So the next logical step in our scientific inquiry is to find someone that we do know who's a duplicate in the system. | Следующий логический шаг в расследовании - найти кого-то знакомого нам, у которого есть двойник в системе. |
Cooperation is thus hypothesized to be a logical next step among the BRICs because Brazil and Russia together form the logical commodity suppliers. | Сотрудничество является, таким образом, вероятным - как логический шаг БРИКС, потому что Бразилия и Россия вместе логично формируют поставщиков Индии и Китая. |
The order in which the various factors are listed reflects the logical order in which they are taken into consideration but has no particular significance with regard to their relative importance; the latter depends on the specific circumstances of each situation. | Порядок, в котором перечислены различные факторы, отражает логический порядок их учета, но он не имеет особого значения в том, что касается их соответствующей значимости; их относительная важность зависит от обстоятельств, присущих каждой ситуации. |
The next logical step, I agree. | Следующий логический шаг, согласен. |
The hypervisor handles the interrupts to the processor, and redirects them to the respective partition using a logical Synthetic Interrupt Controller (SynIC). | Гипервизор управляет прерываниями процессора и перенаправляет их в соответствующий раздел, используя логический контроллер искусственных прерываний (Synthetic Interrupt Controller или сокр. |
I feel that is the next logical step for me. | Чувствую это следующий логичный шаг для меня. |
Since the Cardinal's spies are trying to implicate the Duke, it is the most logical choice. | Если кардинал стремится опорочить герцога, это самый логичный выбор. |
Pierce came up with a design which was horrific as well as logical in the context of the story. | Пирс предложил дизайн, одновременно внушающий ужас и логичный в контексте сюжета. |
We must now go one logical step further and exorcise the greatest evil of all, namely, the weapons of mass destruction. | Теперь надо сделать еще один логичный шаг и извести самое великое зло на свете, а именно оружие массового уничтожения. |
This logical process from assessment missions to level 1 surveys will provide consistent and comparable information for the IMSMA database that will allow for priority-setting by the United Nations Mine Action Service and donors. | Этот логичный переход от миссий по оценке к операциям по разведке степени 1 обеспечит для базы данных ИМСМА целостную и сопоставимую информацию, которая позволит Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и донорам определить приоритетные задачи. |
It's the logical thing to do. | В этом есть логика. |
Symbolic logic is the study of symbolic abstractions that capture the formal features of logical inference. | Символическая логика изучает символические абстракции, которые фиксируют формальную структуру логического вывода. |
The logical policy advice stemming from this situation, both for oil-producing and oil importing countries, is that African countries need to diversify their economies away from agricultural and other primary products into sectors with a higher value-added. | При такой ситуации логика подсказывает вывод о том, что политика как стран-производителей, так и стран-импортеров нефти в Африке должна быть направлена на диверсификацию экономики с выходом за рамки производства сельскохозяйственного и другого сырья и развитие секторов с более высокой добавленной стоимостью. |
Cold and logical, OK? | только логика, никаких эмоций. |
Whereas logic studies how logical systems can be used to construct valid and sound arguments, metalogic studies the properties of logical systems. | В то время, как логика представляет собой исследование способов применения логических систем для рассуждения, доказательств и опровержений, металогика исследует свойства самих логических систем. |
That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. | Это нормальный и закономерный процесс, отвечающий логике сегодняшнего динамичного развития мира. |
By the 1960s, state investments invested in the development and installation of new production lines, as well as the training program for factory workers, produced a logical result: the Java factory became one of the leading tobacco enterprises in the country. | К 1960 годам государственные инвестиции, вложенные в разработку и установку новых технологических линий, а также программа повышения квалификации среди рабочих фабрики дали закономерный результат: фабрика «Ява» стала одним из ведущих табачных предприятий страны. |
To a greater extent, this is a logical outcome of the consistent adherence by the United Nations to the fundamental principles of humanitarian assistance: neutrality, humanity, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity of States. | В решающей степени это закономерный результат последовательного соблюдения Организации Объединенных Наций основополагающих принципов предоставления гуманитарной помощи: нейтральности, гуманности, беспристрастности, уважения суверенитета и территориальной целостности государств. |
