Its library had 700,000 volumes, virtually the entire collection of human wisdom so far in the classical world. | Её библиотека насчитывала 700 тысяч манускриптов, практически полное собрание мудрости человеческой, накопленной классическим миром. |
Yale University's Library provides links to programs that offer developing countries free or low-cost access to high quality, peer-reviewed scientific journals. | Библиотека Йельского университета дает ссылки на программы, которые предоставляют жителям развивающихся стран бесплатный или льготный доступ к авторитетным реферируемым научным журналам. |
The original Rangiora Public Library was located on the first-floor along the northern (High Street) frontage. | Первая публичная библиотека Рангиоры была расположена на первом этаже вдоль северного фасада, выходящего на Хай-Стрит. |
The ICTR Library has contributed to strengthening the judicial and academic sectors in Rwanda through training sessions in online legal research methods and library/information management. | Библиотека МУТР способствовала укреплению судебного и академического секторов в Руанде посредством своих учебных сессий, посвященных онлайновым методам исследований по правовым вопросам и библиотечно-информационному управлению. |
DALE: Yes, there's an excellent library. | Да, здесь прекрасная библиотека. |
Over half the respondents to the OIOS depository library survey indicated that this publication is of interest to their readers. | Свыше половины учреждений, ответивших на библиотечный опрос УСВН, сообщили, что это издание представляет интерес для их читателей. |
Tell you what - we find that library gun, we do some serious damage to that gang. | Скажу тебе вот что - если мы найдем этот библиотечный пистолет, мы нанесем порядочный урон этой банде. |
When you get divorced, You turn in your library card? | то когда ты разводишс€, ты сдаешь библиотечный абонемент? |
Library stock (millions of books) | Библиотечный фонд, млн. экземпляров |
These circulating libraries offer a wide range of collections, programs, and services, including the renowned Picture Collection at Mid-Manhattan Library and the Media Center, redistributed from Donnell. | Эти абонементы предлагают широкий набор услуг, программ и коллекций, среди которых знаменитая коллекция живописи в Средне-Манхэттенской библиотеке и Библиотечный центр Доннелла. |
The payments both relate to loans from libraries and the use of books in library reading rooms. | Эти выплаты связаны как с взятием книг из библиотек на вынос по абонементу, так и с работой с ними в библиотечных читальных залах. |
In the opinion of Office of Internal Oversight Services, the absence of correlation between automation of the library processes and staffing resources resulted from insufficient planning. | По мнению УСВН, отсутствие взаимосвязи между автоматизацией библиотечных процессов и численностью персонала было вызвано недостаточно эффективным планированием. |
During the rest of the 1960s, many higher educational institutions were created; special attention was paid to rural education; the system of school library services was established; and so on. | В течение последующего периода 60-х годов создаются многочисленные высшие учебные заведения; уделяется особое внимание вопросам просвещения в сельских районах; создается система предоставления школам библиотечных услуг и т.д. |
23.32 Responsibility for the subprogramme lies with the Library and Information Resources Division. | 23.32 Ответственность за выполнение данной подпрограммы возлагается на Отдел библиотечных и информационных ресурсов. |
Can we move our sessions so I don't miss library time, but I do miss gym? | Можно перенести наши сеансы, чтобы вместо библиотечных часов я пропускал физкультуру? |
Some addresses in and around D.C., a meager credit history, library card. | Несколько адресов в Вашингтоне и окрестностях, скромная кредитная история, читательский билет. |
I was thinking of getting my son a library card. | Я подумываю и своему сыну приобрести читательский билет. |
May I please see your library card? | Я могу увидеть ваш читательский билет? |
Because apparently, someone's been using my library card without me knowing and checking out books and not returning them. | Потому что, видимо, кто-то использует мой читательский билет без моего ведома, берет книги и не возвращает их. |
My son here loves to read so much that when he lost his library card, he borrowed mine to check out books, and then he happened to misplace one of them. | Мой сын любитель почитать, и когда он потерял свой читательский билет, он позаимствовал мой и брал книги, а потом потерял одну из них. |
Library Journal complained about the "too careful reproduction of illiterate speech." | Library Journal (амер. издательство для Библиотекарей) сетовало на "слишком реалистичное воспроизведение безграмотной речи". |
Another well-known collection was The Best of Olympia, first published by the Olympia Press in 1963 and reprinted by New English Library in 1966. | Ещё один известный сборник «The Best of Olympia» сначала вышел в «Олимпия Пресс» в 1963 году, а затем был переиздан «New English Library» в 1966. |
Library Journal included it among its "Best Books 2009", and The New York Times Book Review named it one of their "100 Notable Books of 2009". | Library Journal включил её в список «Лучших книг 2009 года», а The New York Times Book Review - в свой рейтинг «100 интересных книг 2009 года». |
