When the time is right, you must make a likeness of the Prince and bind it to the gift using the skills that I taught you. | Когда придет время ты должна создать подобие принца и связать его с подарком, используй то, чему я тебя научила. |
You need to come work with our sketch artist, see if we can get a likeness of this man. | Вы должны помочь составить фоторобот, посмотрим, сможем ли мы получить подобие этого человека. |
She is only a projected likeness. | Это лишь её подобие. |
Yes, gentlemen, I cannot go for long without the society of my likes even when the likeness... is an imperfect one. | Да. джентльмены, я не могу долго идти без общества мне подобных даже когда подобие несовершенно. |
In these parodies, Silpa masquerades as an intentionally low-quality likeness of the world-renowned magician. | В этих пародиях Силпа выряжен как специально ухудшенное подобие всемирно известного фокусника. |
Her child's the likeness of Alessa. | Ее дитя имеет сходство с Алессой. |
An uncanny likeness, don't you think? | Необъяснимое сходство, тебе не кажется? |
Of course, such a likeness! | Конечно, какое сходство! |
Her clear likeness to the young white slave who posed for Delacroix inspired our writer to use her in a few tableaux, executions or preliminary torture, more or less connected to her tragic end, of which exist, as you know, | Ее необыкновенное сходство с рабыней, которая позировала Эжену Делакруа, позволило нашему постановщику использовать ее в нескольких сценках, в казнях и пытках, так или иначе связанных с трагической судьбой Градивы, о чем, как вы знаете, |
Not a bad likeness. | Неплохое сходство, не так ли? |
Which is why your likeness will soon grace every sovereign from the royal mint. | Скоро ваш образ украсит соверены королевского монетного двора. |
So Bryan used Olivia's likeness without her permission. | А то, что Браин использовал образ Оливии без разрешения. |
As a result, Electronic Arts was not permitted to use Pacino's likeness or voice in the game, although his character does appear in it. | В результате Electronic Arts было запрещено использовать образ актёра и его голос в игре, хотя сам персонаж там появляется. |
Would your likeness in bronze in the lobby be okay? | Тебя устроит твой образ в бронзе в фойе? |
March 2005 saw NASA teaming up with the Pokémon Trading Card Game team to use Deoxys's likeness to educate children about outer space and the ozone layer. | В 2005 году НАСА вместе с командой, ответственной за создание карточной игры Pokémon TCG, использовала образ Деоксиса, чтобы рассказать детям о космосе и озоновом слое. |
I don't think you'll need to work at the diner after you're compensated for Ned stealing your likeness. | Не думаю, что тебе еще нужна будет работа в закусочной после компенсации за то, что Нэд скопировал твою внешность. |
But your designer stole my friend's likeness without her consent, so we're entitled to a percentage of the profits. | Но твой дизайнер скопировал внешность моей подруги без её согласия, так что у нас есть право на процент с прибыли. |
The provisions of the Civil Code guarantee protection of such personal interests as health, freedom, honour, freedom of conviction, name or pseudonym, one's likeness, privacy of communication, inviolability of the home, scientific, artistic, inventive and innovative activities. | Положения Гражданского кодекса гарантируют защиту таких личных интересов, как здоровье, свобода, честь, свобода убеждений, имя или псевдоним, внешность, тайна переписки, неприкосновенность жилища, а также научная, художественная, изобретательская и рационализаторская деятельность. |
This is a fair likeness of him. | Это его примерная внешность. |
Prior to the redesign, comparisons were made between Ellie and actress Ellen Page; in June 2013, Page accused Naughty Dog of "ripping off likeness". | До редизайна внешность Элли сравнивали с актрисой Эллен Пейдж; в июне 2013 года Пейдж обвинила Naughty Dog в «сдирании её облика». |
The wider the definition of "likeness", the greater the number of measures prohibited for being discriminatory. | Чем шире определение "аналогичности", тем больше количество мер, запрещаемых ввиду их дискриминационного характера. |
The narrower the definition of "likeness" the greater the number of protectionist measures that are possible. | Чем уже определение "аналогичности", тем выше вероятность появления большего количества протекционистских мер. |