This is a fully logical process. | Это вполне закономерный процесс. |
According to the foundation's Board chairman, Mitya Aleshkovskiy, it is a logical and very important step for the foundation to regularly publish books which are essential for everyone involved in solving social problems. | По словам председателя совета фонда Мити Алешковского, регулярное издание книг, призванных стать базисом для всех тех, кто занимается решением социальных проблем - закономерный и очень важный для фонда шаг. |
The cell's boolean logic function is called its logical view: functional behavior is captured in the form of a truth table or Boolean algebra equation (for combinational logic), or a state transition table (for sequential logic). | Логическая функциональность ячейки называется её logical view: поведение ячейки соответствует таблице истинности для комбинационной логики и таблице изменения состояний (en:state transition table) (для последовательной логики см. секвенциальная логика). |
The newer types of T-series servers support both older Logical Domains and newer Oracle VM Server for SPARC product version 2.0 and later. | Последующие типы серверов Т-серии поддерживают как прежний продукт Logical Domains так и более новый Oracle VM Server for SPARC начиная с версии 2.0. |
Partitions are divided in three types: primary, extended and logical. | Существуют разделы трех типов: первичные (primary), расширенные (extended) и логические (logical). |
The Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP) is used to multiplex multiple logical connections between two devices using different higher level protocols. | L2CAP logical Link Control and Adaptation Protocol - используется для мультиплексирования локальных соединений между двумя устройствами, использующими различные протоколы более высокого уровня. |
Logical Partitions (LPAR): With Hardware partitioning enabling up to 15 "Logical Partitions" each of which runs a separate operating system, traditional ones such as (MVS, VSE, OS/390) and Linux. | Логические разделы (Logical Partitions, LPAR): Аппаратное разбиение на разделы позволяет создать до 15-и "логических разделов", в каждом из которых работает отдельная операционная система, как традиционная (MVS, VSE, OS/390), так и Linux. |
The formulas proposed by the Secretary-General are the logical consequence of discussions within the framework of the Triennial Comprehensive Policy Review. | Формулы, предложенные Генеральным секретарем, логически вытекают из результатов обсуждений в рамках Трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности. |
I want to be logical about this. | Я хочу мыслить логически в этом случае. |
The MYFF, 2004-2007, made a good logical case for reporting to the Executive Board in the future. | МРФ на 2004 - 2007 годы предоставляют надлежащий логически обоснованный пример для подготовки отчетности Исполнительному совету в будущем. |
Winder constraints where the slitting process has physical or logical constraints: a very common constraint is that only a certain number of slitting knives are available, so that feasible patterns should not contain more than a maximum number of rolls. | Мотальные машины ограничивают разрезание физически или логически: общие ограничения возникают из того, что только определённое число ножей допустимо, так что карта раскроя не должна содержать ножей больше некоторой величины. |
Thus, logical assumption in the beginning of this article about 10-sectors division of the zodiac, has found a strict mathematical confirmation in the solution of the formulated problem, and a historical confirmation in the most ancient division of a zodiac belt onto 10 constellations. | Таким образом, логически обоснованное в начале статьи допущение о делении зодиака на 10 равных секторов, нашло как строгое математическое подтверждение в ходе решения поставленной задачи, так и историческое подтверждение в виде древнейшего деления зодиакального пояса на 10 созвездий. |
It cannot be logical to move people because there are plans to undertake mining in a location some 200 kilometres away. | Поэтому нелогично переселять людей только из-за того, что существуют какие-то планы разработки полезных ископаемых в районе, отстоящем от этого места примерно на 200 км. |
What you want to do, it's not logical, not for someone as wise as you are. | То, что ты хочешь сделать, это нелогично, для такого мудрого, как ты. |
Furthermore, owing to changing priorities and heightening security requirements, it would not have been logical or cost-effective to begin other projects, which ultimately would have to be enhanced or, in the worst scenario, redesigned. | Кроме того, с учетом меняющихся приоритетов и более высоких требований в отношении безопасности было бы нелогично и неэффективно с точки зрения затрат приступать к осуществлению других проектов, которые затем пришлось бы дополнять или в худшем случае пересматривать. |