Vincent Voice Library at Michigan State University, with many Roosevelt speeches in MP3 format | Vincent Voice Library в Michigan State University, с речами Рузвельта в MP3-формате «Беседы у камина» на сайте Исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова |
One reason TCPware has not faded from use is two TCPware APIs called "the Telnet Library" and "the FTP Library". | ТСРшагё-ТСР включает так называемые «The Telnet Library» и «The FTP Library». |
The Legal Library and Reference Section supported the judicial process through the acquisition and dissemination of relevant information and documentation resources. | Библиотечно-справочная секция оказывала поддержку судебным разбирательствам посредством получения и распространения соответствующих информационных и документальных ресурсов. |
The Legal Library and Reference Unit set up two libraries in the prison quarters in Benin and Mali where Tribunal sentences are enforced. | Юридическая библиотечно-справочная группа открыла две библиотеки в тюрьмах в Бенине и Мали, где приводятся в исполнение приговоры Трибунала. |
The Legal Library and Reference Section also organized two "training of trainers" sessions on online legal research methodology in collaboration with the Rwanda Institute of Legal Practice and Development. | Помимо этого, Юридическая библиотечно-справочная секция в сотрудничестве с Руандийским институтом юридической практики и развития организовала две сессии для подготовки инструкторов по методологии проведения онлайновых юридических исследований. |
The Press and Public Affairs Unit and the Legal Library and Reference Section continued to contribute to the large promotion of the Tribunal's work as well as to the capacity-building of Rwanda. | Группа по связям с прессой и общественностью и Библиотечно-справочная секция по вопросам права продолжали содействовать широкой пропаганде работы Трибунала, а также созданию потенциала в Руанде. |
These units are the Court Management and Support Services, the Chambers Legal Support Unit, the Detention Unit, the Defence Counsel Unit, the Victims and Witnesses Unit and the Library and Reference Unit. | К этим подразделениям относятся Служба организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания, Группа юридической поддержки Камер, Следственный изолятор, Группа адвокатов защиты, Группа по делам потерпевших и свидетелей и Библиотечно-справочная группа. |
In 1985 a major project started to microfilm the library as many of the works were found to have deteriorated with age. | В 1985 году началась реализация крупного проекта по микрофильмированию библиотеки, поскольку было установлено, что состояние многих книг со временем ухудшилось. |
A..46 The amount of $26,400 provides for the cost of library books for the maintenance of the law of the sea reference collection. | A..46 Сумма в размере 26400 долл. США предназначена для закупки книг для библиотеки в связи с пополнением подборки справочных материалов по морскому праву. |
In 2000, the American Library Association listed The Long Walk as one of the 100 best books for teenage readers published between 1966 and 2000. | В 2000 году Американская библиотечная ассоциация включила роман в список ста лучших книг для подростков, написанных с 1966 по 2000 год. |
Convicted persons in the closed-type prison in Zenica have access to a library having over 6.500 books, reading room and among the books there is a sufficient number of entertaining texts, professional literature as well as literature written in foreign languages. | Осужденные лица в тюрьме закрытого типа в Зенице имеют доступ к библиотеке, в которой имеется свыше 6500 книг, комната для чтения, и среди книг - достаточное количество развлекательной, профессиональной литературы, а также книг на иностранных языках. |
In addition, while the Public Relations Office operated a library that provides easy access to a number of books, magazines and digital materials, qualitative and target-oriented printed environmental information remained poor at national level. | Кроме того, хотя Бюро по связям с общественностью размещено в здании библиотеки, что способствует широкому доступу к ряду книг, журналов и цифровых материалов, в масштабах страны доступ к качественным и специализированным печатным изданиям, содержащим экологическую информацию, |
Library Assistant, Press Officer, Printing Press Operator, Public Information Officer | Помощник библиотекаря, сотрудник пресс-службы, оператор печатных прессов, сотрудник по общественной информации |
The increase of $36,100 results from the reclassification of the post of Library Assistant from General Service (Other level) to the Principal level to reflect the level of responsibilities assigned to the post. | Увеличение на 36100 долл. США обусловлено реклассификацией должности младшего библиотекаря категории общего обслуживания (прочие разряды) до высшего разряда с целью отразить круг обязанностей, выполняемых сотрудником, занимающим эту должность. |
Flynn Carsen, according to badge you are Librarian of Metropolitan Library of New York. | Это удостоверение библиотекаря из библиотеки Метрополитен, Нью-Иорк. |
