| Visitors parking log recorded you six times this last six months. | В журнал регистрации на парковке записано шесть визитов за полгода. |
| The competent authority may prescribe the inclusion of other data in the pollution prevention register (used-oil log), e.g.: | Компетентный орган может требовать внесения в журнал операций по предотвращению загрязнения (журнал учета отработанных масел) других данных, таких, как: |
| NSIs should establish a disclosure log within their website, used to present ad-hoc releases of Open Data that may have been pulled by a particular user but is clearly simultaneously available to all. | НСУ на своих веб-сайтах следует вести журнал раскрытия данных с целью информирования о внеплановых разглашениях открытых данных, которые, возможно, были получены конкретным пользователем, но и одновременно являются доступными для всех. |
| The log will show I consider this unsafe, and obeyed under protest. | Прошу внести в судовой журнал, что я считаю это нарушением безопасности. |
| Finally, in the Log Tab, you can type in some text that will remain associated with this object's Details window. You could use this to attach personal observing notes, for example. | И, наконец, вкладка Журнал, где вы можете ввести любой текст, который будет связан с окном Сведения об Объекте. Вы можете, например, записывать сюда свои собственные наблюдения за объектом. |
| It is to me as a river from which I am withdrawn like a log after a flood. | Для меня это как бы река, из которой меня вытащили, как бревно после паводка. |
| You mean to say you picked that log at the church door? | Ты что, у Святых Врат это бревно подобрал? |
| Where's a log? | Где бревно? Бревно? |
| But that turned out to be a log with a Halloween mask stapled to it. | Но это же просто бревно с приклееной маской |
| What do "Drifting log mokki" and "Udonge flower" mean? | Что значит... "Плывущее бревно мокки" и "Цветок удонгэ"? |
| If the tree is fairly balanced, this amounts to O(log n) space for a tree containing n elements. | Если дерево плохо сбалансировано, эта величина достигает O(log n) для дерева из n элементов. |
| If a graph G has Hadwiger number k, then all of its subgraphs also have Hadwiger number at most k, and it follows that G must have degeneracy O(k log k). | Если граф G имеет число Хадвигера k, то все его подграфы также имеют число Хадвигера, не превосходящее k, и отсюда следует, что граф G должен иметь вырождение O(k log k). |
| XPath expressions can be used to filter events from the Windows Event Log. | Расширения XPath могут быть использованы для фильтрования событий из Windows Event Log. |
| Figure C: The Application Compatibility Toolkit's Log Processing Service requires a service account with permission to access the Logs folder and the SQL database. | Рисунок С: Служба обработки журналов Application Compatibility Toolkit Log Processing Service требует сервисную учетную запись с разрешением доступа к папке Logs и базе данных SQL сервера. |
| This week's tip introduces the Gentoo Log Parser (genlop), which is a utility to create useful reports from your/var/log/emerge.log file. | На этой неделе мы представляем обработчик логов Gentoo - Log Parser (genlop) - утилиту создающую полезные отчеты из вашего файла/var/log/emerge.log. |
| The bug with downloading log files from FTP servers is fixed. | Исправлена ошибка в алгоритме забора лог файлов по FTP. |
| Keeping log of incoming money on buyers' accounts. | Лог начислений денег на счета покупателей веб-трафика. |
| All activity is recorded to the log and can be analyzed later. | Вся активность монитора записывается в лог и может быть позднее проанализирована. |
| But the Log Installation is pointed right towards the sky! | Но... стрелка Лог Поса направлена на небо! |
| The remote computer can identify you and your connection to it and save your IP-address in own log files. | Удалённый компьютер видит что вы подключились к нему и записывает ваш IP адрес у себя в лог файлах. |
| Last log entry: "Station declared non-profitable." | Последняя запись в журнале: "Станция признана убыточной". |
| Fixed writng to log unprintable chars. | Исправлена запись в лог непечатных символов. |
| This is the trip's log book, I've already written something. | Это дневник нашего путешествия! И первую запись я сделала. |
| An error occurred while writing the previous entry to the event log: | Ошибка при записи предыдущей запись в журнал событий: |
| You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor. | Вы видите запись процесса, который часто называется реактором двигающейся волны. |
| If the global catalog server fails, then only domain administrators will be able to log into the Active Directory. | Если сервер глобальных каталогов дает сбой, то только администраторы домена смогут войти в Active Directory. |
| They didn't log back in until 1:00 A.M. | Они не войти обратно в до 1:00 утра |
| Mi Jung, can we log into the satellite service now | Миджон, ты сможешь войти в систему? |
| ), teaching material, decompression table, Dive Log and rights processing and title. | ), дидактический материал, таблицы декомпрессии, погружения Войти и права обработки и название песни. |
| As of December 2007, users of OpenRide are no longer able to log into the AOL network with the OpenRide application to use Email/IM, you are immediately logged off and referred to the download page of AOL Desktop. | По состоянию на декабрь 2007 года пользователи AOL OpenRide уже не могли войти в сеть AOL с помощью приложения для использования e-mail, AOL Instant Messenger, так как сразу происходило разлогинивание и переадресация на страницу загрузки AOL Desktop. |
