Guardian Angel, dear companion night and day, leave her not alone, lest she go astray. |
Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться. |
It seemed advisable not to comment on specific aspects of the Convention at that point in the guidelines, lest doing so should give rise to problems later in the text. |
Как представляется, в данной части руководящих принципов целесообразнее не комментировать конкретные аспекты Конвенции, ибо в результате этого далее в тексте могут возникнуть проблемы. |
Analysis should now be focused on those excluded from the system of microfinance, lest it be forgotten that it is at this level that the mechanism of extreme poverty begins to operate. |
Сейчас необходимо охватить тех, кто не охвачен системой микрофинансирования, ибо именно с них начинается порочный круг крайней нищеты. |
All concerned should do their utmost to ensure that further conflict in the region is avoided, lest this set up a dynamic that spirals out of control. |
Все соответствующие стороны должны приложить максимум усилий, чтобы избежать нового конфликта в регионе, ибо это привело бы к эскалации насилия, которая выйдет из-под контроля. |
He therefore urged the State party to reconsider its position vis-à-vis those articles lest doubt should be cast on its good faith. |
И поэтому он призывает государство-участник пересмотреть свою позицию по отношению к этим статьям, ибо в противном случае будет поставлена под сомнение ее добрая воля. |
Rather, the time has come to act, lest we risk losing the present opportunity. |
Напротив, настало время действовать, ибо в противном случае мы рискуем упустить нынешнюю возможность. |
To this end, we call for continued development assistance for middle-income countries, lest their hard-earned gains be reversed. |
Поэтому мы призываем и впредь оказывать помощь на цели развития странам со средним уровнем доходов, ибо, в противном случае, достигнутые ими с таким трудом завоевания будут сведены на нет. |
But now the rest of the country must experience increased security lest support for the Government and the Bonn process erode dangerously. |
Однако теперь необходимо обеспечить большую безопасность на остальной территории страны, ибо в противном случае будет серьезно подорвано доверие к правительству и Боннскому процессу. |
He noted, however, that the conferences of the Parties to the three conventions needed to be genuinely empowered, lest their promises remain unfulfilled. |
Тем не менее, он отметил, что конференции Сторон трех конвенций необходимо наделить реальными полномочиями, ибо в противном случае их обещания останутся невыполненными. |
Beware lest you spoil and destroy my world, for if you spoil it, there is no one to repair it after you'. |
Остерегайся испортить и уничтожить мой мир, ибо если ты испортишь его, некому будет исправить содеянное тобой после тебя ». |
We cannot risk failure to accomplish the tasks ahead; nor can we risk losing the momentum to mobilize financial resources for development that came out of Monterrey, lest we fail the people we are here to represent. |
Мы не можем потерпеть неудачу при выполнении стоящих перед нами задач; мы также не можем потерять набранные благодаря Конференции в Монтеррее темпы мобилизации финансовых ресурсов в целях развития, ибо тогда мы не оправдаем надежды людей, которых мы здесь представляем. |
The tens or hundreds of thousands of refugees encamped at present in the neighbouring countries must be helped to return to their homeland lest out of the frustrations of exile in their squalid refugee camps they ignite another cycle of genocide. |
Десятки и сотни тысяч беженцев, находящиеся в настоящее время в лагерях в соседних странах, должны получить помощь в целях возвращения в свои дома, ибо в противном случае разочарования эмиграции в их убогих лагерях беженцев могут стать искрой нового цикла геноцида. |
Two facets require particular attention: firstly, teachers need secondary and tertiary education lest primary education become doomed to unqualified teaching staff. Secondly, the neglect of |
Особого внимания требуют два аспекта: во-первых, необходимость получения преподавателями среднего и высшего образования, ибо в противном случае система начального образования будет обречена на то, что в ней будут работать неквалифицированные преподаватели. |
Yet, in reason, no king should possess himself with any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army. |
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, все войско падет духом. |
There are stages that must be gone through, lest we find ourselves putting the cart before the horse, which can only lead to other problems. |
Необходимо пройти все этапы, ибо, в противном случае, мы можем оказаться в затруднительном положении, поставив телегу впереди лошади, что лишь приведет к новым проблемам. |
It also says 'judge not lest ye be judged.' And that is was something for smarter people than me to decide. |
Но еще там сказано, что "не судите, ибо не судимы будете", и что есть люди гораздо мудрее меня, чтобы ответить правильно. |
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. |
Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его. |
The success of the Constitutional Loya Jirga and of the political debate that has begun does offer hope, but it is a success that must be quickly capitalized on, lest it do no more than raise false expectations. |
Успех конституционной Лойя джирги и начатого политического диалога, действительно, вселяет надежду, однако этот успех необходимо в срочном порядке закрепить, ибо в противном случае, он приведет лишь к порождению ложных надежд. |