However, even if PPMs could be indications of unlikeness - thus demonstrating that the social labels are not discriminatory - this factor would have to be considered along with other characteristics of the products in the overall assessment of likeness. | Вместе с тем, даже если ПМП могут указывать на несхожесть - таким образом демонстрируя, что социальная маркировка не является дискриминационной - этот фактор подлежит рассмотрению вместе с другими характеристиками товаров при общей оценке аналогичности. |
A key and very complex element in determining whether a measure is discriminatory depends on assessing the "likeness" of the goods, services or service suppliers in question. | Ключевым и крайне сложным моментом в определение того, является ли какая-либо мера дискриминационной, является оценка "аналогичности" каких-либо товаров, услуг или поставщиков услуг. |
The determination of "likeness" in relation to national treatment examines, first, the competitive relationship between the goods and second, an assessment of whether imported products have been accorded treatment "no less favourable" than domestic products. | Определение "аналогичности" по отношению к национальному режиму касается, во-первых, конкурентных отношений между товарами и, во-вторых, оценку того, предоставляется ли импортируемым товарам "не менее благоприятный" режим, чем национальным товарам. |
It's very difficult getting a good likeness in wool. | Очень сложно добиться хорошего изображения на шерсти. |
The object of the regulation under the Act is also to protect the likeness of a person and of correspondence received. | Целью данного Закона также является защита личного изображения и корреспонденции. |
No doubt you've seen my likeness on the temple walls. | Без сомнения ты видел мои изображения на фресках храма. |
No portrait or likeness of Cabanilles is known to exist; the portrait accompanying certain Facebook pages and other internet articles is of the botanist Antonio José Cavanilles (1745-1804). | Какого-либо изображения либо описания внешности Кабанильеса не существует; портрет, гуляющий по социальным сетям и иным публикациям в Сети, посвящённым Кабанильесу, на самом деле изображает известного испанского ботаника Антонио Хосе Каванильеса (1745-1804). |
In late November 2010 Brody was granted a ruling in United States District Court that blocked the sale or use of Brody's likeness in Giallo until the actor's remaining salary was paid. | В конце ноября, по постановлению Федерального районного суда США, был наложен запрет на использование изображения Броуди в Джалло пока он не получит оставшуюся сумму денег. |
Well, you're welcome to your outrage, Ms. Krause, but I am inclined to decide that the plaintiff has proved likeness. | Вы можете возмущаться, мисс Краус, но я вынужден решить, что истец доказал схожесть. |
There is the random possibility that two people can have an unrelated likeness. | Существует случайная схожесть двух разных людей. |
Likeness is also traditionally determined in light of factors such as physical similarity, tariff classification, interchangeability by consumers and end uses. | "Схожесть" также традиционно устанавливается с учетом таких факторов, как физическое сходство, тарифная классификация, взаимозаменимость для потребителей и конечных пользователей. |
In general, likeness indicates that products are competitive and thus that discriminatory treatment has an adverse effect on the competitiveness of the less favoured product. | Схожесть товаров, как правило, указывает на то, что они конкурируют друг с другом и, следовательно, дискриминационный режим причиняет ущерб конкурентоспособности дискриминируемого товара. |
Angelique, is that a good likeness? | Анжелик! Разве это на него похоже? - Нет. |
Pretty good likeness of a Wendigo, wouldn't you say? | Очень похоже на Вендиго, что скажешь? |
Good enough likeness, don't you think? | Достаточно похоже, как думаешь? |
That's a pretty good likeness. | Ничего себе, так похоже. |
How can they say it is an accurate likeness when none of these images look the same? | Как они могут говорить о точном сходстве, когда ни одно изображение не похоже на другое? |
A handsome face. Lizzie, is it a true likeness? | Симпатичное лицо. Лиззи, он похож? |
Look, isn't that a good likeness? | Смотрите, разве не похож? |
