But there were also lingering conflicts in Croatia, notably in the Eastern Slavonia region, adjacent to Serbia. |
Но были также затянувшиеся конфликты в Хорватии, в частности, в Восточной Славонии, прилегающей к Сербии. |
There were many challenges and the voting in the Commission and the General Assembly showed that there were lingering disagreements that needed to be considered. |
Проблем накопилось много, и голосование в Комиссии и Генеральной Ассамблее показало, что затянувшиеся разногласия, которые необходимо рассмотреть, сохраняются. |
Lingering conflicts in Libya effectively limited Libyan crude oil production and export. |
Затянувшиеся конфликты в Ливии фактически ограничили производство и экспорт сырой ливийской нефти. |
Despite lingering bitterness over the Saturn's early release, Stolar successfully managed to repair relations with major U.S. retailers, with whom Sega presold 300,000 Dreamcast units. |
Несмотря на затянувшиеся негативные воспоминания о неудачном раннем запуске Saturn, Столар смог заново наладить отношения с крупными американскими розничными торговцами, с помощью которых компании удалось предварительно продать 300000 экземпляров приставки. |
I don't like what's lingering between him and your family. |
Мне не нравятся затянувшиеся отношения между ним и твоей семьей. |
When transition processes are not rooted in their host societies, for example, they risk being derailed by lingering conflict and unmet expectations. |
Когда, например, переходные процессы тесно не связаны с обществами, в которых они происходят, их успеху могут помешать затянувшиеся конфликты и разочарованное отношение населения. |