные изменения.
Больше примеров...
Низкоуровневый (примеров 17)
Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function. Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга.
Assembly language, or just assembly, is a low-level programming language, which uses mnemonics, instructions and operands to represent machine code. Язык ассемблера, или просто ассемблер - низкоуровневый язык программирования, использующий мнемоники, инструкции и операнды для представления машинного кода.
Flutter's engine, written primarily in C++, provides low-level rendering support using Google's Skia graphics library. Движок написан преимущественно на С++, он поддерживает низкоуровневый рендеринг с помощью графической библиотеки Google Skia.
ROS provides standard operating system services such as hardware abstraction, low-level device control, implementation of commonly used functionality, message-passing between processes, and package management. ROS обеспечивает стандартные службы операционной системы, такие как: аппаратную абстракцию, низкоуровневый контроль устройств, реализацию часто используемых функций, передачу сообщений между процессами, и управление пакетами.
It transmits a low-level psychic field. Она передает низкоуровневый сигнал, воздействующий на подсознание.
Больше примеров...
Низким уровнем (примеров 24)
This is partly explained by the corresponding low-level regulatory environment in the WTO. Отчасти это объясняется соответствующим низким уровнем регулирования этого сектора в ВТО.
Education in Mali was in crisis throughout the decade 1991-2001 for reasons relating, inter alia to obsolete and inadequate facilities, the low-level of school grants, a shortage of teachers, and the restructuring of the teaching profession. В течение целого десятилетия (1991-2001 годы) малийская школа переживала кризис по причинам, связанным, среди прочего, с ветхостью и недостаточностью инфраструктуры, низким уровнем ассигнований на нужды школьного образования, нехваткой преподавательских кадров и повышением окладов преподавателей.
The dumping into the sea of high-level radioactive wastes is prohibited under the 1972 Convention, and amendments adopted in 1993 (which entered into force on 20 February 1994) extended the ban to low-level radioactive wastes. Сброс в море радиоактивных отходов с высоким уровнем радиации запрещен по Конвенции 1972 года, а в соответствии с поправками, принятыми в 1993 году (вступили в силу 20 февраля 1994 года), этот запрет был распространен и на отходы с низким уровнем радиации.
The inventive direct current supply of a system is designed with two voltage levels: a low-level voltage and a high-level voltage. Источник питания постоянного тока системы выполняют с двумя уровнями напряжений - низким уровнем напряжения и высоким уровнем напряжения.
Addressing precursor emissions might reduce the transboundary contribution, but not necessarily the potentially higher risk from local, low-level primary sources in urban areas. е) Борьба с выбросами прекурсоров позволила бы, возможно, уменьшить удельный вес трансграничной составляющей, но при этом не обязательно снизилась бы потенциально более серьезная опасность местных первичных источников с низким уровнем выбросов в городских районах.
Больше примеров...
Низшего звена (примеров 18)
We had to lay off 13 executives and about 250 low-level employees. Нам пришлось уволить 13 руководителей и около 250 работников низшего звена.
He states that the review was done by a low-level administrative official working for the enforcement side of Immigration Canada. Он заявляет, что пересмотр был осуществлен административным сотрудником низшего звена, отвечающим за приведение в исполнение решений, принятых иммиграционными властями Канады.
In previous reports, I have emphasized the Tribunal's referral of the cases of 13 mid- to low-level accused to domestic jurisdictions in the region, pursuant to rule 11 bis of our Rules of Procedure and Evidence. В предыдущих докладах я особо отметил факт передачи Трибуналом судебных дел 13 обвиняемых среднего и низшего звена в местные судебные органы региона в соответствии с правилом 11 bis наших Правил процедуры и доказывания.
He's a low-level analyst for the Attorney General's investigative office. Он аналитик низшего звена в отделе расследований генпрокуратуры.
The second key component of the completion strategy is the deferral to the States of the former Yugoslavia of indicted and non-indicted cases concerning medium- and low-level indictees. Вторым ключевым компонентом стратегии завершения является передача непосредственно государствам бывшей Югославии производства по делам руководителей среднего и низшего звена, которым было предъявлено обвинение, и тех, которым обвинение еще предъявлено не было.
Больше примеров...
Низкоактивных (примеров 15)
(b) Development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals. Ь) Разработка механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека.
