A virtual health library has been developed for all eight Portuguese-speaking countries. | Создана виртуальная библиотека по здравоохранению для всех восьми португалоязычных стран. |
The C++ standard library instead provides a dynamic array that can be extended or reduced in its std::vector template class. | Стандартная библиотека языка С++ предусматривает поддержку динамического массива, который может быть увеличен или уменьшен в своем шаблонном классе std::vector. |
The EAKN Library consists of a core set of textbooks and guidelines that have been developed by the world's leading experts on HIV/AIDS. | Библиотека содержит базовый комплект учебников и руководств, разработанных ведущими специалистами мира в области ВИЧ/СПИДа. |
On March 28, the National Academic Library of RK joined the International Action "Hour of the Earth" for the first time. | 28 марта Национальная академическая библиотека РК впервые присоединилась к международной акции «Час земли». |
"Ivan Vazov" Library (Bulgarian: БиблиoTeka "ИBaH BaзoB") at chitalishte "Hristo Botev 1884" is a contemporary educational institution in the Bulgarian town of Botevgrad. | Библиотека "Иван Вазов" при НЧ "Христо Ботев 1884") - болгарская библиотека и современный общеобразовательный институт, располагающийся в городе Ботевград, центре одноимённой общины. |
The council are displaying the designs for our library bid. | Совет будет показывать дизайны на библиотечный тендер. |
Over half the respondents to the OIOS depository library survey indicated that this publication is of interest to their readers. | Свыше половины учреждений, ответивших на библиотечный опрос УСВН, сообщили, что это издание представляет интерес для их читателей. |
It is managed and coordinated by the National Library Foundation with the participation of states, the Federal District and municipal districts. | Соответствующая работа по управлению и координации возложена на Национальный библиотечный фонд при участии штатов, федерального округа и муниципальных округов. |
Justin hacked through the library firewall. | Джастин взломал библиотечный файервол. |
What does Apep want with the Library's accountant? | Зачем Апопу понабился библиотечный бухгалтер? |
This header declares several useful library functions for performing "console input and output" from a program. | Этот заголовочный файл объявляет несколько библиотечных функций для работы с «консольным вводом и выводом» программы. |
Under library services, the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, which was established in February 2003, is developing special initiatives to create a dynamic, synergetic and fully functional network of library services throughout the Organization. | Что касается библиотечных служб, то Руководящий комитет по модернизации библиотек Организации Объединенных Наций и комплексному управлению ими, который был учрежден в феврале 2003 года, разрабатывает специальные инициативы в целях создания динамичной, построенной на принципе взаимодополняемости и полностью функциональной сети библиотечных служб в рамках всей Организации. |
Permission requests were received and granted for translation (into Chinese, French, German, Italian, Portuguese, Spanish and Russian) and reproduction of Institute publications (in other publications, on online library repositories and knowledge-based websites, and in the policy arena). | Были получены и удовлетворены запросы на перевод (на китайский, французский, немецкий, итальянский, португальский, испанский и русский языки) и воспроизводство публикаций Института (в других публикациях, в онлайновых библиотечных архивах данных и на информационных веб-сайтах, а также на политической арене). |
Provision of library and information technology services, as well as advisory and training services, concerning the information system, in response to the work programme of the ESCAP secretariat, staff of United Nations agencies in Bangkok and the public and private sector; | Оказание библиотечных услуг и услуг по вопросам информационной технологии, а также консультативных услуг и услуг в области профессиональной подготовки, касающихся информационной системы, в соответствии с программой работы секретариата ЭСКАТО, сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций в Бангкоке, государственного и частного сектора; |
26.44 The subprogramme will be implemented by the Publications Service of the Library and Information Resources Division. | 26.44 Данную подпрограмму будет осуществлять Издательская служба Отдела библиотечных и информационных ресурсов. |
No, just a library card. | Нет, только читательский билет. |
He wears Toms shoes, and the man laminates his library card. | Он носит обувь Томс и читательский билет в кармане. |
Although John had his nicked a while back so he just uses his Westminster library card. | Но у Джона его украли, так что он использует читательский билет из Вестминстерской библиотеки. |
The National Library and Public Reading Space is a public administrative institution and legal entity with financial autonomy. | Национальная библиотека и публичный читательский фонд - это государственное административное учреждение, обладающее статусом юридического лица и финансовой самостоятельностью. |
One Borough of Paddington library card in the name of V Miller. | Читательский билет Паддингтонской районной библиотеки на имя В.Миллера |