| Niles dropped a huge log right onto my hand when he was startled by a moth. | Найлс уронил огромное полено прямо мне на руку когда испугался появившейся моли. |
| Feels like... I swallowed a log, and someone set it on fire. | Как будто... я проглотил полено, и кто-то его поджёг. |
| You should've grabbed a dry log. | Лучше бы ты взял сухое полено. |
| It's like watchin' that Yule log channel at Christmas, only taco flavored. | Это как смотреть канал "Рождественское полено" на Рождество, только тако пахнет. |
| This is a raw log made of mushrooms and soaked walnuts. | А это сырое "полено" из грибов и размоченных грецких орехов. |
| The exceptions log is a mechanism of accountability in which all decisions to approve exceptions from established rules, practices and procedures are recorded, together with the reason for the exception and the official who authorizes it. | Регистрация исключений является механизмом обеспечения подотчетности, который позволяет фиксировать все решения об утверждении исключений из принятых правил, практики и процедур, а также основания для такого исключения и то, кто из должностных лиц санкционировал это исключение. |
| Log says it was made five minutes ago. | Регистрация говорит, что это было сделано пять минут назад |
| Well, we have your visitors' log and your security footage, so we'll start there. | Ну, у нас есть регистрация Ваших посетителей и Ваша видеозапись безопасности, так что начнем с этого. |
| (c) The need to log onto more than one computer will be restricted to those times when it is absolutely necessary; | с) регистрация пользователя на нескольких компьютерах сразу будет производиться только тогда, когда это абсолютно необходимо; |
| If you are not sure that the port you intend to use is free, click on the Apply button and check the Error log (check whether the report has or has not been logged) immediately. | Если вы не уверены в том, что порт, который вы намереваетесь использовать, свободен, щелкните кнопку Apply и сразу же проверьте журнал регистрации ошибок (проверьте, появилась регистрация или нет). |
| Where's the log house? | Где этот бревенчатый домик? |
| According to Chinese text Sanguo Zhi, it recorded the existence of three types of prehistoric dwellings in Korea: pit houses, log houses and elevated houses. | По данным китайских текстов Сань-го чжи, существовало три типа корейского жилища в этот период: землянка, бревенчатый дом, или сруб и надземные дома. |
| Personal log, Commander Spock, USS Enterprise. | Личный дневник, коммандер Спок, звездолет "Энтерпрайз". |
| Bring up my log, please, new entry. | Пожалуйста, выведи мой дневник, новая запись. |
| I found his log book. | Потому что я нашел его дневник. |
| Captain's log, delayed. | Дневник капитана, с опозданием. |
| You know your log thing? | Знаешь, твой дневник... |
| Well, just to be on the safe side maybe you'd better enter this in the ship's log anyway. | Ну, просто предосторожности ради, возможно, будет все-таки лучше поместить его в бортовой журнал. |
| Captain's log, star date 9529. 1. | Бортовой журнал, Звёздное время 9529. 1. |
| Well, captain, I checked his ship's log and it seems that he was within the Klingons' sphere of influence less than four months ago. | Я проверил его бортовой журнал, и похоже, что он был в клингонской сфере влияния менее 4 месяцев тому назад. |
| Ship's log! "First wave of Human/Hath co-colonisation of Planet Messaline". | Бортовой журнал! «Первая волна совместной колонизации Мессалины людьми и Хат». |
| The Log from the Sea of Cortez is an English-language book written by American author John Steinbeck and published in 1951. | «Море Кортеса: бортовой журнал» (англ. The Log from the Sea of Cortez) - англоязычная книга американского писателя Джона Стейнбека, опубликованная в 1951 году. |
| The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. | Помощник по административным вопросам будет регистрировать входящую документацию в Финансовой секции, распространять документы и следить за потоком документации и отслеживать претензии. |
| (b) To keep a log of all operations during a session; | Ь) регистрировать все операции в течение одного сеанса работы; |
| To avoid abuse, surveillance technologies should log who accesses data, thereby leaving a trail that can itself be monitored for abuse. | С целью избежания злоупотреблений технологии наблюдения должны регистрировать лиц, получающих доступ к данным, благодаря чему должен оставаться след, который сам может быть подвергнут проверке на предмет возможных злоупотреблений. |
| Unix and Linux have an excellent history of logging capabilities - if you want you can log everything that happens on your system in logfiles. | У Unix и Linux превосходная история развития журналирования - при желании в файлах журналов можно регистрировать любой чих, происходящий в вашей системе. |
| The system will record the date when the information is received, the party that submitted the information and assign a log number to the document. | Эта система будет регистрировать дату получения информации, сторону, представившую информацию, и присвоение регистрационного номера документу. |
| The game and its forums entered maintenance in September 2012 and never fully returned, although some existing players were still able to log into game servers at some points after that. | В сентябре 2012 года игра и её форумы были выключены для техобслуживания и так никогда полностью не были включены обратно, хотя некоторые из игроков по-прежнему могли входить в игровые серверы после этого. |