It has recently issued revised guidelines for determining classification of low-level wastes and has furthermore continued to take steps to ensure that regulations governing high-level waste disposal are clear and complete. Недавно она выпустила пересмотренные руководящие принципы для определения классификации низкоактивных отходов и, кроме того, продолжала принимать меры к обеспечению того, чтобы положения, регулирующие захоронение высокоактивных отходов, были четкими и всеобъемлющими.
Assessment of health risks: (a) Rapid Environment and Health Risk Assessment; (b) Development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals. Оценка риска для здоровья человека: а) Оперативная оценка опасности для окружающей среды и здоровья человека; Ь) Разработка механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека.
The generation of low-level radiation from nuclear applications in medicine, agriculture and many other activities has been increasing steadily. Неуклонно увеличивается производство низкоактивных отходов в результате применения ядерных веществ в медицине, в сельском хозяйстве и многих других отраслях.
By a 1985 Amendment to the Low-level Radioactive Waste Policy Act, the States became responsible for the disposal of commercial class A, B and C Low-Level Wastes. The Act also encourages the States to form inter-state Low-Level Waste Compacts. ЗЗ. С принятием в 1985 году поправки к Закону о политике обращения с радиоактивными отходами низкого уровня, штаты несут ответственность за захоронение отходов низкого уровня классов А, В и С. Закон также поощряет штаты создавать межштатные компакты для низкоактивных отходов.
Больше примеров...
Мелких (примеров 20)
He was convicted of the two low-level felonies and sentenced in December 1997 to eleven months in prison followed by three years of federal probation. Он был осужден за два мелких преступления и в декабре 1997 года приговорен к одиннадцати месяцам тюремного заключения с последующим трехлетним испытательным сроком.
By freeing up resources devoted to enforcing policies against low-level users, countries can better tackle serious drug-supply issues and provide people with the effective treatment that they need and deserve. Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают.
The prosecution of illegal wildlife trade offences and sentencing for such offences often reflect petty crime or minor offences, and are often limited to low-level impoverished criminals at the lower end of the value chain. Преследования за незаконную торговлю дикими животными и растениями зачастую возбуждаются только по фактам незначительных или мелких правонарушений, и преследованию подвергаются лишь мелкие малоимущие правонарушители, находящиеся на нижней ступени цепочки предложения.
In any case, it has been encouraging that the overall atmosphere in Kosovo was generally calm throughout the summer, that there have been no major security incidents and that a series of minor problems have been managed and contained by low-level intervention. В любом случае, обнадеживает то, что общая ситуация в Косово в течение всего лета была в целом спокойной, что не происходило крупных инцидентов в плане безопасности и что ряд мелких проблем удавалось улаживать и сдерживать с помощью мер, принимаемых на низовом уровне.
The second major function will be to promote community reconciliation by dealing with the many thousands of East Timorese who were involved in low-level crimes in and before 1999 through a community-based mechanism rather than the courts. Вторая основная функция будет заключаться в поощрении процесса примирения на уровне общим путем рассмотрения дел тысяч восточнотиморцев, которые участвовали в совершении мелких правонарушений в 1999 году и до этого, не при помощи судов, а при помощи механизма на уровне общин.
Больше примеров...
Низкий уровень (примеров 15)
Resource constraints, traditional harmful practices and the low-level of knowledge and awareness on human and democratic rights of women on the part of our ordinary citizens and institutions still constitute the major factors and difficulties that substantially hamper their desired progress and transformation. Нехватка ресурсов, вредная традиционная практика и низкий уровень знаний и осведомленности рядовых граждан о правах человека и демократических правах женщин по-прежнему являются основными факторами и трудностями, существенно препятствующими достижению желаемого прогресса и преобразований.
Low-level education and inappropriate training make it even more difficult for a newcomer to engage in productive employment that demands skilled manpower. Низкий уровень образования и отсутствие надлежащей подготовки в еще большей степени затрудняют новичку получение продуктивной работы по найму, которая требует квалифицированной рабочей силы.
Local effects from pollution, such as smog and low-level ozone concentrations and the presence in the air of certain pollens have been linked to acute attacks of asthma and other respiratory conditions. Местные последствия, обусловленные загрязнением, например смог и низкий уровень концентрации озона, а также наличие в воздухе определенных видов цветочной пыли, приводят к резким приступам астмы и другим респираторным заболеваниям.
Check him out. Arthur "Artie" Hornbacher... Low-level N.S.A. Data entry specialist. Артур "Арти" Хорнбахер, низкий уровень Агентства национальной безопасности.