The Dr. Eugene Clark Library is the oldest operating public library in Texas. | В городе находится старейшая действующая публичная библиотека штата Техас - Dr. Eugene Clark Library. |
Operation of the service rests on the universally recognized and practically tested ITIL (Information Technology Infrastructure Library) methodology. | В основе построения работы нашей службы лежит всемирно признанная и проверенная практикой методология ITIL (Information Technology Infrastructure Library - библиотека инфраструктуры информационных технологий). |
In models created with the Pedestrian Library, pedestrians move in continuous space, reacting to different kinds of obstacles (walls, different kinds of areas), as well as other pedestrians. | В моделях, созданных с помощью Pedestrian Library, пешеходы двигаются непрерывно, реагируя на различные виды препятствий (стены, различные виды областей) так же как и обычные пешеходы. |
Douglas Aircraft history 1939-45 Douglas Aircraft history 1946-56 Douglas Aircraft history 1957-67 Complete production list starting with the Cloudster Douglas Aircraft Company Photographs at Baker Library Historical Collections, Harvard Business School | История Douglas Aircraft 1939-45 История Douglas Aircraft 1946-56 История Douglas Aircraft 1957-67 Полный список самолётов начиная с Cloudster Фотографии категории Douglas Aircraft Company в Baker Library Historical Collections, Harvard Business School |
It was fifth in the Modern Library List of Best 20th-Century Nonfiction and number 78 in the National Review's 100 best non-fiction books of the 20th century. | В Modern Library 100 Best Nonfictionruen она занимала пятое место, в списке лучших книг XX века, составленным журналом National Reviewruen - 78-е место из 100. |
The Legal Library and Reference Section supported the judicial process through the acquisition and dissemination of relevant information and documentation resources. | Библиотечно-справочная секция оказывала поддержку судебным разбирательствам посредством получения и распространения соответствующих информационных и документальных ресурсов. |
The Legal Library and Reference Unit set up two libraries in the prison quarters in Benin and Mali where Tribunal sentences are enforced. | Юридическая библиотечно-справочная группа открыла две библиотеки в тюрьмах в Бенине и Мали, где приводятся в исполнение приговоры Трибунала. |
The Legal Library and Reference Section also organized two training-of-trainers sessions on Internet legal research methodology, in collaboration with the Rwandan Institute of Legal Practice and Development. | Юридическая библиотечно-справочная секция также организовала две сессии по подготовке инструкторов по методологии юридических исследований на Интернете при сотрудничестве Руандийского института юридической практики и развития. |
Legal Library and Reference Section | Библиотечно-справочная секция по вопросам права |
Library and Legal Reference Section | Библиотечно-справочная секция по вопросам права |
The library fund of university is about 600,000 books. | Библиотечный фонд академии составляет около 600 тысяч книг. |
In 1864 the copy for the complete alphabetical catalogue of the library in Leiden from 1575 to 1860 was finished; it was never to appear in print. | В 1864 году полная копия алфавитного каталога книг с 1575 по 1860 год была закончена, но она никогда не был напечатана, читатели пользовались им вплоть до 1988 года. |
So far, the Academy has published 3,400 books in 22 languages and maintains a unique multilingual library which has about 150,000 books in over 22 languages. | К настоящему времени Академия издала З 400 книг на 22 языках и имеет уникальную многоязычную библиотеку, насчитывающую около 150000 томов на более чем 22 языках. |
Of the total, 68% do not go to the cinema, 78% do not visit museums, 83% never go to the theater, and 69% have never taken out a book from a library. | 68% от общего числа никогда не посещают кинотеатры, 78% не посещают музеи, 83% никогда не ходят в театр и 69% никогда не брали в библиотеке книг. |
In 2005, Open Family in partnership with the Athenaeum Library has shipped 4 pallet loads of good quality books to Galle which was devastated by the Tsunami. | В 2005 году организация "Открытая семья" в сотрудничестве с библиотекой "Атенеум" отправила 4 партии качественно изданных книг в Галле, пострадавший от цунами. |
1 GS (OL) Library Assistant | 1 ОО (ПР), помощник библиотекаря |
The increase of $36,100 results from the reclassification of the post of Library Assistant from General Service (Other level) to the Principal level to reflect the level of responsibilities assigned to the post. | Увеличение на 36100 долл. США обусловлено реклассификацией должности младшего библиотекаря категории общего обслуживания (прочие разряды) до высшего разряда с целью отразить круг обязанностей, выполняемых сотрудником, занимающим эту должность. |
UNOG had appointed a new Head Librarian of its library a year earlier. | За год до этого ЮНОГ назначило нового Главного библиотекаря в своей библиотеке. |
The Office had been advised that efforts were being made to recruit an experienced librarian and a library clerk. | Управление было информировано о том, что в настоящее время предпринимаются усилия по найму опытного библиотекаря и технического сотрудника. |
