When the time is right, you must make a likeness of the Prince and bind it to the gift using the skills that I taught you. | Когда придет время ты должна создать подобие принца и связать его с подарком, используй то, чему я тебя научила. |
She is only a projected likeness. | Это лишь её подобие. |
Yes, gentlemen, I cannot go for long without the society of my likes even when the likeness... is an imperfect one. | Да. джентльмены, я не могу долго идти без общества мне подобных даже когда подобие несовершенно. |
Several action figures and figurines have been made bearing Ivy's likeness. | Несколько фигурки и статуэтки были сделаны подобие Айви. |
6ix9ine revealed the cover art on November 7, which XXL characterized as 6ix9ine's animated likeness urinating a rainbow. | 6ix9ine показал обложку 7 ноября, которую XXL охарактеризовал как анимированное подобие 6ix9ine, мочащееся радугой. |
I suspected that a likeness of a nitrogen molecule would attract your attention. | Я подозревал, что сходство с молекулой азота привлечет твое внимание. |
Lacks a little in composition, but you sure got the likeness right. | Небольшие огрехи в композиции, но сходство ты уловил хорошо. |
Of course, such a likeness! | Конечно, какое сходство! |
More than once many of them have been exhibited in our country and abroad, some of them are demonstrated to the spectator for the first time, but they have never been combined together, in the same exposition, to show their likeness and difference. | Многие из них неоднократно выставлялись в стране и за рубежом, часть показывается зрителю впервые, но никогда еще они не собирались вместе, в одной экспозиции, чтобы обнаружить свое сходство и расхождения. |
I can't believe they got such a perfect likeness. | Сходство у них просто поразительное. |
My likeness in the temple for all to see. | Мой образ в храме, на всеобщее обозрение. |
Prescott's likeness was made into a statue for a memorial for the Battle of Bunker Hill. | Образ Прескотта был воплощен в статуе для мемориала Битвы при Банкер-Хилле. |
So Bryan used Olivia's likeness without her permission. | А то, что Браин использовал образ Оливии без разрешения. |
Would your likeness in bronze in the lobby be okay? | Тебя устроит твой образ в бронзе в фойе? |
March 2005 saw NASA teaming up with the Pokémon Trading Card Game team to use Deoxys's likeness to educate children about outer space and the ozone layer. | В 2005 году НАСА вместе с командой, ответственной за создание карточной игры Pokémon TCG, использовала образ Деоксиса, чтобы рассказать детям о космосе и озоновом слое. |
I don't think you'll need to work at the diner after you're compensated for Ned stealing your likeness. | Не думаю, что тебе еще нужна будет работа в закусочной после компенсации за то, что Нэд скопировал твою внешность. |
The provisions of the Civil Code guarantee protection of such personal interests as health, freedom, honour, freedom of conviction, name or pseudonym, one's likeness, privacy of communication, inviolability of the home, scientific, artistic, inventive and innovative activities. | Положения Гражданского кодекса гарантируют защиту таких личных интересов, как здоровье, свобода, честь, свобода убеждений, имя или псевдоним, внешность, тайна переписки, неприкосновенность жилища, а также научная, художественная, изобретательская и рационализаторская деятельность. |
So far we've apparently built up a pretty good likeness. | На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны. |
This is a fair likeness of him. | Это его примерная внешность. |
Prior to the redesign, comparisons were made between Ellie and actress Ellen Page; in June 2013, Page accused Naughty Dog of "ripping off likeness". | До редизайна внешность Элли сравнивали с актрисой Эллен Пейдж; в июне 2013 года Пейдж обвинила Naughty Dog в «сдирании её облика». |
The wider the definition of "likeness", the greater the number of measures prohibited for being discriminatory. | Чем шире определение "аналогичности", тем больше количество мер, запрещаемых ввиду их дискриминационного характера. |
The narrower the definition of "likeness" the greater the number of protectionist measures that are possible. | Чем уже определение "аналогичности", тем выше вероятность появления большего количества протекционистских мер. |
However, even if PPMs could be indications of unlikeness - thus demonstrating that the social labels are not discriminatory - this factor would have to be considered along with other characteristics of the products in the overall assessment of likeness. | Вместе с тем, даже если ПМП могут указывать на несхожесть - таким образом демонстрируя, что социальная маркировка не является дискриминационной - этот фактор подлежит рассмотрению вместе с другими характеристиками товаров при общей оценке аналогичности. |
A key and very complex element in determining whether a measure is discriminatory depends on assessing the "likeness" of the goods, services or service suppliers in question. | Ключевым и крайне сложным моментом в определение того, является ли какая-либо мера дискриминационной, является оценка "аналогичности" каких-либо товаров, услуг или поставщиков услуг. |
The determination of "likeness" in relation to national treatment examines, first, the competitive relationship between the goods and second, an assessment of whether imported products have been accorded treatment "no less favourable" than domestic products. | Определение "аналогичности" по отношению к национальному режиму касается, во-первых, конкурентных отношений между товарами и, во-вторых, оценку того, предоставляется ли импортируемым товарам "не менее благоприятный" режим, чем национальным товарам. |
I will build a wall of shame and carve your likeness in it. | Я построю стену позора и вырежу на ней ваши изображения. |
The studio has the rights to Gloria's likeness, Falco. | Все изображения Глории принадлежат студии, Фалко. |
Under the Act the dissemination of a likeness (apart from the cases specified under this Act) of a person requires permission from the person who is represented in the image. | Согласно его положениям для распространения личного изображения (за исключением определенных данным Законом случаев) требуется разрешение изображаемого лица. |