| The delegated user account will now be able to log onto the server and do server maintenance tasks, without having any AD DS permissions and the user does not have access to other Domain Controllers in Active Directory, this way security is not compromised for the domain. | Пользователь с назначенной учетной записью теперь сможет входить на сервер и поддерживать его работоспособность, не имея при этом никаких разрешений AD DS. Он также не имеет доступа к другим контроллерам доменов в Active Directory, в этом случае безопасность домена не подвергается риску. |
| In the automated setting for the 2010 Census crew leaders can assign and un-assign work remotely and enumerators can log into the network to receive their assignments at any time. | В автоматизированной среде переписи 2010 года руководители команд могут назначать и отменять задания, обходясь без личных встреч, а счетчики могут в любое время входить в систему для получения этих заданий. |
| In addition, in response to the desire of Member States to have access to the Marketplace, an interface has been added to enable official entities of Member States to log onto the website and access the database. | С учетом пожелания государств-членов получить доступ к системе «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» добавлен интерфейс, позволяющий официальным органам государств-членов входить в систему «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» и получать доступ к ее базе данных. |
| This failed because murphy is a restricted machine and its only purpose is to act as list server to which only a small subset of developers can log into. | Это не удалось, поскольку murphy - машина с ограниченным доступом, она работает только в роли сервера списков рассылки, и входить в систему могут лишь немногие разработчики. |
| New Session: users and gamers can simultaneously log into the same website with different accounts. | Новая сессия: позволяет пользователям и геймерам одновременно заходить на один и тот же сайт с разными учётными записями. |
| If you can log onto web sites (like this one) or send and receive email, then you are connected. | При наличии подключения можно заходить на веб-сайты (такие как этот) или отправлять и получать электронную почту. |
| Astronomers denote this value by the decimal logarithm of the gravitational force in cgs units, or log g. | Астрономы обозначили эту величину через десятичный логарифм гравитационной силы в единицах СГС, или lg g. |
| Here log* x is the iterated logarithm of x. | Здесь log* x - итерированный логарифм от x. |
| The fact that there are two logarithms (log of a log) in the limit for the Meissel-Mertens constant may be thought of as a consequence of the combination of the prime number theorem and the limit of the Euler-Mascheroni constant. | Факт, что имеется два логарифма (логарифм от логарифма) в пределе для константы Майсселя - Мертенса, можно рассматривать как следствие комбинации теоремы о распределении простых чисел и предела постоянной Эйлера - Маскерони. |
| Therefore, the surface gravity of Earth could be expressed in cgs units as 980.665 cm/s², with a base-10 logarithm (log g) of 2.992. | Следовательно, поверхностная гравитация Земли в системе СГС равна 980,665 см/с2, а десятичный логарифм этой величины равен 2,992. |
| I bet you in 10 years time, I wouldn't even know what log is and it makes no difference to my life. Emmmm... | Могу поспорить, что если я через 10 лет не буду знать, что такое логарифм, это никак не поменяет мою жизнь. |
| An error occurred while writing the previous entry to the event log: | Ошибка при записи предыдущей запись в журнал событий: |
| If you suspect the build process to broken, you can view the log of the last build run on our status pages. | Если у вас сложилось впечатление, что процесс создания страниц нарушен, посмотрите журнал событий последней рабочей версии на странице состояния веб-сервера. |
| Once the server comes back up, and we're happy with all of the event logs, again, clear down the Application Event log. | Как только сервер перезагружен, мы просматриваем журнал событий и снова отчищаем журнал регистрации событий приложений. |
| A log is not maintained on inland waterway vessels, however. | Однако на судах внутреннего плавания вахтенный журнал не ведется. |
| If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified. | Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным. |
| A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel to which the provisions of present Recommendations apply in accordance with article 1 above. | На борту каждого судна, к которому применяются положения настоящих Рекомендаций в соответствии со статьей 1 выше, должен вестись судовой вахтенный журнал, отвечающий требованиям Администрации. |
| A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel, except for port tugs and pushers, unmanned barges, vessels belonging to the authorities and sports craft. | На борту каждого судна, за исключением портовых буксиров и толкачей, баржей без экипажей, судов, принадлежащих компетентным органам, и спортивных судов, должен вестись судовой вахтенный журнал, соответствующий требованиям Администрации. |
| Both the ship's log and the tachograph serve the purpose of verifying the operating times of the vessel prescribed under article 5 as well as the observance of the mandatory rest periods of the individual crew members prescribed under article 6. | Как судовой вахтенный журнал, так и тахограф, служат цели проверки режима эксплуатации судна, предусмотренного в статье 5, а также соблюдения обязательных периодов отдыха каждого члена экипажа, которые предусмотрены согласно статье 6. |