After earning an undergraduate degree from the University of Georgia, he obtained a Master of Library and Information Science degree but was unable to find a job as a librarian. | После получения степени бакалавра в Университете Джорджии Грин получил степень Магистра библиотечных и информационных наук (англ.)русск., но не смог найти работу библиотекаря. |
Professor Whistler needed to check some books out from the campus library, so while I was out I thought I would take the opportunity to update security at the safe house. | Профессору Уистлеру потребовались кое-какие книги из библиотеки кампуса, поэтому я подумал, что воспользуюсь случаем обновить систему безопасности убежища, пока я тут. |
These are books that people, who know you're here, leave at the library. | Эти книги оставляют в библиотеке, зная, что ты здесь |
Library of the Peace Palace (books, subscriptions, bookbinding) | Библиотека Дворца мира (расходы на книги, подписные издания и переплетные работы) |
Fuqua began his relationship with Duke University when he borrowed books by mail from the Duke library. | Фукуа начал своё знакомство с Дюкским университетом, когда подростком выписывал книги по почте из библиотеки этого университета. |
On returning to Rouffach, he taught gratis in the Franciscan convent school that he might borrow books from the library, and in his sixteenth year resolved to become a friar. | Вернувшись в Руффак, бесплатно учил в школе францисканского монастыря, при этом он мог брать книги из монастырской библиотеки, и в шестнадцатилетнем возрасте решил стать монахом. |
These informational spots use historical and current footage from the Department's extensive film and video library. | В этих коротких информационных передачах использованы отрывки из архивных и современных лент из обширной фильмо- и видеотеки Департамента. |
A video library and accreditation services for NGOs associated with the Department of Public Information are also provided. | Предоставляются также услуги видеотеки и обеспечивается аккредитация неправительственных организаций, ассоциированных при Департаменте общественной информации. |
The increased requirement for consultants is attributable primarily to the requirement for a consultancy in the area of public information to develop a comprehensive video library of all the footage accumulated since the start of the Mission as well as to digitize and archive public information footage. | Увеличение потребностей в услугах консультантов объясняется преимущественно необходимостью в консультационных услугах в области общественной информации в связи с созданием видеотеки, включающей все видеоматериалы, накопленные со времени создания Миссии, а также в связи с переводом в цифровой формат и архивированием видеоматериалов для общественной информации. |
Guests can also enjoy the beautiful New York skyline from the hotel's 16th floor rooftop terrace or relax in their rooms while watching a movie from the hotel's complimentary movie library. | Гости также могут любоваться красивым видом на горизонты Нью-Йорка, открывающимся с террасы 16-го этажа или смотреть кино из бесплатной видеотеки отеля у себя в номере. |
The Media libraries are designed to allow the display of information content in audio, video and print format, with specific areas for each: sound library, video library, picture library (photographic archives). | Библиотеки программного обеспечения служат для представления информационного наполнения в аудио-, видео- и печатном форматах, при этом существуют фонотеки, видеотеки и фототеки (архивы фотографий). |
Management and preservation of Dag Hammarskjöld Library collections and digitization of official United Nations documentation will be addressed to ensure improved access. | Будут решаться вопросы управления собраниями Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и их сохранения, а также перевода собраний официальных документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат для расширения доступа к ним. |
It is available through the new Security Council portal and can also be accessed from the Dag Hammarskjöld Library home page. | На нее можно выйти через новый портал Совета Безопасности, а также через адресную страницу Библиотеки им. Дага Хаммаршельда. |
D. Dag Hammarskjöld Library's on-line research tools | Диалоговая система поиска в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда |
The Dag Hammarskjöld Library continues to bring high-quality information resources to official users by purchasing online information services, at considerably reduced prices, for many United Nations system libraries, through the United Nations System Electronic Information Acquisitions Consortium. | Библиотека им. Дага Хаммаршельда продолжает обеспечивать официальных пользователей высококачественными информационными ресурсами благодаря приобретению в Интернете информационных услуг для многих библиотек системы Организации Объединенных Наций через Консорциум системы Организации Объединенных Наций по закупке электронной информации по значительно более низким ценам. |
Furthermore, the Library has ensured its staffing capacity in those languages. | Библиографические материалы в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда являлись источником ограниченных метаданных, связанных с документами, хранящимися в СОД со времени внедрения этой системы. |