It's a good likeness, don't you think? | Очень похож, не находите? |
Lizzie, is it a true likeness? | Лиззи, он похож? |
I WOULD LOVE TO HAVE A GOOD LIKENESS OF THIS PLACE. | Как бы мне хотелось, чтобы рисунок был похож на это место. |
Show me the likeness and I'll be off. | Покажи мне изображение, и я поехал. |
My likeness in the temple for all to see. | Моё изображение в храме, всем на обозрение. |
Nice likeness of Dr. Foreman. | Неплохое изображение доктора Формана. |
It is also considered rude to step on any type of Thai currency (Thai coin or banknote) as they include a likeness of the King of Thailand. | Грубостью считается и неуважение к (тайскии деньгам, поскольку на них есть изображение короля Таиланда. |
Your likeness will appear 200 feet tall on a screen over downtown Las Vegas. | Всего за 99 центов ваше изображение... появится на 70-метровом экране в центре Лас-Вегаса! |
For just 99 cents your likeness will appear 200 feet tall... on a screen over downtown Las Vegas. | Всего за девяносто девять центов ваш портрет появится на двухсот футовом... экране в самом центре Вегаса. |
This is also a special occasion... to mark the unveiling of your likeness, Vivien. | Это также хороший повод показать всем... твой портрет, Вивьен. |
When you painted my father, you made his likeness when he was old, sickly, and ill. | Когда вы изобразили моего отца, ...вы сделали его портрет, ...где он был старым, больным и немощным. |
He is the only commandant for whom the Marines neither know his burial location nor have a portrait or likeness. | Он остаётся единственным комендантом, место захоронения которого неизвестно и портрет или любое изображение которого не сохранились. |
No portrait or likeness of Cabanilles is known to exist; the portrait accompanying certain Facebook pages and other internet articles is of the botanist Antonio José Cavanilles (1745-1804). | Какого-либо изображения либо описания внешности Кабанильеса не существует; портрет, гуляющий по социальным сетям и иным публикациям в Сети, посвящённым Кабанильесу, на самом деле изображает известного испанского ботаника Антонио Хосе Каванильеса (1745-1804). |
He changed the name of our country, and revealed his likeness. | Он изменил название нашей страны и даже явил нам свой облик. |
The creature has captured my exact likeness - this is exceptional. | Существо приняло мой точный облик, невероятно. |
All consciousness separates, but in dreams we put on the likeness of the more universal, truer, more eternal man in the darkness of primordial night. | Сознание всегда отделяется, но во сне мы принимаем облик более универсального, правдивого, более вечного человека, во мгле первобытной ночи. |
That's a T-shirt, with a likeness of the actor who plays the part of Patric Edelstein. | Это футболка, с изображением актера играющего роль Патрика Эделстайна. |
It is generally made of metal, round, having the iconographic likeness of a seraph with six wings surrounding a face, and is set on the end of a pole. | Обычно он сделан из металла, круглый, с графическим изображением серафима с шестью крыльями, окружающими лицо, на и установлен на конце полюса. |
The supplies of stamps in the town included stamps imprinted with the likeness of Alfonso XIII of Spain, but the United States in December, 1898, was now in control. | В городе оставался запас почтовых марок с изображением испанского короля Альфонсо XIII, но в декабре 1898 года город находился под контролем США. |
A buyer with its place of business in California (USA) agreed with a seller with its place of business in Iowa (USA) to purchase foil trading cards bearing the likeness of a famous pop music star. | Покупатель, коммерческое предприятие которого находилось в Калифорнии (США), договорился с продавцом, коммерческое предприятие которого находилось в Айове (США), о приобретении торговых карточек на фольге с изображением известной звезды поп-музыки. |
citizenship applicants must have a person vouch for their identity by completing a Proof Of Identity (POI) declaration on the application form, which includes endorsing a passport size photo of the applicant as a true likeness of that person. | заявители должны иметь свидетеля, удостоверяющего их личность посредством подписи специального заявления на бланке ходатайства, которое также требует подтверждения подлинности сходства заявителя с изображением на фотографии паспортного формата. |