No sign of any radioactive devices, but my tech did pick up some low-level Geiger readings. Никаких радиоактивных устройств, но счетчики Гейгера уловили низкий уровень радиации.
Больше примеров...
Мелкие (примеров 17)
He's got a lengthy rap sheet - mostly low-level misdemeanors. У него длинная история приводов в основном за мелкие проступки.
The prosecution of illegal wildlife trade offences and sentencing for such offences often reflect petty crime or minor offences, and are often limited to low-level impoverished criminals at the lower end of the value chain. Преследования за незаконную торговлю дикими животными и растениями зачастую возбуждаются только по фактам незначительных или мелких правонарушений, и преследованию подвергаются лишь мелкие малоимущие правонарушители, находящиеся на нижней ступени цепочки предложения.
However, there are credible allegations of continued low-level smuggling of weapons and ammunition from southern Sudan into Darfur. Однако поступают заслуживающие доверия сообщения о том, что мелкие партии оружия и боеприпасов продолжают незаконно поступать в Дарфур из Южного Судана.
Crime affecting minority communities continued to consist mainly of cases involving low-level harassment, intimidation, simple assaults and property-related incidents, including damage to Orthodox churches and graveyards and to returnee homes at organized return sites. Относящиеся к меньшинствам сообщества продолжали становиться объектами таких преступлений, как мелкие притеснения, запугивания, нападения без отягчающих обстоятельств, а также преступления имущественного характера, включая ущерб, наносимый православным церквям и кладбищам и домам возвращенцев в местах организованного возвращения.
These incidents include low-level threats, petty thefts and burglaries, in particular of embassy shields or diplomatic plates belonging to official embassy or diplomatic vehicles, vandalism of diplomatic vehicles/embassy property and some cases of harassment of visitors to missions. Эти инциденты включали ничем не подкрепленные угрозы, мелкие кражи и кражи со взломом, в частности кражи консульских щитов и дипломатических номеров с автомобилей сотрудников посольств и дипломатов, вандализм в отношении автомобилей дипломатов/имущества посольств и несколько случаев враждебных актов в отношении посетителей представительств.
Больше примеров...
Низшего уровня (примеров 10)
This is especially aimed at those who are alleged to have committed offences in their communities during 1999, in particular low-level militia. Эта работа в особенности ориентирована на тех лиц, которые, как утверждается, совершали преступления в их собственных общинах в течение 1999 года, и, в частности, на членов военизированных формирований низшего уровня.
We, therefore, have no hesitation in recommending that those persons found to have been medium- to low-level participants in the 1994 genocide be subjected to Rwanda's national jurisdiction. Поэтому мы без колебаний рекомендуем передать под национальную юрисдикцию Руанды тех лиц среднего и низшего уровня, в отношении которых известно, что они участвовали в геноциде 1994 года.
She disagreed that temporary special measures were not needed in the public sector because 40 per cent of its employees were women; most women were employed in low-level administrative jobs rather than high-level and technical positions. Она не согласна с тем, что в государственном секторе нет необходимости в принятии временных специальных мер на том основании, что 40 процентов его работников составляют женщины; большинство женщин работают на административных должностях низшего уровня, а не на руководящих или технических должностях.
If this development continues at the same speed, by 2009 one could have as many women as men in recruitment positions, and could by 2014, have an equal number of female and male low-level managers. Если бы эта тенденция продолжалась теми же темпами, то к 2009 году на должностях в отделах кадров работало бы одинаковое количество женщин и мужчин, а к 2014 году число женщин среди руководителей низшего уровня сравнялось бы с числом мужчин.
The city is divided into six districts (kecamatan), which contain 68 low-level administrative units, 31 of which have the status of settlement and 37 are villages. Территория Богора разделена на шесть районов (кечама́танов), которые, в свою очередь, подразделяются на 68 административных единиц низшего уровня, 31 из которых имеют статус поселений и 37 - статус деревень.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 11)
They did agree - barely - to hold a low-level experts meeting in early July, but no one expects this to lead to a breakthrough. Они только согласились - едва - провести совещание экспертов на низком уровне в начале июля, но никто не ожидает, что это приведет к прорыву.