Additionally, the Library has made it a priority to provide multiple dedicated Internet workstations to afford its client base the opportunity of accessing, retrieving and downloading information, either independently or with the assistance of a librarian, without prejudice to any language. | ЗЗ. Кроме того, одной из приоритетных задач Библиотеки является установка многочисленных специализированных терминалов сети Интернет, которые позволяют ее клиентам получать, извлекать и загружать информацию самостоятельно или при содействии библиотекаря без дискриминации какого-либо языка. |
Library+Internet=Better Crops Ternopil oblast farmers were able to increase tomato crops thanks to information about better sorts found on the Internet in a local library with the help of a qualified librarian. | В Тернопольской области фермерам удалось увеличить урожайность помидоров благодаря информации о лучших сортах, найденной через Интернет в местной библиотеке при помощи квалифицированного библиотекаря. |
Martin sought to develop a library of resources on cults and apologetics, including books, audio files, and periodicals. | Мартин стремился создать большую библиотеку по культам, включающую книги, аудиозаписи и периодику. |
Monmouth Library has become the first library in the world to add QR codes to books. | Монмутская библиотека стала первой в мире библиотекой, добавившей QR-коды в книги. |
2.53 The estimated requirements of $379,300, including an increase of $98,000, would cover the costs of reproduction supplies, stationery and office supplies, data-processing supplies, library books and subscriptions for the Department as a whole. | 2.53 Сметные ассигнования в размере 379300 долл. США, что включает увеличение на 98000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на материалы для размножения документов, канцелярские и конторские принадлежности, материалы для аппаратуры обработки данных, библиотечные книги и подписные издания для Департамента в целом. |
You're the girl who never gets a book back late to the library. | Ты никогда даже книги в библиотеке не задерживала. |
Please note that this is a reference library only. Books may not be borrowed. | Просим обратить внимание на то, что книги из библиотеки на дом не выдаются. |
Growing up near a video library in London, they watched many American crime and cult films and Spaghetti Westerns. | Вырастая вблизи видеотеки в Лондоне, они просматривали многие американские криминальные и культовые фильмы и спагетти-вестерны. |
These informational spots use historical and current footage from the Department's extensive film and video library. | В этих коротких информационных передачах использованы отрывки из архивных и современных лент из обширной фильмо- и видеотеки Департамента. |
A video library and accreditation services for NGOs associated with the Department of Public Information are also provided. | Предоставляются также услуги видеотеки и обеспечивается аккредитация неправительственных организаций, ассоциированных при Департаменте общественной информации. |
Guests can also enjoy the beautiful New York skyline from the hotel's 16th floor rooftop terrace or relax in their rooms while watching a movie from the hotel's complimentary movie library. | Гости также могут любоваться красивым видом на горизонты Нью-Йорка, открывающимся с террасы 16-го этажа или смотреть кино из бесплатной видеотеки отеля у себя в номере. |
The Media libraries are designed to allow the display of information content in audio, video and print format, with specific areas for each: sound library, video library, picture library (photographic archives). | Библиотеки программного обеспечения служат для представления информационного наполнения в аудио-, видео- и печатном форматах, при этом существуют фонотеки, видеотеки и фототеки (архивы фотографий). |
New activities undertaken by the Dag Hammarskjöld Library have been monitored and evaluated. | Осуществляется контроль за всеми новыми видами деятельности, осуществляемыми Библиотекой им. Дага Хаммаршельда, и проводится их оценка. |
Documents have been finalized on ESCAP premises and have been sent for loading to the Dag Hammarskjöld Library as e-mail attachments. | Они готовились в Комиссии, а затем пересылались в Библиотеку имени Дага Хаммаршельда в качестве приложений к электронным сообщениям. |
A panel discussion on "The United Nations and East Timor" will be held from 3.30 p.m. to 4.45 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. | С 13 ч. 30 м. до 16 ч. 45 м. в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда состоится дискуссионный форум по теме «Организация Объединенных Наций и Восточный Тимор». |
There will be a symposium on "Terrorism and Disarmament", sponsored by the Department for Disarmament Affairs, on Thursday, 25 October 2001, from 3 p.m. to 6 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. | в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда пройдет симпозиум на тему «Терроризм и разоружение», организуемый Департаментом по вопросам разоружения. |
(c) Approve the revision of the original approved scope of the capital master plan project to allow for the suspension of the renovation of the Dag Hammarskjold Library and South Annex Buildings; | с) утвердить пересмотр первоначального объема работ по Генеральному плану капитального ремонта, с тем чтобы позволить повторный перенос на более поздний срок реконструкции зданий Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и Южной пристройки; |