No portrait or likeness of Cabanilles is known to exist; the portrait accompanying certain Facebook pages and other internet articles is of the botanist Antonio José Cavanilles (1745-1804). | Какого-либо изображения либо описания внешности Кабанильеса не существует; портрет, гуляющий по социальным сетям и иным публикациям в Сети, посвящённым Кабанильесу, на самом деле изображает известного испанского ботаника Антонио Хосе Каванильеса (1745-1804). |
In late November 2010 Brody was granted a ruling in United States District Court that blocked the sale or use of Brody's likeness in Giallo until the actor's remaining salary was paid. | В конце ноября, по постановлению Федерального районного суда США, был наложен запрет на использование изображения Броуди в Джалло пока он не получит оставшуюся сумму денег. |
Well, you're welcome to your outrage, Ms. Krause, but I am inclined to decide that the plaintiff has proved likeness. | Вы можете возмущаться, мисс Краус, но я вынужден решить, что истец доказал схожесть. |
There is the random possibility that two people can have an unrelated likeness. | Существует случайная схожесть двух разных людей. |
Likeness is also traditionally determined in light of factors such as physical similarity, tariff classification, interchangeability by consumers and end uses. | "Схожесть" также традиционно устанавливается с учетом таких факторов, как физическое сходство, тарифная классификация, взаимозаменимость для потребителей и конечных пользователей. |
In general, likeness indicates that products are competitive and thus that discriminatory treatment has an adverse effect on the competitiveness of the less favoured product. | Схожесть товаров, как правило, указывает на то, что они конкурируют друг с другом и, следовательно, дискриминационный режим причиняет ущерб конкурентоспособности дискриминируемого товара. |
It's actually a good likeness. | А так очень похоже. |
This is not a good likeness. | Не очень-то и похоже. |
That's a pretty good likeness. | Ничего себе, так похоже. |
How can they say it is an accurate likeness when none of these images look the same? | Как они могут говорить о точном сходстве, когда ни одно изображение не похоже на другое? |
It's quite a likeness. | И похоже, даже очень. |
Look, isn't that a good likeness? | Смотрите, разве не похож? |
It's a good likeness, don't you think? | Очень похож, не находите? |
Do you have a likeness? | Он похож на тебя? |
Do you have a likeness? | Он на тебя похож? |
I WOULD LOVE TO HAVE A GOOD LIKENESS OF THIS PLACE. | Как бы мне хотелось, чтобы рисунок был похож на это место. |
Well, if my likeness was in there, the drawer wasn't empty. | Ну, если там было мое изображение, то ящик не был пуст. |
My likeness in the temple for all to see. | Моё изображение в храме, всем на обозрение. |
Following her death, her likeness has been depicted on the Serbian 200 dinar banknote. | Во время Второй мировой войны его изображение также было помещено на банкноту в 50 сербских динаров. |
How can they say it is an accurate likeness when none of these images look the same? | Как они могут говорить о точном сходстве, когда ни одно изображение не похоже на другое? |
He is the only commandant for whom the Marines neither know his burial location nor have a portrait or likeness. | Он остаётся единственным комендантом, место захоронения которого неизвестно и портрет или любое изображение которого не сохранились. |
He'll produce a likeness based on your description. | Он создаст портрет по вашему описанию... |
When you painted my father, you made his likeness when he was old, sickly, and ill. | Когда вы изобразили моего отца, ...вы сделали его портрет, ...где он был старым, больным и немощным. |
She's in and out of consciousness, but they're working on a likeness. | Она часто теряла сознание, но они смогли сделать похожий портрет. |
Sir Andrew, would you like me to do a likeness of all of you together? | Сэр Эндрю, может мне сделать ваш совместный портрет? |
Get a likeness of the killer from Sabina. | Получи от Сабины его портрет. |
He changed the name of our country, and revealed his likeness. | Он изменил название нашей страны и даже явил нам свой облик. |
The creature has captured my exact likeness - this is exceptional. | Существо приняло мой точный облик, невероятно. |
All consciousness separates, but in dreams we put on the likeness of the more universal, truer, more eternal man in the darkness of primordial night. | Сознание всегда отделяется, но во сне мы принимаем облик более универсального, правдивого, более вечного человека, во мгле первобытной ночи. |
That's a T-shirt, with a likeness of the actor who plays the part of Patric Edelstein. | Это футболка, с изображением актера играющего роль Патрика Эделстайна. |
It is generally made of metal, round, having the iconographic likeness of a seraph with six wings surrounding a face, and is set on the end of a pole. | Обычно он сделан из металла, круглый, с графическим изображением серафима с шестью крыльями, окружающими лицо, на и установлен на конце полюса. |
The supplies of stamps in the town included stamps imprinted with the likeness of Alfonso XIII of Spain, but the United States in December, 1898, was now in control. | В городе оставался запас почтовых марок с изображением испанского короля Альфонсо XIII, но в декабре 1898 года город находился под контролем США. |
A buyer with its place of business in California (USA) agreed with a seller with its place of business in Iowa (USA) to purchase foil trading cards bearing the likeness of a famous pop music star. | Покупатель, коммерческое предприятие которого находилось в Калифорнии (США), договорился с продавцом, коммерческое предприятие которого находилось в Айове (США), о приобретении торговых карточек на фольге с изображением известной звезды поп-музыки. |
citizenship applicants must have a person vouch for their identity by completing a Proof Of Identity (POI) declaration on the application form, which includes endorsing a passport size photo of the applicant as a true likeness of that person. | заявители должны иметь свидетеля, удостоверяющего их личность посредством подписи специального заявления на бланке ходатайства, которое также требует подтверждения подлинности сходства заявителя с изображением на фотографии паспортного формата. |