Despite the fact that TNG's demands have not been fully met, as there is only a low-level presence of the international community, the participants in the conference managed to sign a joint ceasefire declaration at the end of October 2002. Несмотря на то, что требования ПНП не были в полной мере удовлетворены, поскольку международное сообщество было представлено лишь на низком уровне, участникам конференции удалось подписать совместную декларацию о прекращении огня к концу октября 2002 года.
the amount of low-level and/or severe inducement, for example the amount of torque reduction, степень проблемы, обусловленной активацией системы предупреждения о низком уровне и/или строгого побуждения, например, степень снижения крутящего момента,
While this situation remains, it is very unlikely that the militia will be able to pose a significant continuing threat to the security of East Timor, though it is possible that the militias could re-emerge as a low-level threat. Пока эта ситуация сохраняется, маловероятно, что боевикам удастся создавать существенную длительную угрозу безопасности Восточного Тимора, хотя не исключено, что боевики вновь могут угрожать ей на более низком уровне.
This implementation can use various index structures for sub-quadratic runtime and supports arbitrary distance functions and arbitrary data types, but it may be outperformed by low-level optimized (and specialized) implementations on small data sets. Реализация позволяет произвольные функции расстояния и произвольные типы данных, но ее могут обогнать оптимизации на низком уровне и специализированные реализации на малых наборах данных.
Больше примеров...
Низкоуровневые (примеров 12)
The infrastructure layer can be partitioned into different levels (high-level or low-level technical services). Слой инфраструктуры может быть подразделён на уровни: высокоуровневые и низкоуровневые технические сервисы.
I'm retracing the Doctor's steps, and I'm already detecting low-level Alpha particle emissions, Mr. Reese. Я повторяю шаги нашего доктора, и я уже обнаруживаю низкоуровневые выбросы альфа-частиц, мистер Риз.
The advanced editor provides access to the low-level properties of data flow components. Additionally, the advanced editor can be used to configure components that do not have a custom user interface. Расширенный редактор дает возможность задавать низкоуровневые свойства компонента потока данных. С помощью расширенного редактора также можно настраивать компоненты без пользовательского интерфейса.
A pluggable authentication module (PAM) is a mechanism to integrate multiple low-level authentication schemes into a high-level application programming interface (API). Pluggable Authentication Modules (PAM, подключаемые модули аутентификации) - это набор разделяемых библиотек, которые позволяют интегрировать различные низкоуровневые методы аутентификации в виде единого высокоуровневого API.
Research has shown that these low-level systems may contain a range of security vulnerabilities permitting malicious base stations to gain high levels of control over the mobile device. Исследования показали, что такие низкоуровневые операционные системы уязвимы перед вредоносными базовыми станциями, способными получить контроль над мобильным устройством.
Больше примеров...
Низкоуровневого (примеров 8)
He's too good for a low-level courier, isn't he? Он слишком хорош для низкоуровневого курьера, так ведь?
Support for NSS was introduced in 2004 to SUSE Linux via low-level network NCPFS protocol. Поддержка данной файловой системы также реализована в SUSE Linux посредством низкоуровневого сетевого протокола NCPFS.
Most of the performance improvements are achieved through low-level programming, which allow developers to use resources more efficiently and reduce single-threaded CPU bottlenecking caused by abstraction through higher level APIs. Большинство улучшений производительности достигаются с помощью низкоуровневого программирования, которое позволяет разработчикам более эффективно использовать ресурсы и уменьшать узкопрофильные узлы с однопоточным процессором, вызванные абстракцией через API более высокого уровня.
The United States Department of Agriculture (USDA) has approved the use of low-level irradiation as an alternative treatment to pesticides for fruits and vegetables that are considered hosts to a number of insect pests, including fruit flies and seed weevils. Вследствие этого Министерство сельского хозяйства США одобрило использование низкоуровневого излучения как альтернативного средства для борьбы с вредителями фруктов и овощей, в которых, как считается, скапливаются разные насекомые-вредители, такие как дрозофилы и долгоносики.
In computing, Close To Metal ("CTM" in short, originally called Close-to-the-Metal) is the name of a beta version of a low-level programming interface developed by ATI, now the AMD Graphics Product Group, aimed at enabling GPGPU computing. Close To Metal (Сокращённо "CTM", оригинальное обозначение Close-to-the-Metal) - имя бета-версии низкоуровневого интерфейса прикладного программирования (API), разработанного ATI (сейчас AMD), применяемого в GPGPU вычислениях.
Больше примеров...