That wasn't logical, either. | То тоже было нелогично. |
It is not logical for these weapons to remain forever. | Было бы нелогично, если бы это оружие осталось навсегда. |
On the other hand, it would not be logical to exclude from the scope of the draft articles multilateral treaties to which international organizations, along with States, were parties. | С другой стороны, было бы нелогичным исключать из сферы применения проектов статей многосторонние договоры, в которых помимо государств участвуют международные организации. |
Jones later said, "it might not be logical but I did not know anything about scabies." | Джонс позже сказала: «Это может показаться нелогичным, но я ничего не знаю о чесотке». |
However, since your proposal - for 10 bis, for the time being - refers to "the package", and the package is referred to in paragraph 11, for my delegation placement after paragraph 10 would not be logical. | Тем не менее, поскольку Ваше предложение по пункту 10 бис касается слова «пакет», а «пакет» упоминается в пункте 11, то, по мнению моей делегации, включение его после пункта 10 является нелогичным. |
From a security point of view it does not seem logical to ask for a credit card size unless one also makes demands as to the material. | С точки зрения безопасности представляется нелогичным требовать использование размеров кредитной карты без одновременного введения требований об используемых материалах. |
I'm trying to find a logical explanation for something that seems to defy logic. | Пытаюсь найти логическое объяснение тому, что выглядит совершенно нелогичным. |
Participants will develop skills in drafting and evaluating post descriptions and will examine the interrelationship of posts within and among occupational groups and the development of a logical hierarchical office structure, as well as the ability to analyse relevant information gathered in salary surveys. | Участники семинаров пройдут курс профессиональной подготовки по вопросам составления и оценки описаний должностей и рассмотрят вопросы взаимозависимости должностей в рамках отдельных профессиональных групп и между ними, методы разработки последовательной и иерархической управленческой структуры, а также возможность анализа информации, полученной в ходе обзоров заработной платы. |
Its objective was to arrive at a logical and technically sound reorganization of activities to produce maximum synergy between divisions and among staff, develop centres of excellence and increase the impact of ITC's core services. | Поставленная цель заключается в проведении последовательной и технически оправданной реорганизации деятельности с целью обеспечения максимального синергического эффекта между отделами и сотрудниками, создания в рамках МТЦ групп, обладающих специальными техническими знаниями, и увеличения отдачи от основных направлений деятельности МТЦ. |
The logical adaptation of our technologies has also brought KoCoS success in the field of laser-optical metrology. | Благодаря последовательной адаптации этих технологий, KoCoS успешно работает в области лазерно-оптической измерительной техники. |
The scale methodology should be logical and technically consistent and should be applied in a uniform and non-discriminatory manner. | Методология разработки шкалы должна быть логичной и технически последовательной и должна применяться на единообразной и недискриминационной основе. |
I feel that life is easier for the others, more coherent, more logical. | Мне казалось, что у других жизнь была более простой, последовательной, логичной |
It is also true, logical and normal that there are some aspects of this Organization that have to be reconsidered and addressed at the appropriate time. | Также верно, логично и естественно, что есть некоторые аспекты Организации, которые должны быть пересмотрены, и по ним в свое время должно быть принято решение. |
In this new situation it would seem logical and natural for the States Members of the Organization to be increasingly interested in the Council's work, in its methods of work and in the bases for its decisions. | В этих новых условиях было бы логично и естественно для государств-членов и Организации проявлять усиленный интерес работе Совета, к ее методике и обоснованию решений. |
If one marries a person who is a member of a prominent family, it is logical that the two spouses would move in high social circles together with other prominent families. | Когда женятся на представительнице очень видной семьи, то вполне естественно, что муж и жена бывают в тех же кругах, что и другие видные семьи. |
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." | И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет». |
And so the logical thing to think was that: "Well, the next generation - so they're going to age out of the gang, like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth." | И было естественно подумать: «Следующее поколение - они состарятся и уйдут, как и все до них, и поколение за ним захватит власть и разбогатеет». |