Нижнего уровня (примеров 8)
Corruption by low-level officials may by combated by raising their salaries, publicizing people's complaints, creating complaint mechanisms, publicizing the time stipulated for delivery of a service or dealing with a request, and ensuring that corruption is punished when exposed. Борьбу с коррупцией среди чиновников нижнего уровня можно вести путем повышения их окладов, предания гласности жалоб населения, создания механизмов обжалования, оглашения нормативных сроков предоставления того или иного вида услуг или рассмотрения просьб, а также путем привлечения к ответственности виновных в выявленных случаях коррупции.
Low-level sections are proofs, proof blocks and proof cases. Разделами нижнего уровня являются доказательства, блоки и случаи в доказательстве.
They provide a more granular way to control the formatting of the file (such as indentations), to do low-level operations (such as a find/replace on element names) and to edit XML files without any schema or configuration file. Это наилучший способ контролировать формат файла (например, отступы), выполнять операции нижнего уровня (например, поиск и замена имен элементов) и редактировать файлы XML без какой-либо схемы XML или файла конфигурации.
Judicial structures throughout the transitional areas are ill-equipped and there is a shortage of qualified judges in SPLM/A areas. In a move to address this situation, paralegals serve as low-level judges in SPLM areas. Судебные структуры на территории всех переходных районов испытывают нехватку квалифицированных судей в тех частях, которые находятся под контролем НОДС/А. В качестве паллиативной меры в этой ситуации юридическим работникам, не имеющим диплома юриста, в контролируемых НОДС районах поручают выполнять функции судей нижнего уровня.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery. Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников «нижнего уровня», благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
Больше примеров...
Низкоуровневой (примеров 6)
We give you a chance for a free learning of low-level library for interaction with gds32.dll. Мы предоставляем вам возможность свободного ознакомления с реализацией низкоуровневой библиотеки на С++ для взаимодействия с клиентской частью - gds32.dll.
For high-performance, low-level work, communicating between threads is sometimes needed without the overhead of mutexes. Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
The underconnectivity theory hypothesizes underfunctioning high-level neural connections and synchronization, along with an excess of low-level processes. Теория недостаточной связности (underconnectivity theory) предполагает недостаточно функционирующие высокоуровневые нейронные связи и синхронизацию, наряду с избытком низкоуровневой обработки.
With the shift, however, the program was broadened to include a selection of high-risk free software applications and libraries, primarily those designed for networking or for low-level operating system functionality. Однако, программа была расширена, чтобы включать выбор высокого риска бесплатного программного обеспечения приложений и библиотек, в первую очередь тех, которые предназначены для сетей или для функциональности низкоуровневой операционной системы.
The unsub could still hold a menial or low-level job. Субъект все же может быть занят на низкоуровневой работе.
Больше примеров...
Низовом уровне (примеров 13)
(c) Insufficient educational, cultural and vocational training of police officers, especially those in low-level functions; с) недостаточная учебная, культурная и профессиональная подготовка сотрудников полиции, особенно работающих на низовом уровне;
The Commission attempts to assist the parties to resolve the complaint by using a flexible and speedy approach to dispute resolution, which includes mediation and other low-level dispute resolution mechanisms. Комиссия стремится помочь сторонам разобраться в жалобе путем использования гибкого и быстрого подхода к разрешению споров, который включает посредничество и другие механизмы разрешения споров на низовом уровне.
In a joint report in October on the situation of ethnic minorities in Kosovo, UNHCR and OSCE focused on the persistence of low-level harassment of minorities and its demoralizing impact. В совместном октябрьском докладе о положении этнических меньшинств в Косово УВКПЧ и ОБСЕ уделили особое внимание преследованиям меньшинств на низовом уровне и их деморализующим последствиям.
The Commission will enable the East Timorese to create a public record of human rights abuses since 1975, to facilitate the reintegration of returning refugees and to promote community reconciliation by dealing with low-level offences committed in 1999. Комиссия позволит восточнотиморцам наладить государственный учет злоупотреблений в области прав человека с 1975 года, облегчить реинтеграцию возвращающихся беженцев и содействовать примирению на уровне общин, рассматривая правонарушения на низовом уровне, совершенные в 1999 году.
Conduct low-level data administration, including reconciliation of data between the ITL and registries, and manage static data and statistical reporting; Ь) осуществлять управление данными на низовом уровне, включая согласование данных между МРЖО и реестрами, и управлять статическими данными и статистической отчетностью;
Больше примеров...